情人節英文介紹
㈠ 美國情人節(英文介紹)
There are varying opinions as to the origin of Valentine』s Day. Some experts state that it originated from St. Valentine, a Roman who was martyred for refusing to give up Christianity. He died on February 14, 269 A.D., the same day that had been devoted to love lotteries. 關於情人節的起源有許多種說法。有關人士認為情人節是一個名叫桑特-瓦倫丁的人士發起的。他是羅馬人,因為拒絕放棄基督教而於公元前269年2月14日慘遭殺害,這一天也正好是全城盛行彩票抽獎的日子。 Legend also says that St. Valentine left a farewell note for the jailer』s daughter, who had become his friend, and signed it "From Your Valentine". 而另外一種說法更具有傳奇色彩,相傳桑特-瓦倫丁曾留下一本日記給了獄卒的女兒,署名為「你的情人」,據說這名獄卒的女兒就是桑特-瓦倫丁的情人。 Other aspects of the story say that Saint Valentine served as a priest at the temple ring the reign of Emperor Claudius. Claudius then had Valentine jailed for defying him. In 496 A.D. Pope Gelasius set aside February 14 to honour St. Valentine. 還有其它的說法也頗為有趣。比如說有人認為在克勞迪亞斯君王統治時期,桑特-瓦倫丁曾經是一名神父,因為公然挑戰克勞迪亞斯君王的權威身陷囹圄。所以公元前496年羅馬教皇格萊西亞斯特意將2月14日作為一個特別的日子以紀念桑特-瓦倫丁。 Graally, February 14 became the date for exchanging love messages and St. Valentine became the patron saint of lovers. The date was marked by sending poems and simple gifts such as flowers. There was often a social gathering or a ball.此後2月14日就成為了一個具有特殊意義的日子。在這天人們向自己心儀的人傳遞信息以示愛意。而理所當然的桑特 瓦倫丁也就成為了為戀愛中的男女們牽線搭橋的人。在2月14日這天人們會特意做詩或者用一些小禮物送給自己心愛的人。而且人們還會組織各種各樣的聚會來慶祝這個特殊的節日。 In the United States, Miss Esther Howland is given credit for sending the first valentine cards. Commercial valentines were introced in the 1800』s and now the date is very commercialised. 艾瑟-霍蘭德小姐是美國第一位因為發送情人節卡片而受到榮譽獎勵的人。早在19世紀初情人節就已處露商業化的端倪。而如今情人節已經完全被商業化了。 比如每當每年2月14日來臨的時候,一些城鎮如羅夫蘭、克羅拉多等,這里的人們都要派送大量的為情人節特備的卡片。 The town of Loveland, Colorado, does a large post office business around February 14. The spirit of good continues as valentines are sent out with sentimental verses and children exchange valentine cards at school. 而在這天人們往往吟歌做詩並且把這些寫入卡片中送給自己喜歡的人以表達自己的愛意。而在學校里孩子們也喜歡互增賀卡來度過這個特殊的節日。久而久之就形成了一種習俗並且延續至今天。
㈡ 關於情人節英文介紹
Valentine's Day, also known as St. Valentine's Day or St. Valentine's Day, is one of the traditional festivals in the West.
On this day, men and women send chocolate, greeting cards and roses to each other to express their love or friendship. It has become a favorite festival for young people in Europe and America.
Maybe there are as many Valentines in the world as there are interpretations of the origins of Valentine's Day.
情人節,又叫聖瓦倫丁節或聖華倫泰節,即每年的2月14 日,是西方的傳統節日之一。男女在這一天互送巧克力、 賀卡和玫瑰花,用以表達愛意或友好,現已成為歐美各國青年人喜愛的節日。大概這世上有多少情人就有多少關於情人節來歷的詮釋吧。
㈢ 情人節英文簡介
February 14th is a complicated but interesting holiday. First of all, Valentine's Day is not a holiday from work. No one gets a day off[1]. On Valentine's Day people usually send romantic cards to someone they love or want to be loved by. The cards are called "valentines". They are very colourful, often decorated with hearts, flowers or birds, and have humorous or sentimental verses printed inside. The basic message of the verse is always "Be My Valentine", "Be My Sweet Heart" or "Lover". A valentine is anonymous, or sometimes signed "Guess who". The person receiving it has to guess who sent it. This can lead to interesting speculation. And that's half the fun of valentines.
The affectionate message might be carried by a heart - shaped box of chocolate candies, or by a bouquet of flowers tied with red ribbon. But in whatever form, the message is the same - "Will you be my valentine?"
One of the symbols of St. Valentine's Day is the Roman god of Love, called Cupid. Cupid is often printed on the card, who is winged infant without wearing anything, poised to shoot his arrow into a heart. He would shoot an arrow of love into a person's heart to make the person fall in love[2] immedia-tely, maybe with the first person to come along. Sometimes one arrow would go through[3] two hearts, holding them together. So on February 14th not only do we have picture of the Christian St. Valentine but we also have pictures of the non-Christian Cupid, the Roman god of Love.
But it is from the Christians that we get the stories about Valen-tine's Day that most people have come to believe[4]. One story is about a Christian man whose name sounded something like "Valentine." He lived around 250 A.D. At that time the Roman Emperor Claudius refused to allow any Roman soldiers to get married for any reason whatsoever. Christian couples came to Valentine to be married. So Valentine would marry them in a Christian way. He was discovered and put in prison by the Emperor.One tradition says that he wrote notes to his friends by marking on leaves and then throwing them out the window of his prison. And the leaves were shaped like a heart.
二月十四日是一個復雜而又有趣的節日。首先,情人節不是一個休假日。沒人放假。在情人節這一天,人們愛誰或想得到誰的愛,就可給那個人寄去充滿浪漫情趣的卡片。這種卡片叫"情人卡"。情人卡色彩鮮艷,常裝飾有心、花或鳥,裡面還印有幽默或感傷性的詩句。這些詩句傳遞的基本信息總是"做我的情人吧"、"做我甜蜜的心上人吧"、"情人"。 情人卡是不署名的,有時也可簽上"猜是誰"。收到卡片的人要猜是誰寄的。這樣可產生有趣的推測,這也正是情人卡的一些樂趣。
你可以用一個心臟形狀的盒子,裡面放上巧克力糖,來傳遞愛的信息,也可用綵帶紮上一束鮮花來傳遞。不管用什麼方式,都是一樣的--"你願做我的情人嗎?"
情人節的標志之一是羅馬愛神--丘比特。丘比特經常被印在卡片上,他是一個赤身裸體、長有翅膀的嬰兒,手裡拿著箭,擺出一副要射心的姿勢。他把愛之箭射中一個人的心,這個人會很快墜入愛河,可能是和他(她)第一個見到的人。有時候,一隻箭會射中兩顆心,把它們穿在一起。所以在二月十四日,我們不僅有基督的"聖·瓦倫登"的畫像,還有非基督的羅馬愛神丘比特的畫像。
大多數人相信的情人節的故事來源於基督教。其中有個故事提到,有一個基督徒的名字聽起來象"瓦倫登"。他大約生活在公元前250年。那時羅馬皇帝克勞迪烏斯禁止羅馬士兵以任何借口結婚。信奉基督教的夫婦就去找"瓦倫登"主持結婚。"瓦倫登"以基督教方式為他們秘密舉行婚禮後來被羅馬皇帝發現送進監獄。傳說他在葉子上做標記給他朋友傳遞信息,然後把葉子扔出監獄的窗外。這些葉子的形狀是心形的
㈣ 情人節英文介紹
February 14th is a complicated but interesting holiday. First of all, Valentine's Day is not a holiday from work. No one gets a day off[1]. On Valentine's Day people usually send romantic cards to someone they love or want to be loved by. The cards are called "valentines". They are very colourful, often decorated with hearts, flowers or birds, and have humorous or sentimental verses printed inside. The basic message of the verse is always "Be My Valentine", "Be My Sweet Heart" or "Lover". A valentine is anonymous, or sometimes signed "Guess who". The person receiving it has to guess who sent it. This can lead to interesting speculation. And that's half the fun of valentines.
The affectionate message might be carried by a heart - shaped box of chocolate candies, or by a bouquet of flowers tied with red ribbon. But in whatever form, the message is the same - "Will you be my valentine?"
One of the symbols of St. Valentine's Day is the Roman god of Love, called Cupid. Cupid is often printed on the card, who is winged infant without wearing anything, poised to shoot his arrow into a heart. He would shoot an arrow of love into a person's heart to make the person fall in love[2] immedia-tely, maybe with the first person to come along. Sometimes one arrow would go through[3] two hearts, holding them together. So on February 14th not only do we have picture of the Christian St. Valentine but we also have pictures of the non-Christian Cupid, the Roman god of Love.
But it is from the Christians that we get the stories about Valen-tine's Day that most people have come to believe[4]. One story is about a Christian man whose name sounded something like "Valentine." He lived around 250 A.D. At that time the Roman Emperor Claudius refused to allow any Roman soldiers to get married for any reason whatsoever. Christian couples came to Valentine to be married. So Valentine would marry them in a Christian way. He was discovered and put in prison by the Emperor.One tradition says that he wrote notes to his friends by marking on leaves and then throwing them out the window of his prison. And the leaves were shaped like a heart.
二月十四日是一個復雜而又有趣的節日。首先,情人節不是一個休假日。沒人放假。在情人節這一天,人們愛誰或想得到誰的愛,就可給那個人寄去充滿浪漫情趣的卡片。這種卡片叫"情人卡"。情人卡色彩鮮艷,常裝飾有心、花或鳥,裡面還印有幽默或感傷性的詩句。這些詩句傳遞的基本信息總是"做我的情人吧"、"做我甜蜜的心上人吧"、"情人"。 情人卡是不署名的,有時也可簽上"猜是誰"。收到卡片的人要猜是誰寄的。這樣可產生有趣的推測,這也正是情人卡的一些樂趣。
你可以用一個心臟形狀的盒子,裡面放上巧克力糖,來傳遞愛的信息,也可用綵帶紮上一束鮮花來傳遞。不管用什麼方式,都是一樣的--"你願做我的情人嗎?"
情人節的標志之一是羅馬愛神--丘比特。丘比特經常被印在卡片上,他是一個赤身裸體、長有翅膀的嬰兒,手裡拿著箭,擺出一副要射心的姿勢。他把愛之箭射中一個人的心,這個人會很快墜入愛河,可能是和他(她)第一個見到的人。有時候,一隻箭會射中兩顆心,把它們穿在一起。所以在二月十四日,我們不僅有基督的"聖·瓦倫登"的畫像,還有非基督的羅馬愛神丘比特的畫像。
大多數人相信的情人節的故事來源於基督教。其中有個故事提到,有一個基督徒的名字聽起來象"瓦倫登"。他大約生活在公元前250年。那時羅馬皇帝克勞迪烏斯禁止羅馬士兵以任何借口結婚。信奉基督教的夫婦就去找"瓦倫登"主持結婚。"瓦倫登"以基督教方式為他們秘密舉行婚禮後來被羅馬皇帝發現送進監獄。傳說他在葉子上做標記給他朋友傳遞信息,然後把葉子扔出監獄的窗外。這些葉子的形狀是心形的。
㈤ 用英文介紹情人節
February 14th is a complicated but interesting holiday. First of all, Valentine's Day is not a holiday from work. No one gets a day off[1]. On Valentine's Day people usually send romantic cards to someone they love or want to be loved by. The cards are called "valentines". They are very colourful, often decorated with hearts, flowers or birds, and have humorous or sentimental verses printed inside. The basic message of the verse is always "Be My Valentine", "Be My Sweet Heart" or "Lover". A valentine is anonymous, or sometimes signed "Guess who". The person receiving it has to guess who sent it. This can lead to interesting speculation. And that's half the fun of valentines.
The affectionate message might be carried by a heart - shaped box of chocolate candies, or by a bouquet of flowers tied with red ribbon. But in whatever form, the message is the same - "Will you be my valentine?"
One of the symbols of St. Valentine's Day is the Roman god of Love, called Cupid. Cupid is often printed on the card, who is winged infant without wearing anything, poised to shoot his arrow into a heart. He would shoot an arrow of love into a person's heart to make the person fall in love[2] immedia-tely, maybe with the first person to come along. Sometimes one arrow would go through[3] two hearts, holding them together. So on February 14th not only do we have picture of the Christian St. Valentine but we also have pictures of the non-Christian Cupid, the Roman god of Love.
But it is from the Christians that we get the stories about Valen-tine's Day that most people have come to believe[4]. One story is about a Christian man whose name sounded something like "Valentine." He lived around 250 A.D. At that time the Roman Emperor Claudius refused to allow any Roman soldiers to get married for any reason whatsoever. Christian couples came to Valentine to be married. So Valentine would marry them in a Christian way. He was discovered and put in prison by the Emperor.One tradition says that he wrote notes to his friends by marking on leaves and then throwing them out the window of his prison. And the leaves were shaped like a heart.
二月十四**是一個復雜而又有趣的節日。首先,情人節不是一個休假日。沒人放假。在情人節這一天,人們愛誰或想得到誰的愛,就可給那個人寄去充滿浪漫情趣的卡片。這種卡片叫"情人卡"。情人卡色彩鮮艷,常裝飾有心、花或鳥,裡面還印有幽默或感傷性的詩句。這些詩句傳遞的基本信息總是"做我的情人吧"、"做我甜蜜的心上人吧"、"情人"。 情人卡是不署名的,有時也可簽上"猜是誰"。收到卡片的人要猜是誰寄的。這樣可產生有趣的推測,這也正是情人卡的一些樂趣。
你可以用一個心臟形狀的盒子,裡面放上巧克力糖,來傳遞愛的信息,也可用綵帶紮上一束鮮花來傳遞。不管用什麼方式,都是一樣的--"你願做我的情人嗎?"
情人節的標志之一是羅馬愛神--丘比特。丘比特經常被印在卡片上,他是一個赤身裸體、長有翅膀的嬰兒,手裡拿著箭,擺出一副要射心的姿勢。他把愛之箭射中一個人的心,這個人會很快墜入愛河,可能是和他(她)第一個見到的人。有時候,一隻箭會射中兩顆心,把它們穿在一起。所以在二月十四**,我們不僅有基督的"聖·瓦倫登"的畫像,還有非基督的羅馬愛神丘比特的畫像。
大多數人相信的情人節的故事來源於基督教。其中有個故事提到,有一個基督徒的名字聽起來象"瓦倫登"。他大約生活在公元前250年。那時羅馬皇帝克勞迪烏斯禁止羅馬士兵以任何借口結婚。信奉基督教的夫婦就去找"瓦倫登"主持結婚。"瓦倫登"以基督教方式為他們秘密舉行婚禮後來被羅馬皇帝發現送進監獄。傳說他在葉子上做標記給他朋友傳遞信息,然後把葉子扔出監獄的窗外。這些葉子的形狀是心形的。
㈥ 情人節英文介紹,50詞,
St. Valentine's Day has roots in several different legends that have found their way to us through the ages. One of the earliest popular symbols of the day is Cupid(愛神丘比特), the Roman god of love, who is represented by the image of a young boy with bow and arrow.
Three hundred years after the death of Jesus Christ, the Roman emperors still demanded that everyone believe in the Roman gods. Valentine, a Christian priest, had been thrown in prison for his teachings. On February 14, Valentine was beheaded(斬首), not only because he was a Christian, but also because he had performed a miracle. He supposedly cured the jailer's daughter of her blindness. The night before he was executed, he wrote the jailer's daughter a farewell letter, signing it "From Your Valentine." Another legend tells us that this same Valentine, well-loved by all, received notes to his jail cell from children and friends who missed him.
Another Valentine was an Italian bishop who lived at about the same time, AD 200. He was imprisoned because he secretly married couples, contrary to the laws of the Roman emperor. Some legends say he was burned at the stake.
February 14 was also a Roman holiday, held in honor of a goddess. Young men randomly chose the name of a young girl to escort to the festivities. The custom of choosing a sweetheart on this date spread through Europe in the Middle Ages, and then to the early American colonies. Throughout the ages, people also believed that birds picked their mates on February 14!
In AD 496 Sain Pope Gelasius I named February 14 as "Valentine's Day". Although it's not an official holiday, most Americans observe this day.
Whatever the odd mixture of origins, St. Valentine's Day is now a day for sweethearts. It is the day that you show your friend or loved one that you care. You can send candy to someone you think is special. Or you can send roses, the flower of love. Most people send "valentines," a greeting card named after the notes that St. Valentine received in jail. Valentines can be sentimental, romantic and heartfelt(真心真意的). They can be funny and friendly. If the sender is shy, valentines can be anonymous.
㈦ 情人節的來歷(英文)
There are varying opinions as to the origin of Valentine's Day. Some experts state that it originated from St. Valentine, a Roman who was martyred for refusing to give up Christianity. He died on February 14, 269 A.D., the same day that had been devoted to love lotteries.
關於情人節的起源有許多種說法。有關人士認為情人節是一個名叫桑特 瓦倫丁的人士發起的。他是羅馬人,因為拒絕放棄基督教而於公元前269年2月14日慘遭殺害,這一天也正好是全城盛行彩票抽獎的日子。
Legend also says that St. Valentine left a farewell note for the jailer's daughter, who had become his friend, and signed it "From Your Valentine". Other aspects of the story say that Saint Valentine served as a priest at the temple ring the reign of Emperor Claudius. Claudius then had Valentine jailed for defying him. In 496 A.D. Pope Gelasius set aside February 14 to honour St. Valentine.
而另外一種說法更具有傳奇色彩,相傳桑特 瓦倫丁曾留下一本日記給了獄卒的女兒,署名為「你的情人」,據說這名獄卒的女兒就是桑特 瓦倫丁的情人。還有其它的說法也頗為有趣。比如說有人認為在克勞迪亞斯君王統治時期,桑特 瓦侖丁曾經是一名神父,因為公然挑戰克勞迪亞斯君王的權威身陷囹圄。所以公元前496年羅馬教皇格萊西亞斯特意將2月14日作為一個特別的日子以紀念桑特 瓦倫丁。
Graally, February 14 became the date for exchanging love messages and St. Valentine became the patron saint of lovers. The date was marked by sending poems and simple gifts such as flowers. There was often a social gathering or a ball.
此後2月14日就成為了一個具有特殊意義的日子。在這天人們向自己心儀的人傳遞信息以示愛意。而理所當然的桑特 瓦侖丁也就成為了為戀愛中的男女們牽線搭橋的人。在2月14日這天人們會特意做詩或者用一些小禮物送給自己心愛的人。而且人們還會組織各種各樣的聚會來慶祝這個特殊的節日。
In the United States, Miss Esther Howland is given credit for sending the first valentine cards. Commercial valentines were introced in the 1800's and now the date is very commercialised. The town of Loveland, Colorado, does a large post office business around February 14. The spirit of good continues as valentines are sent out with sentimental verses and children exchange valentine cards at school.
艾瑟 霍蘭德小姐是美國第一位因為發送情人節卡片而受到榮譽獎勵的人。早在19世紀初情人節就已處露商業化的端倪。而如今情人節已經完全被商業化了。 比如每當每年2月14日來臨的時候,一些城鎮如羅夫蘭、克羅拉多等,這里的人們都要派送大量的為情人節特備的卡片。 而在這天人們往往吟歌做詩並且把這些寫入卡片中送個自己喜歡的人以表達自己的愛意。而在學校里孩子門也喜歡互增賀卡來度過這個特殊的節日。久而久之就形成了一種習俗並且延續至今天。
㈧ 有沒有關於七夕情人節的英文的介紹謝謝!
Or should we say Happy Night of Sevens! (七夕 or qi xi) or Happy Festival to Plead for Skills! (乞巧節 or qi qiao jie) or Happy Seventh Sister's Birthday! (七姐誕 or qi jie dan) or Happy Night of Skills! (巧夕 or qiao xi)? This is the day Shanghaiist has had circled on our lunar calendar for some time now, the seventh day of the seventh lunar month. Today we will display our skill at carving melons, we will decorate the horns of our neighborhood oxen with flowers and we will go to the "temple of matchmaker" and pray that we get hooked up. Good times, good times. China Daily fills us in on the holiday's history:
The festival has its origin from a romantic tragedy. As the story goes, once there was a cowherd, Niulang, who lived with his elder brother and sister-in-law. But she disliked and abused him, and the boy was forced to leave home with only an old cow for company. The cow, however, was a former god who had violated imperial rules and was sent to earth in bovine form.
One day the cow led Niulang to a lake where fairies took a bath on earth. Among them was Zhinu, the most beautiful fairy and a skilled seamstress.
The two fell in love at first sight and were soon married. They had a son and daughter and their happy life was held up as an example for hundreds of years in China.
Yet in the eyes of the Jade Emperor, the Supreme Deity in Taoism, marriage between a mortal and fairy was strictly forbidden. He sent the empress to fetch Zhinu.
Too bad this LSD trip didn't take place in Canada. Fairies can marry whoever they want there. Several other variations on the story of qi xi exist. China Daily, it seems, glossed over the juiciest part of the story:
A young cowherd named Niu Lang (牛郎, "the cowherd", the star Altair) happens across seven fairy sisters bathing in a lake. Encouraged by his mischievous companion the ox, he steals their clothes and waits to see what will happen next. The fairy sisters elect the youngest and most beautiful sister Zhi Nü (織女, "the weaver girl", the star Vega) to retrieve their clothing. She does so, but since Niu Lang sees her naked she must agree to his request for marriage.
㈨ 用英文介紹情人節,大約100--200單詞左右,謝謝。
Saint Valentine's Day, commonly shortened to Valentine's Day, is an annual commemoration held on February 14 celebrating love and affection between intimate companions.The day is named after one or more early Christian martyrs named Saint Valentine, and was established by Pope Gelasius I in 496 AD. It was deleted from the General Roman Calendar of saints in 1969 by Pope Paul VI. It is traditionally a day on which lovers express their love for each other by presenting flowers, offering confectionery, and sending greeting cards (known as "valentines"). The day first became associated with romantic love in the circle of Geoffrey Chaucer in the High Middle Ages, when the tradition of courtly love flourished.
Modern Valentine's Day symbols include the heart-shaped outline, doves, and the figure of the winged Cupid. Since the 19th century, handwritten valentines have given way to mass-proced greeting cards.
㈩ 白色情人節 英文簡介
白色情人節(英語:White Day;日語:ホワイトデー;韓語:화이트데이),訂於3月14日,為純粹的商業營銷手段產物。
3月14日是白色情人節。白色情人節流行於日本、韓國、中國台灣省等地區,是我們所知道的西方情人節的延續,在送禮方面也不同:具體為2月14日男方送女方一份禮物,主要是玫瑰花或者巧克力。(只是中國和英美法)3月14日白色情人節,就該輪到女方送男方禮物了。(日本,韓國,台灣是剛好相反的,2月14日是女生送巧克力,3月14日是男生回禮~) 在日本,通常欲告白的女方會在情人節(2月14日)的時候送禮給心儀的對象,而收到禮物的一方,則會在3月14日回禮並告訴女方自己的心意。亞洲部分地區(如中國台灣省與韓國)的年輕人亦會慶祝這個節日。