儲七夕水英語
⑴ 關於七夕的英語
七夕,這個古老的節日近幾年再度受到熱捧,星空之上的愛情故事看來的確比大洋彼岸的情人節更加讓我們心動~如何用英語介紹這個美麗的傳說呢?一起來學學:能飛英語
Chinese Valentine's Day falls on the seventh day of the seventh month of the lunar calendar. In China, this day is also known as "The Begging Festival".英語聽力軟體
陰歷7月7日是中國的情人節——七夕。在中國,七夕又稱「乞巧節」。——七夕節的不同英文名稱翻譯
The seventh daughter of the Emperor of Heaven, the Weaving Maid, and an orphaned cowherd were separated by the Emperor; the girl was forced to move to the star Vega and the cowherd, to the star Altair.
They were only allowed to meet on the magpie bridge over the Milky Way once a year on the day of seventh day of seventh lunar month - Chinese Valentine's Day.
七夕的來歷,是因為玉皇大帝的女兒織女愛上了窮小子牛郎,兩人被強行分開,一年之中,只有七夕當晚才能在鵲橋上見面。
七夕關鍵詞:英語聽寫
lunar calendar:陰歷,現在通行的陽歷是solar calendar。lunar表示「月亮的」,英文名Luna其實是月亮女神的名字,有取這個名字的女生是不是覺得很開心呢?
cowherd:放牛人,也即牛郎;同樣的一個詞是shepherd,羊倌,兩個詞都有一個-herd後綴,herd有「放牧人」的意思,不過通常都是作為後綴來構成「XX牧人」的詞。
magpie:喜鵲,幫助牛郎織女見面的大功臣哦。雖然在七夕的傳說中,喜鵲給情人們帶來幸福,但是magpie這個詞卻有一個貶義的用法,就是用來形容話多的人:She chatters like a magpie. 她說起話來就沒個完。
七夕「乞巧」的風俗由來已久,年輕女孩子們在這一天乞求的,不僅僅是巧奪天工的好手藝,還會乞求一段美好姻緣。似乎是TVB劇中經常出現七夕之夜女子祈求姻緣的橋段~不知道今年七夕,有多少人會在星空之下默默祈禱呢?
On that night, unmarried girls prayed to the Weaving Maid star for the special gift. When the star Vega was high up in the sky, girls performed a small test by placing a needle on the water's surface: If the needle did not sink, the girl was considered to be ready to find a husband. Once a year, on this day, girls could wish for anything their hearts desired.
七夕之夜,未婚女子通常會向織女星乞巧,也會乞求姻緣。她們將一根針放在水面上,倘若針不下沉的話,她們就能得償所願。據說這一晚女孩子們能祈求任何心願成真。
這里「乞巧」的這個「乞」,我們可以說beg,也可以用plead這個詞,plead to be endowed with perfect sewing skills. 貌似這兩個詞都和浪漫氣氛不符哦,plead其實更常見於法庭上,律師為某人辯護,就是plead one's case;而那句我們耳熟能詳的「不認罪」,則是plead not guilty,反之「認罪」就是plead guilty——注意這里的用法,比較特殊哦,是在動詞plead後面直接加形容詞guilty——法官就會經常問這句話:Do you plead guilty or not guilty?你可認罪?(好有包大人的風范啊~)
也有一個更常見的情況,就是被告人plead insanity,以精神失常為借口,試圖減輕刑罰。
回到七夕乞巧的風俗吧,乞巧是為了精進自己的女紅手藝,女紅(注意啊注意啊,這里的「紅」讀音是「工」,不要讀錯了哦)也就是針線活,用英語說就是doing needlework。印象中女紅活兒就是刺綉(embroider)吧,不知道現在還有多少女孩子會刺綉活兒呢?似乎大家都更prefer簡單易學的十字綉 (cross-stitch)了。那麼,學十字綉的話,也是需要乞一下巧的吧……
至於祈求姻緣,這個恐怕還是要看緣分哦,如果兩個人是predestined to be together,那麼是無論如何都會相遇並相愛的吧。在這里祝天下有情人終成眷屬吧!(All shall be well, and Jack shall have Jill!)
⑵ 什麼是七夕水有什麼作用
初七早晨頭遍雞啼後,各家即到井邊或河邊吸水儲藏,稱之為「七夕水」。初七內早晨頭容遍雞啼後,各家即到井邊或河邊吸水儲藏,稱之為「七夕水」。據說七夕水經久不腐,能去瘡毒。又取新鮮冬瓜洗凈切成小塊,裝入瓦埕中填滿壓實,加蓋後用黃坭密封埕口,放在陰涼處,三年後才開埕飲用。據說七夕冬瓜水可清熱解暑,去熱清毒,是民間傳統自製的良葯。
⑶ 用英語來描述一下七夕節的來歷,要簡短,中文也要有
The seventh day of the seventh lunar month is the only Chinese festival devoted to love in the Lunar calendar.
Unlike St. Valentine's Day in Western countries there is not so much emphasis on giving chocolates, flowers and kisses.
Instead, Chinese girls prepare fruits, melons and incense as offerings to Zhi Nu, the weaving maiden.
Praying to acquire high skills in needlecraft, as well as hoping to find satisfactory husbands.
In the evening, people sit outdoors to observe the stars.
Chinese grannies would say that, if you stand under a grapevine, you can probably overhear what Zhi Nu and Niu Lang are talking about.
農歷七月初七是中國唯一的一個關於愛情的節日。
與西方國家的情人節不同的是,人們並沒有那麼重視巧克力、鮮花和親吻。
相反,中國女孩准備水果、瓜香作為祭品送給織女,祈禱獲得高超的針線工藝,並希望找到令人滿意的丈夫。
晚上,人們坐在戶外看星星。中國的奶奶們會說,如果你站在葡萄樹下,你可能會無意中聽到織女和牛郎在說什麼。
(3)儲七夕水英語擴展閱讀:
七夕(中國傳統節日)一般指七夕節,又稱七巧節、七姐節、女兒節、乞巧節、七娘會、巧夕、牛公牛婆日、雙七等,是中國民間的傳統節日,為傳統意義上的七姐誕,因拜祭活動在七月七日晩上舉行,故名「七夕」。
拜七姐,祈福許願、乞求巧藝、坐看牽牛織女星、祈禱姻緣、儲七夕水等,是七夕的傳統習俗。經歷史發展,七夕被賦予了「牛郎織女」的美麗愛情傳說,因被賦予了與愛情有關的內涵,使其成為了象徵愛情的節日,從而被認為是中國最具浪漫色彩的傳統節日,在當代更是產生了「中國情人節」的文化含義。
七夕節既是拜七姐節日也是愛情節日,是一個以「牛郎織女」民間傳說為載體,以祈福、乞巧、愛情為主題,以女性為主體的綜合性節日。七夕的「牛郎織女」來源於人們對自然天象的崇拜,上古時代人們將天文星區與地理區域相互對應,這個對應關系就天文來說,稱作「分星」,就地理來說,稱作「分野」;牛郎織女星象對應地理分野的記載見於《漢書·地理志》:「粵地,牽牛、婺女之分野也」。
七夕節發源於中國,是世界上最早的愛情節日,在七夕節的眾多民俗當中,有些逐漸消失,但還有相當一部分被人們延續了下來。在部分受中華文化影響的亞洲國家如日本、朝鮮半島、越南等也有慶祝七夕的傳統。2006年5月20日,七夕節被中華人民共和國國務院列入第一批國家級非物質文化遺產名錄。
⑷ '7月7日'用英語怎麼說
7月7日用英文翻譯為:July 7th,七月七是歷史悠久的中國傳統節日,拜七姐,祈福許願、乞求巧回藝、坐看牽牛織女星答、祈禱姻緣、儲七夕水等,是七夕的傳統習俗。
七夕節既是拜七姐節日也是愛情節日,是一個以「牛郎織女」民間傳說為載體,以祈福、乞巧、愛情為主題,以女性為主體的綜合性節日。
每年農歷七月初七這一天是我國的傳統節日七夕節。是傳統意義上的七姐誕,因拜祭活動在七月七日晩上舉行,故名「七夕」。
民間相傳,在每年的七夕夜晚,是天上織女牛郎鵲橋相會之時,織女是一個美麗聰明、心靈手巧的仙女。
女孩們在這晚上對著天空的朗朗明月,擺上時令瓜果,朝天祭拜,乞求天上的女神能賦予她們聰慧的心靈和靈巧的雙手,讓自己的針織女紅技法嫻熟,更乞求愛情婚姻的姻緣巧配。
⑸ 中國的七夕節的英文是什麼
Double Seventh Festival。
七夕節,又稱七巧節、七姐節、女兒節、乞巧節、七娘會、巧夕、牛公牛婆日、雙七等,是中國民間的傳統節日,為傳統意義上的七姐誕。因拜祭「七姐」活動在七月七晩上舉行,故名「七夕」。拜七姐,祈福許願、乞求巧藝、坐看牽牛織女星、祈禱姻緣、儲七夕水等,是七夕的傳統習俗。
經歷史發展,七夕被賦予了「牛郎織女」的美麗愛情傳說,因被賦予了與愛情有關的內涵,使其成為了象徵愛情的節日,從而被認為是中國最具浪漫色彩的傳統節日,在當代更是產生了「中國情人節」的文化含義。
(5)儲七夕水英語擴展閱讀:
「七夕」的由來:
「七夕」最早來源於人們對自然的崇拜。從歷史文獻上看,至少在三四千年前,隨著人們對天文的認識和紡織技術的產生,有關牽牛星織女星的記載就有了。
人們對星星的崇拜遠不止是牽牛星和織女星,他們認為東西南北各有七顆代表方位的星星,合稱二十八宿,其中以北斗七星最亮,可供夜間辨別方向。
北斗七星的第一顆星叫魁星,又稱魁首。後來,有了科舉制度,中狀元叫「大魁天下士」,讀書人把七夕叫「魁星節」,又稱「曬書節」,保持了最早七夕來源於星宿崇拜的痕跡。
⑹ 七夕節的權威英語翻譯是什麼
我也不知道最權威的說法到底是哪個,下面是網上較多的幾種:
1、Double Seventh Day
2、the seventh evening of July(網路版詞典)
3、"Qi Qiao Festival" or "girls section." (七夕又稱「乞巧權節」或「女兒節」)
⑺ 七夕的英文簡稱,和七月七日的七日的簡稱
七夕:tanabata
七日:seven days
(7)儲七夕水英語擴展閱讀:
夕節既是拜七姐節日也是愛情節日,是一個以「牛郎織女」民間傳說專為載屬體,以祈福、乞巧、愛情為主題,以女性為主體的綜合性節日。七夕的「牛郎織女」來源於人們對自然天象的崇拜,上古時代人們將天文星區與地理區域相互對應,這個對應關系就天文來說,稱作「分星」,就地理來說,稱作「分野」;牛郎織女星象對應地理分野的記載見於《漢書·地理志》:「粵地,牽牛、婺女之分野也」。
七夕節發源於中國,是世界上最早的愛情節日,在七夕節的眾多民俗當中,有些逐漸消失,但還有相當一部分被人們延續了下來。在部分受中華文化影響的亞洲國家如日本、朝鮮半島、越南等也有慶祝七夕的傳統。2006年5月20日,七夕節被中華人民共和國國務院列入第一批國家級非物質文化遺產名錄。
⑻ 用英語介紹七夕節
Qixi Festival, also known as Qiqiao Festival, Qijie Festival, Daughter's Day, Qiqiao Festival, Qiniang Club, Qiaoxi Festival, Bull Bull Mother's Day, Shuangqi Festival, is a traditional Chinese folk festival, which is the birthday of Qijie in the traditional sense.
The celebration of "Seven Sisters" was held on July 7th, hence the name "Qixi". It is the traditional custom of Qixi to worship Qijie, pray for blessings and wishes, beg for skillful arts, sit and watch the morning glory Vega, pray for marriage, and store Qixi water.
中文翻譯:
七夕節,又稱七巧節、七姐節、女兒節、乞巧節、七娘會、巧夕、牛公牛婆日、雙七等,是中國民間的傳統節日,為傳統意義上的七姐誕。因拜祭「七姐」活動在七月七晩上舉行,故名「七夕」。拜七姐,祈福許願、乞求巧藝、坐看牽牛織女星、祈禱姻緣、儲七夕水等,是七夕的傳統習俗。
⑼ 七夕節的由來(用英語表達)
七夕節的由來源自於牛郎織女星宿和牛郎織女的愛情傳說。
The Weaver Girl and the Morning Cattle are two similar stars in the Tianhe River. There is no connection between the two.
Until the Han Dynasty, these two stars were transformed into specific characters. The Cowherd and the Weaver Girl are derived from the star names of the Altair and the Vega.
Legend has it that the granddaughter of the ancient Emperor of Heaven was good at weaving, and weaved the sky every day.
She hated this boring life, and secretly went down to the mortal world, privately married to the cowherd of Hexi, and lived a life of men and women.
Angry the Emperor, the Weaver Girl was taken back to the Heavenly Palace, and they were ordered to separate. They were only allowed to meet on the bridge on July 7 each year.
Their strong love and affection moved magpies, countless magpies flew, and used the body to form a color bridge across the Tianhe River, allowing the Cowherd and the Weaver Girl to meet on the Tianhe River.
織女和牽牛是天河中相近的兩顆星宿,兩者並沒有什麼關聯。直到漢朝時,這兩顆星宿才被轉化為具體人物。牛郎和織女就是從牽牛星、織女星的星名衍化而來。
傳說古代天帝的孫女織女擅長織布,每天給天空織彩霞,她討厭這枯燥的生活,就偷偷下到凡間,私自嫁給河西的牛郎,過上男耕女織的生活,此事惹怒了天帝,把織女捉回天宮,責令他們分離,只允許他們每年的七月七日在鵲橋上相會一次。
他們堅貞的愛情感動了喜鵲,無數喜鵲飛來,用身體搭成一道跨越天河的彩橋,讓牛郎織女在天河上相會。
(9)儲七夕水英語擴展閱讀
七夕節的民間習俗有:
1、香橋會
在江蘇宜興,有七夕香橋會習俗。每年七夕,人們都趕來搭制香橋。入夜,人們祭祀雙星、乞求福祥,然後將香橋焚化,象徵著雙星已走過香橋,歡喜地相會。這香橋是由傳說中的鵲橋傳說衍化而來的。
2、接露水
浙江農村,流行用臉盆接露水的習俗。傳說七夕節時的露水是牛郎織女相會時的眼淚,如抹在眼上和手上,可使人眼明手快。
3、穿針乞巧
穿針乞巧,女子比賽穿針,她們結綵線,穿七孔針,誰穿得越快,就意味著誰乞到的巧越多,穿得慢的稱為「輸巧」,「輸巧」的人要將事先准備好的禮物送給得巧者。
⑽ 什麼叫「七夕」水
七月七這天的水是神仙水,久放不腐,還有些奇怪的用途。比如,用七月七的水浸的酸筍特別的好,一些中葯用七月七的水來和,其治病效果奇妙的好。
農歷七月初七是一個頗不尋常的日子,到了這一天中午的12點,家家戶戶都到河裡盛一缸水,把水存起來,這缸水常年保持原樣,不會變味不會變顏色,到了下一年的七月初七,再把缸里的舊水倒掉,盛上新的,這樣年復一年,周而復始,生生不息,代代相傳.
問到為什麼這一天的水這么神奇?老人說七月初七的晚上天上的仙女會下凡間到河裡去洗澡,所以這一天的水是神仙水,不會變味的。喝這種水清洌甘甜,用來煮葯可以增加葯效,常常見著小孩大人發了熱症,多是用了七月七水來喝及調葯.
相傳是日有仙人浴於河中,是早汲水,藏之經年不生孑孓,水甚清涼, 能醫熱症,故好事每多儲而藏之。誠之,亦頗見效。以上記載都說的是仙女、織女七夕沐浴的傳說,是人們七夕汲水貯存沐浴的由來。
俗信七夕之水為聖水,具有仙氣靈氣和種種神奇功能,全在於水經過了仙女的沐浴。清人屈大均《廣東新語》雲:廣州人每以七月夕雞鳴初,汲江水或井水貯之。是夕水重於他夕數斤,經年味不變,益甘,以療熱病,謂之「聖水」,亦稱「天孫水」。若雞二唱,則水不然矣。
清道光十年《西寧縣志》記述七夕之水雲:五更汲井華水或河水貯之,以備酒清道光年間《蒼梧縣志》雲:(七夕)取河水、井水貯瓮,經久不變味,謂之「銀河水民國二十四年《貴縣志》雲: (七夕)汲河水貯藏瓮中,名曰「七月七水」,中熱毒者每以之調葯。民國年間《陽江縣志》則雲:(七夕)正午時,取新汲井水貯之,以備和葯,經歲不腐,謂之「神仙水」。民國二十年《羅定志》亦記七夕水雲:是日汲水,謂之「天孫聖水」,以備醯醬、葯餌之用。七夕水有著聖水、天孫水、天孫聖水、銀河水、神仙水、七月七水、雙月水等等美名。七夕水不僅僅名字異於常水,而且其水質也不同尋常。如此好水又有神奇的功效:具有長壽、能醫熱症的保健治病之效,人們汲七夕水為葯餌,用來和葯,還用來釀酒,制醋造醬,真乃有功於人。這么美妙的七夕水,須要盡早汲取,誤了時辰,雞鳴二遍,「則水不然」,再不是「天孫水」了。在江浙一帶,七夕沐浴天孫聖水的習俗演變為洗頭等習俗,如杭州的習俗稱七夕為 「洗頭節」,這一天,女子要起早到井邊或河邊汲水,採摘槿柳葉搓碎調在水中用來洗頭。浙江還有用盆置屋頂承露水的習俗,七夕之夜接露水,名為「接牛女淚」,清晨,女子用此露水擦洗眼睛,信能心明眼亮,美若天孫,賽似織女。