心底盛開一朵花英文
❶ 盛開的花朵,英文翻譯
blooming flowers
bloom是動詞或名詞,通常是動詞;blooming是形容詞,用在名詞flowers前合適。
❷ 手嶌葵《The Rose》的歌詞是什麼中文和英文。
《The Rose》
歌手:手嶌葵
所屬專輯:I Love Cinemas - Premium Edition
Some say love it is a river
有人說,愛,如流水
That drowns the tender reed
浸潤了柔嫩的蘆葦
Some say love it is a razor
有人說,愛,似利刃
That leaves your soul to bleed
丟下一個滴血的靈魂
Some say love it is a hunger
有人說,愛,是無盡的慾望
An endless aching need
煎熬無比,卻無法自拔
I say love it is a flower
我卻說,愛,是綻放的花朵
And you it's only seed
而你是唯一的種子
It's the heart afraid of breaking
這是一顆憔悴的心
That never learns to dance
再也無法憶起那跳動的感覺
It's the dream afraid of waking
這是一個不願醒來的夢境
That never takes the chance
再無勇氣去嘗試
It's the one who won't be taken
這是一個不曾離開
Who cannot seem to give
卻也不曾給予的人
And the soul afraid of dying
那畏死的靈魂
That never learns to live
再無法生存
When the night has been too lonely
太孤寂的夜
And the road has been too long
太漫長的路
And you think that love is only
你說,愛是唯一
For the lucky and the strong
我們那麼幸運,我們矢志不渝
Just remember in the winter
只記得冬日裡
Far beneath the bitter snows
當天空中雪花飄飛
Lies the seed that with the sun's love
種子沐浴著陽光的愛,
In the spring becomes the rose
(2)心底盛開一朵花英文擴展閱讀:
創作背景
《The Rose》是由Amanda McBroom創作於1978年,由Bette Midler在其領銜主演的《The Rose》(歌聲淚痕)中作為片尾曲首唱,Amanda特別為她配的合聲。影片推出後,獲得了很高的評價,讓Bette Midler奪得了該年度「最佳流行樂女歌手」的格萊美獎,另外,由於演技精湛,她不僅被提名角逐奧斯卡,更奪得「最佳女演員」和「年度最佳新人」等兩座金球獎。
Bette Midler,一位影歌雙棲的女星。擅長演誇張、嬉鬧的喜劇,然而只要聽過她唱的《The rose》你很難想像這樣一位女丑角形象的演員,竟能唱出如此深情動人的歌。
❸ 英文中,"盛開"怎麼寫
盛開: [ shèng kāi ]
1. (v) be in full flowering
其它相關解釋:
<in bloom> <full blossom> <in blossom>
例句與用法:
1. 玫瑰花從未如此盛開過。
The rosebush was never so flowery before.
2. 玫瑰花盛開了。
The roses are in full bloom.
3. 鮮花到處盛開。
The flowers are blooming everywhere.
4. 玫瑰花正在盛開。
The roses are blooming!
5. 丁香盛開著。
The clove is in full bloom.