當前位置:首頁 » 花語集錦 » 歌曲最後一朵玫瑰

歌曲最後一朵玫瑰

發布時間: 2021-02-02 17:06:34

『壹』 夏日最後一朵玫瑰 歌詞

歌曲名稱:夏日最後一朵玫瑰
演唱歌手:陳妃平
專輯名稱:天使舞伴
唱片公司:柏專菲唱片
我是夏天屬最後的玫瑰
已不捨得憔悴
因為你執迷的曖昧
陽光蒸發我的淚水
也讓我夢幻的沉醉
也讓我在夢中沉睡
是生命它竭盡想完美
這生活才變得更美
我是夏天最後的玫瑰
已捨不得枯萎
因為我執迷的曖昧
讓你吻干我的淚水
你讓我愛恨的沉醉
又讓我在愛中沉睡
是生命它竭盡想完美
這生活才變得更美
捨不得我痛徹心扉
也捨不得就此枯萎
歌曲名稱:夏日最後一朵玫瑰
演唱歌手:陳妃平
專輯名稱:天使舞伴
唱片公司:柏菲唱片

http://music..com/song/2047250

『貳』 求愛爾蘭歌曲<夏天最後一朵玫瑰>的歌詞與下載!

夏天最後一朵玫瑰

還在孤獨地開放;
所有她可愛的伴侶,
都已凋謝死亡;專
再也沒有一朵鮮花
陪伴屬在她的身旁,
映照她緋紅的臉龐,
和她一同嘆息悲傷。

我不願看你繼續痛苦,
孤獨地留在枝頭上;
願你能跟隨你的同伴,
一起安然長眠;
我把你那芬芳的花瓣,
輕輕散步在花壇上。
讓你和親愛的夥伴,
在那黃土中埋葬。

當那愛人的金色指環,
失去寶石的光芒,
當那珍貴的友情枯萎,
我也願和你同往;
當那忠實的心兒憔悴,
當那親愛的人兒死亡,
誰還願孤獨地生存
在這凄涼的世界上!

下載

http://www.shanghaitari.com/cd/The%20Last%20Rose%20of%20Summer.mp3

『叄』 夏日裡最後一朵玫瑰的中文歌詞

這是夏日裡最後一朵玫瑰,
還在孤獨地開放;
所有她美麗的伴侶,
都已凋謝死亡;
再也沒有一朵鮮花,
陪伴在她的身旁,
映照她緋紅的臉龐,
和她一同嘆息悲傷。

我不願看你繼續痛苦,
孤獨的留在枝頭上;
既然可愛的同伴都已熟睡,
你何不與她們同往?
於是我把你那芬芳的花瓣
輕輕撒落在花壇上,
讓你與親愛的夥伴們團聚
在芳香的泥土中埋葬。

the last rose of summer

This the last rose of summer
Left blooming alone:
All her lovely companions
Are faded and gone;
No flower of her kindred,
No rosebud is nigh,
To reflect back her blushes,
To give sigh for sigh.

I』ll not leave thee, thou lone one!
To pine on the stem;
Since the lovely are sleeping;
Go sleep thou with them.
Thus kindly I scatter
Thy leaves o』er the bed,
Where thy mates of the garden
Lie scentless and dead.

So soon may I follow
When friendships decay,
And from Love』s shining circle
The gems drop away.
When true hearts lie withered
And fond ones are flown,
Oh! Who would inhabit
This bleak world alone?

當那愛人的金色指環,
失去寶石的光芒,
當那珍貴的友情枯萎,
我也願和你同往
當那忠實的心兒憔悴,
我親愛的人兒已死亡,
誰還願孤獨的生存,
在這凄涼的世界上.

『肆』 誰知道夏天最後一朵玫瑰 變奏曲 

「夏天最後一朵玫瑰」長笛變奏曲 筆者 夜 雨
kd+H8B0ht)z7rE:cK
9F6c(iJ*p0h:P 夏天最後一朵玫瑰,
IG/_}w "rXAM3c
還在孤獨的開放, zg}mjH{DD
V8DmH^!{T
所有她可愛的伴侶, 4lmxu5v'GSt}
5a/M1dYb+S#Y{6E
都已凋謝死亡。
vY'F-pJ"NT
n*d4G7@5QLnl+o 再也沒有一朵鮮花,
D7v?*S^M _~
%\ ^a-@9W7@6b0d 陪伴在她的身旁,
yo)E3jc WUIsv
9k+H8D2TC`3\9a 映照她緋紅的臉龐,
e"Zl:i,e T &K M?0j m
和她一同嘆息悲傷。
5I o^R6F-G u:X)UU M;s,z)Z-I9t
抒情委婉又包含著絲絲哀愁的愛爾蘭歌曲《夏天最後一朵玫瑰》,不僅激起了許多偉大作曲家的靈感,更是得到了眾多歌唱家的青睞,以至傳唱百年而不衰。
H3v$eP2Om[2Fz?N/oc W,p2S@ nz#b
雖然只是一首民歌,可是卻有相當深的根源。原名是《海得堡》的古愛爾蘭曲調,大約在1790年由米利金改用標題《布拉尼叢林》。後來由19世紀傑出的愛爾蘭詩人和歌唱家托馬斯·穆爾(Tomas Moore,1779~1852),在1813年重新改寫、填詞成《夏天最後一朵玫瑰》,並將此收入到自己所著的《愛爾蘭歌曲集》中。歌曲優美動聽,使得不少作曲家加以改編,貝多芬曾改編此曲調,收在《愛爾蘭歌曲二十首》中;門德爾松的一首鋼琴幻想曲(作品15)也取材與此;德國作曲家弗洛托·弗里德里希將它用進歌劇《瑪爾塔》中,在歌劇里,這首歌安排在第二幕的這樣一個情節中:村民隆涅爾傾心於到僱傭市場遊玩、化名為「瑪爾塔」的女官哈莉特,偷取了她帶著的一朵玫瑰花,要她唱只歌才肯把花還給她,於是「瑪爾塔」就唱了一曲,《夏天最後一朵玫瑰》。 ,E@om*HjS.y
o"k;V+{2c%A}"q1Z9r
由庫莫改編的《夏天最後一朵玫瑰》長笛變奏曲,除了保存了原曲曲調優美的特點,並以自由變奏的形式將作品感情表述得更加細膩,使長笛技巧得到了較充分的發揮,是一首音樂和炫技相融的作品。可惜的是,幾乎找不到記載庫莫的任何資料,所以我們也只有透過他的音樂來品評他的點滴。
|*P2}6~Lq{"s2e'q
#f]z)|;U*V"l&@ 在作品的前奏部分,我們看到的是生命的喜悅、對美的贊嘆,這點通過作曲家採用的感情記號Allegro vivace可以看出。可是明明是首悲傷作品,為何要將它寫的如此開懷、跳躍?我想我們是不必如此迫切的去揭示那道無可抹去的傷疤,讓美麗的事物在我們的生命里多停留,是件多麼快樂的事……可是愉悅的心情終究會隨著生命的枯萎而變色,無論它曾經多麼嬌美,在這章的最後幾小節可以感覺到悲哀即將來臨,作曲家在倒數2小節時做出了分明的突強突弱、漸強漸弱配合節奏型的變換,讓演奏者下意識的做出了Rubato,也是從前奏到主題的過渡。最後一拍的延長,顯然是在為感情的轉換做准備。。 4Rp-u+I!N lR#e@E
{ntgO
主題部分當然源用了前面我所提到的愛爾蘭曲調,Larghetto的運用是在感情和速度上的一個大變化。在這一段,雖然沒有什麼手指上的技巧,卻是全曲音樂力最大的表現所在,所以需要演奏者有很漂亮的音色和對作品的充分理解。本段雖然曲調悲哀足以使人落淚,可我以為,在這里,應該讓人感覺到了一種平靜面對殘謝和死亡的心境,而非專注於宣洩悲傷的情感。既然只剩下自己孤獨的存留著,這與死亡又有什麼區別?或許讓根莖花瓣落入泥土與同伴們長眠,才是真正的歸宿。整段樂曲清清而幽幽,讓人回味無窮而不膩道。 s'|"w6NU?9Z2W/?2[
k+p(L];zY
接下來的4段變奏,是技巧充分發揮的時候。這幾段保存了主題3/4的拍子,但在節奏上加以了變換。從3連音到4連音、到4連音的吐音進行、到最後的6連音逐漸反映出了對生命即將消逝的堅忍與閃現最後燦爛的心態。所以,節奏的准確和手指的靈巧是技巧的關鍵,當然不能因為這些而忽略了感情的發揮,這也是演奏樂曲和練習曲的最大不同以及難度所在。 2B%Tf]7N-i y!I
g3l/sx/\4q7C\}]
尾聲,是所有的結束也是與主題的對應。第一小節的Rubato讓人很自然的過渡到了Piu Lento,從Allegro一下轉換到Lento是有一定難度的,主要體現在心情的轉換和氣息的連接。後面一連串的P和PP反映了形將憔悴之無奈;即使在高音區,也僅僅只在C. D點水,再看不到耀眼的光輝, 只留下的一聲無形的嘆息、和她一同嘆息悲傷。

『伍』 The Last Rose Of Summer 歌詞

歌曲來名:The Last Rose Of Summer
歌手:Celtic Woman
專輯:A New Journey

夏天裡最自後一朵玫瑰
還在孤獨地開放,
沒有一朵美麗的花兒
陪伴在它的身旁。
永遠的暴雨傾灑
傾灑在它的身上,
卻總也無法洗卻
洗卻它淡淡的憂傷。
夏天裡最後一朵玫瑰
已經無聲的凋謝,
沒有一朵美麗的花兒
盛開在綠色的荒原上。
盛開在綠色的荒原上。

http://music..com/song/3458353

『陸』 夏日的最後一朵玫瑰的外國歌曲

這首歌是降E大調,3/4拍,單樂段的歌謠體,它一共才八句,16個小節,其中第1到4,5,8,13至16小節旋律完全相同,整個歌曲的音程僅僅只有一個八度,就拿有變化的兩句來看,它也不過是最後兩個音變了一下。這首歌為什麼會具有這樣大的魅力呢?這就是許多作曲家們感興趣的事了。
貝多芬就曾經親自校訂過這首歌;門德爾松用這個曲調寫過一首鋼琴幻想曲;德國作曲家弗洛托把這首民歌用在他的歌劇《瑪爾塔》里,它在劇中兩次出現,第一次是在第二幕里,當年青農民隆涅爾要求化裝成農家女,化名瑪爾塔的皇後侍從女官唱歌時,瑪爾塔摘下佩戴在胸前的玫瑰花,唱起了這首動人的歌,第二次是在這部歌劇的第四幕里,當隆涅爾和瑪爾塔對這對情人終成眷屬時,他們又一起唱起了這支歌。弗洛托把這首民歌運用在他的歌劇里,確實對他這部戲的成功起到了很大的作用。由於《夏日的最後一朵玫瑰》受到這么多有名作曲家的重視,流傳得也就更加廣泛了。
《夏日的最後一朵玫瑰》已成為女高音歌唱家們在音樂會上經常演唱的曲目之一,美利堅合眾國在幾十年前拍攝過一部名為《三個聰明姑娘的成長》的故事影片,首先選用了這首歌,是由美利堅合眾國著名影星,歌星黛安娜,德彬演唱的。她後來錄制的唱片也收進了這首歌。聯邦德國故事影片《英俊少年》里也選用了這首歌。這部影片里的小主人公海因琴非常喜歡唱歌,他唱的歌中就有《夏日的最後一朵玫瑰》,不過在節拍和個別音上略有改動,使這首民歌更加迎合現代人的口味了。日本電視劇《阿信》里,逃兵俊在雪地里為小阿信吹口琴,吹奏的也是這支曲子。在這部影片中,《夏日的最後一朵玫瑰》作為阿信的一個苦難的音樂主體多次出現。由此可見這支曲子受到人們歡迎的程度
看過德國電影《英俊少年》的人,大概不會忘記海因切在思念母親時唱的這首歌。這支抒情委婉又包含著絲絲哀愁的歌,原是一首愛爾蘭歌謠。《夏天最後一朵玫瑰》,不僅激起了許多偉大作曲家的靈感,更是得到了眾多歌唱家的青睞,以至傳唱百年而不衰。 The Last Rose of Summer(夏天最後一朵玫瑰)
愛爾蘭民歌
托馬斯摩爾(Thomas Moore)作詞
登映易譯配
'Tis the last rose of summer, left blooming all alone
夏日的最後一朵玫瑰還在孤獨的開放,
All her lovely companions are faded and gone.
所有她可愛的侶伴都已凋謝死亡。
No flower of her kindred, no rose bud is nigh
再也沒有一朵鮮花陪伴在她的身旁,
To reflect back her blushes and give sigh for sigh.
映照她緋紅的臉龐,和她一同嘆息悲傷。
I'll not leave thee, thou lone one! to pine on the stem
我不願看你繼續痛苦孤獨地留在枝頭上,
Since the lovely are sleeping, go sleep thou with them
願你能跟隨你的同伴一起安然長眠。
'Thus kindly I scatter thy leaves o'er the bed
我把你那芬芳花瓣輕輕散布在花壇,
Where thy mates of the garden lie scentless and dead.
讓你和親愛的同伴在那黃土中埋葬。
So soon may I follow, when friendships decay
當那愛人金色指環失去寶石的光芒,
And from love's shining circle the gems drop away
當那珍貴友情枯萎我也願和你同往。
When true hearts lie wither'd and fond ones are flown
當那忠實的心兒憔悴,當那親愛的人兒死亡,
Oh! who would inhabit this bleak world alone
誰還願孤獨地生存在這凄涼的世界上。

『柒』 求《夏日裡最後一朵玫瑰》歌曲

http://mp3..com/m?f=ms&rn=&tn=mp3&ct=134217728&word=%CF%C4%C8%D5%C0%EF%D7%EE%BA%F3%D2%BB%B6%E4%C3%B5%B9%E5&lm=-1

裡面第一個就可以聽`````

還有一個故事:

女高音在春天即將過去的時候,被一場致命的疾病擊倒。她整日卧病在床,回憶自己剛剛綻放的青春年華和藝術生命,猶如窗外天幕上一閃即逝的流星,心裡充滿了憂傷。在那些日子,她不止一次地支撐著虛弱的身體走到鋼琴邊,但她的手指已經無力掀開琴蓋。她只能任憑往昔的音樂在腦子里發出空洞的回響,然而又無可挽回地彌散,消失,徹底地歸於冥寂……
而小偷將在這個故事裡不可避免地出現。小偷的出現顯然帶有極大的偶然性。由於故事本身的邏輯,他拿著一束塑料玫瑰花,在一個細雨朦朦的黃昏敲開了一扇關閉多日的門。而在此之前,這個手拿玫瑰的小偷已經走遍了這座城市的大部分私人住宅區,並且成功地完成了一次又一次的偷竊。他作案的主要伎倆是當確信室內空無一人時,便毫不猶豫地撬門而入;而倘若門不幸被敲開,他便捧著那束玫瑰花彬彬有禮地問:請問您要花嗎?
小偷敲開故事中的那扇門時,看到的是一雙美麗得令人心悸的瀕死者的眼睛。接下來發生的一切完全超出了小偷的經驗范圍。就在他還未來得及問「請問您要花嗎?」的當兒,他手裡拿著的那束花已被輕輕地接過去了。「好香的玫瑰呀!」小偷聽見她湊近塑料花認真嗅嗅說。小偷一時有點惶惑。「是剛採到的嗎?」她捧著塑料花往裡走時又回眸一笑,「太謝謝了。」她再次把臉貼進塑料花,陶醉地閉上眼睛。待她睜開眼睛時,剛才還蒼白得沒有一點血色的臉上奇跡般顯出兩抹淡淡的紅暈,「您還站在門口乾嘛?請進來呀。」小偷覺得她的聲音像水晶一樣透明。他的腿僵立在門口,仍然有點不知所措。他想悄悄地溜走,但怎麼也邁不動步。「您喝點什麼?咖啡?還是茶?」他吭哧了半天,終於說:「我還是走吧。」但是茶已經端上來了,熱氣騰騰,散發著一縷茉莉花香。他只好硬著頭皮走了進來。
小偷坐在客廳的沙發上顯得拘束不安。「您看這花放在哪兒好?」她捧著那束塑料花在屋子裡走來走去,「好久沒人給我送花了。連花瓶也不知丟到哪兒去了。您看過我演的哪部歌劇?《杜蘭朵公主》?《卡門》?還是《原野》?噢,那您是聽過我的音樂會了,」她總算找到了一個空罐頭瓶,「您看這花插在這裡面行嗎?我這兒空罐頭瓶有的是,可就是沒那麼多的花。」她又喘息似的笑了笑,「您從哪兒知道我喜歡玫瑰的?我可從來沒對人說起過。」她忽然偏過臉,孩子氣地把雙手合在胸前,「您猜猜看,我現在最想做的是什麼?」小偷搖了搖頭。
「彈鋼琴,」她輕輕吐出3個字,「我好久沒摸過琴鍵了。」她朝他看了一眼。「您能幫我掀起琴蓋嗎?」她不好意思地垂下眼瞼,手指互相絞在一起,「您知道我現在連這點力氣都沒有了。」
小偷猶豫了一下,還是過去幫她掀起了琴蓋。「您真好。」她坐在鋼琴旁喃喃地說。她的手指按在琴鍵上。琴聲蠶絲一樣從她的手指下滑出來,顯得綿軟無力。「您能聽得出來是哪一首曲子嗎?」她說,「我的手指柔弱得像棉絮,您沒法想像我15歲的時候就是靠這支曲子走進音樂學院的。《夏日裡最後一朵玫瑰》。您聽出來了嗎?可惜我不能唱了,大學時我唱它得過大獎。」她的手指在琴鍵上無力地垂下,「您在聽嗎?」
「我該走了。」小偷從沙發上站起身,語氣顯得很堅決地說。當他穿過客廳,快步向門口走去時,他聽見身後傳來一種異常的聲音,「您……還來嗎?」他不由自主地停住了腳步。「這束花過不了幾天就枯萎了。要是每天都能聞到清新的玫瑰該多好。」她又把臉貼近那束放在罐頭瓶里的塑料玫瑰,自言自語地說。
三天以後,他又來了。懷里抱著一大束芳香四溢的真正的玫瑰。歐!她吻著那些妖艷的花朵說:「我從來沒見過這么多的玫瑰。」她因興奮過度,呼吸有些困難起來。他把她扶到床上躺下,又將插上玫瑰的空罐頭瓶圍繞床的四周擺了一圈。她默默地看著他做完這些。「您知道嗎,我還以為您不會來了。」她說。
「我也是這么想。」他說。
「可您還是來了,」她說,「您不知道我有多麼高興。可惜我不能給您唱歌了,您不會見怪吧?」
「怎麼會呢。」他說。
「我本來可以給您把那首《夏日裡最後一朵玫瑰》彈完,可我的手越來越不聽使喚了。」她說,「我大學時錄過一盤磁帶,這幾天我一直在找那盤磁帶,可總找不著。」她說,「您在看什麼呢?」
「我在看牆上那幅畫片。」
「您認出來那是我了嗎?」
「我正這么想來著。」
「那時候我剛剛成名,您看我笑得多甜。」
「你笑的時候像我一位同學,中學時我們一直同桌。」他目光有些陰郁地看著牆上那幅畫片,「後來她出國了。」他問,「我可以抽煙嗎?」
從這以後,小偷每隔三天便送來一束芬芳襲人的玫瑰。它使房間里很長一段時間散發著奇異的花香。她久病不愈的臉一度煥發出淡淡的紅潤。她再次產生彈完那首《夏日裡最後一朵玫瑰》的念頭,但這種淡淡紅潤並沒有維持多久。直到有一天她坐在鋼琴旁等了整整一個下午,始終未聽見她所熟悉的敲門聲。而這時罐頭瓶里的玫瑰已明顯地枯萎下來。就在那天夜裡,她的臉變得比往常更加蒼白……
夏天快要過去的時候,小偷終於從拘留所里被放出來了。他鬍子拉茬,目光變得更加陰郁,那天他跑遍了大半個城市,才在一個偏僻的花市上買到一束並不十分鮮艷了的玫瑰。這大概是夏季里最後一朵玫瑰了,他想。
他又敲響了那扇門。他敲了半天,但開門的是一個陌生的老人。
老人瞥了一眼他手裡的玫瑰花,漠然地說:
「你是找那位女歌唱家嗎?她兩個月以前死了。」

『捌』 夏日最後一朵玫瑰的英文歌詞是什麼

英文版
The Last Rose of Summer

夏日最後一朵玫瑰
Thomas Moores

'Tis the last rose of summer,
Left blooming alone.
All her lovely companions
Are faded and gone.
No flow'r of her kindred,
No rosebud is nigh,
To reflect back her blushes
Or give sigh for sigh.

I'll not leave thee thou lone one
To pine on the stem,
Since the lovely are sleeping
Go sleep thou with them;
Thus kindly I scatter
Thy leaves o'er the bed,
Where thy mates of the garden
Lie scentless and dead.

So soon may I follow
When friendships decay,
And from loves' shining circle
The gems drop away!
When true hearts lie withered
And fond ones are flown
Oh! Who would inhabit
This bleak world alone?

熱點內容
花語黑暗系 發布:2025-04-16 16:26:10 瀏覽:77
綬溪荷花池 發布:2025-04-16 16:21:03 瀏覽:253
紫羅蘭木手串辨別 發布:2025-04-16 16:19:38 瀏覽:850
七夕李廌 發布:2025-04-16 16:14:18 瀏覽:796
康乃馨鮮花可以放卧室嗎 發布:2025-04-16 16:10:21 瀏覽:286
模擬布百荷花 發布:2025-04-16 16:10:16 瀏覽:951
新冠病毒丁香 發布:2025-04-16 16:07:48 瀏覽:957
鮮花醞釀蜜糖 發布:2025-04-16 15:58:21 瀏覽:345
好一朵迎 發布:2025-04-16 15:53:16 瀏覽:64
看紫羅蘭永恆花園的感受 發布:2025-04-16 15:53:10 瀏覽:252