當前位置:首頁 » 花語集錦 » 七夕茅草房

七夕茅草房

發布時間: 2024-10-04 15:32:13

1. 假如你是北宋東京的一個少年,你的一天生活會是什麼樣的

河南開封
簡稱汴,古稱「汴州」、「東京」、「大梁」。是中國多個重要王朝的首都。戰國時期,魏國建都於此,稱「大梁」,冶鐵業發達,十分繁榮。後歷經黃河水患的戰亂,幾乎淪為廢墟,極度衰敗。五代十國時期國家四分五裂,開封地理條件非常適宜農業經濟發展,作為一統天下的基礎,先後成為後梁、後晉、後漢及後周的國都。北周大將趙匡胤發動陳橋兵變代後周稱帝,建立宋朝(北宋),仍以開封為首都,稱為「東京」,終於完成對中國漢民族本部的統一。北宋時期,開封城市結構突破了唐代長安「坊市」城市格局的束縛,再次走向空前繁榮,發展成為當時世界上人口最多最繁華的城市。靖康之難後,北宋滅亡,開封被金國佔領,繼續被金朝定為都城。蒙古滅金之後,成為河南省州府至中華人民共和國建國。

金太祖在一一二三年病死,弟吳乞買(完顏晟,金太宗。晟音勝(shèng)即位。一一二五年二月,天祚在應州被金兵俘虜。耶律大石等遼貴族西遷。金太宗在消滅遼朝後,就又把侵掠的目標轉向了宋朝。一一二五年十月,金太宗兩路發兵,大規模南侵。一路由完顏宗翰(粘罕)率領,進取太原。一路由完顏宗望(斡離不)率領進取燕京。兩路金兵計劃在宋朝的國都東京會合。宗翰向太原進軍,童貫慌忙從太原逃回東京。金兵直抵太原城下。宗望軍到燕京,宋守將郭葯師投降。金兵以郭葯師為向導,長驅南下,勢如破竹,直向東京進軍。
北宋都城汴京是當時世界上最繁華最大的城市,公元961年,趙匡胤發動「陳橋兵變」,奪取王位,建立宋朝。在未來的二三十年裡,他和弟弟趙光義指揮軍隊又不斷征伐,結束了五代十國的分裂局面。遼、金相繼在北部興起,給北宋王朝造成一定威脅,終於導致公元1227年南宋政權的建立。兩宋雖然實際統治疆域有限,卻創造了中國古代商業的奇跡。
北宋都城汴京在當時都已經是人口超百萬的大型城市,另外鄉村小鎮(又名「草市鎮」)也逐漸發展起來。在這些城鎮里,商業繁榮,市肆極為發達。據《東京夢華錄》記載,北宋東京汴梁城「東華門外,市井最盛,……凡飲食、時新花果、魚蝦鱉蟹、鶉兔脯臘、金玉珍玩、衣著,無非天下之奇。其品味若數十分,客要一二十味下酒,隨索目下便有之。其歲時果瓜、蔬茹新上市,並茄瓠(一種葫蘆,嫩時可食)之類,新出每對可直三五十千,諸閣紛爭以貴價取之」,真是一幅繁榮景象。另外,每天有成千上萬頭豬被趕入城市中肉市待宰,每日消耗的魚達數千擔。這時的夜市也更加興盛,往往直到三更方散,市場交易,動輒千萬。還有作為說書游藝場所的「瓦肆」,大者可容納數千人,許多膾炙人口的評書和歷史故事就是在這里經過說書藝人的精彩演繹傳遍千家萬戶。北宋著名畫家張擇端的《清明上河圖》流傳至今,更為了解當時汴京市肆的繁榮情況提供了有力而形象的證據。
北宋的都城汴京,是人口超過百萬的大都會,城中店鋪達6400多家。汴京中心街道稱作御街,寬兩百步,路兩邊是御廊。北宋政府改變了周、秦、漢、唐時期居民不得向大街開門、不得在指定的市坊以外從事買賣活動的舊規矩,允許市民在御廊開店設鋪和沿街做買賣。為活躍經濟文化生活,還放寬了宵禁,城門關得很晚,開得很早。御街上每隔二三百步設一個軍巡鋪,鋪中的防隅巡警,白天維持交通秩序,疏導人流車流;夜間警衛官府商宅,防盜,防火,防止意外事故。這恐怕是歷史上最早的巡警了。

2. 三年級下冊必背古詩

三年級下冊語文必背古詩匯總(20首)
1.望洞庭
唐 劉禹錫
湖光秋月兩相和,
潭面無風鏡未磨。
遙望洞庭山水翠,
白銀盤里一青螺。
注釋
1.洞庭:湖名,在湖南省。
2.和:和諧,這里指水色與月光融為一體。
3.潭面:指湖面。鏡未磨:古人的鏡子用銅製作、磨成。這里一說是水面無風,波平如鏡;一說是遠望湖中的景物,隱約不清,如同鏡面沒打磨時照物不清楚。兩說均可。
4.白銀盤:形容洞庭湖。青螺:一種青黑色的螺形的墨,古代婦女用以畫眉
譯文
洞庭湖的水色和秋天的月色交融在一起,互相輝應,顯得多麼和諧。無風的湖面平靜得如一面沒經過打磨
的銅鏡。從遠處看,那月下洞庭湖裡蒼翠的君山,就好像白銀盤里盛放著一枚青螺。

2.易水送別
唐 駱賓王
此地別燕丹,壯士發沖冠。
昔時人已沒, 今日水猶寒。
注釋
1.此地:指易水岸邊。
2.燕丹:戰國時燕國太子丹。
3.發沖冠:形容人極端憤怒,因而頭發直立,把帽子都沖起來了。冠:帽子。
4.人:指荊軻。
5.沒:死,即「歿」字。
6.水:指易水之水。
譯文
就是在這個地方燕丹送別荊軻,壯士慷慨激昂,場面悲壯。那時的人已經都不在了,只有易水還是寒冷如初。
3.關山月
唐 李白
明月出天山,蒼茫雲海間。
長風幾萬里,吹度玉門關。
漢下白登道,胡窺青海灣。
由來征戰地,不見有人還。
戍客望邊邑,思歸多苦顏。
高樓當此夜,嘆息未應閑。
注釋
關山月:樂府《橫吹曲》調名。白登:今山西大同市東有白登山。漢高祖劉邦曾親率大軍與匈奴交戰,被圍困七日。
1.關山月:古樂府詩題,多抒離別哀傷之情。
2.天山:指祁連山,位於今青海、甘肅兩省交界。
3.玉門關:在今甘肅敦煌西,古代通向西域的交通要道。
4.白登:白登山,在今大同東北。匈奴曾圍困劉邦於此。胡:此指吐蕃。窺:有所企圖。
5.戍客:指戍邊的兵士。
6.高樓:古詩中多以高樓指閨閣,這里指戍邊兵士的妻子。
譯文
巍巍天山,蒼茫雲海,一輪明月傾瀉銀光一片。浩盪長風,掠過幾萬里關山,來到戍邊將士駐守的邊關。漢高祖出兵白登山征戰匈奴,吐蕃覬覦青海大片河山。這些歷代征戰之地,很少看見有人慶幸生還。戍邊兵士仰望邊城,思歸家鄉愁眉苦顏。當此皓月之夜,高樓上望月懷夫的妻子,同樣也在頻頻哀嘆,遠方的親人呵,你幾時能卸裝洗塵歸來。

4.黃鶴樓送孟浩然之廣陵
唐 李白
故人西辭黃鶴樓,
煙花三月下揚州。
孤帆遠影碧空盡,
唯見長江天際流。
注釋
1.黃鶴樓:舊址在今湖北武昌黃鵠磯,背靠蛇山,俯臨長江。
2.:往,去。
3.:揚州的舊名。
4.:黃鶴樓在廣陵的西面,在黃鶴樓辭別去廣陵,所以說「西辭」。
5.:指柳如煙、花似錦的明媚春光。
6.沿江順流而下。
7.只。
8.:天邊。。
譯文
老朋友離開西邊黃鶴樓,在明媚的春天裡去往揚州。孤帆遠去在水天盡頭,只見長江向天邊奔流。

5.樂游原
唐 李商隱
向晚意不適,驅車登古原。
夕陽無限好,只是近黃昏。
注釋
1. 樂游原:在長安城南。漢宣帝立樂游廟,又名樂游苑、樂游原。登上它可望長安城。
2. 不適:不悅, 不快。
譯文
李商隱所處的時代是國運將盡的晚唐,盡管他有抱負,但是無法施展,很不得志。這首詩就反映了他的傷感情緒。

6.塞下曲
唐 盧綸
林暗草驚風,將軍夜引弓。
平明尋白羽,沒在石棱中。
注釋
1.曲――古代歌曲名。這類作品多是描寫邊境風光和戰爭生活的。
2.驚風――突然被風吹動。
3.引弓――拉弓,開弓,這里包含下一步的射箭。
4.平明――天剛亮的時候。
5.白羽――箭桿後部的白色羽毛,這里指箭。
6.沒――陷入,這里是鑽進的意思。
7.石棱――石頭的邊角。
譯文
昏暗的樹林中,草突然被風吹得搖擺不定,颯颯作響,將軍以為野獸來了,連忙開弓射箭。天亮去尋找那隻箭,已經深深地陷入石棱中。
7.乞巧
唐 林傑
七夕今宵看碧霄,牽牛織女渡河橋。
家家乞巧望秋月,穿盡紅絲幾萬條。
注釋
1.乞巧:古代節日,在農歷七月初七日,又名七夕。
2.碧霄:浩瀚無際的天空。
3.幾萬條:虛指,比喻多。
譯文
農歷七月初七的七夕節,仰望天空,似乎有牛郎和織女在喜鵲橋向會。家家戶戶在秋月下乞巧,不知道穿盡了幾千條紅絲線啊。

8.游園不值
宋 葉紹翁
應憐屐 齒印蒼苔,小扣柴扉久不開。
春色滿園關不住,一枝紅杏出牆來。
注釋
1.不值:沒有遇到主人。
2.屐:一種木頭鞋,底下有齒,可以防滑。
3.小扣:輕敲。
4.柴扉:用樹條編扎的簡陋的門。
譯文
園主人該是怕木屐齒踩壞了蒼苔,為什麼客人輕敲柴門久久地不開。那滿園的美麗春色怎能關閉得住,一枝紅色杏花已經早早探出牆來。

9.無題
唐 李商隱
相見時難別亦難,東風無力百花殘。
春蠶到死絲方盡,蠟炬成灰淚始干。
曉鏡但愁雲鬢改,夜吟應覺月光寒。
蓬山此去無多路,青鳥殷勤為探看。
注釋
1.無題:唐代以來,有的詩人不願意標出能夠表示主題的題目時,常用「 詩的標題。
2.絲方盡:絲,與「思」是諧音字,「絲方盡」意思是除非死了,思念才會結束。
3.淚始干:淚,指燃燒時的蠟燭油,這里取雙關義,指相思的眼淚。
4.曉鏡:早晨梳妝照鏡子;雲鬢:女子多而美的頭發,這里比喻青春年華。
5.蓬山:蓬萊山,傳說中海上仙山,比喻被懷念者住的地方。
6.青鳥:神話中為西王母傳遞音訊的信使。
譯文
見面的機會真是難得,分別時也難舍難分,況且又兼東風將收的暮春天氣,百花殘謝,更加使人傷感。春蠶結繭到死時絲才吐完,蠟燭要燃完成灰時象淚一樣的蠟油才能滴干。女方早晨妝扮照鏡,只擔憂豐盛如雲的鬢發改變顏色,青春的容顏消失。男子晚上長吟不寐,必然感到冷月侵人。對方的住處就在不遠的蓬萊山,卻無路可通,可望而不可即。希望有青鳥一樣的使者殷勤地為我去探看情人,來往傳遞消息.

10.嫦娥
唐 李商隱
雲母屏風燭影深,長河漸落曉星沉。
嫦娥應悔偷靈葯,碧海青天夜夜心。
注釋
1.嫦娥:神話傳說中月中仙女。相傳她是本後羿的妻子,因為偷吃了丈夫從西王母那裡求來的不死葯,就飛入了月宮。事見《淮南子·覽冥中》及高誘注。
2.雲母屏風:以美麗的雲母石製成的屏風。燭影深:燭影暗淡,表明燭已殘,夜將盡。3.長河:銀河。漸落:漸漸西沉。曉星:晨星。沉:落。
4.應悔:定會悔恨。偷靈葯:指偷長生不死之葯。
5.夜夜心:因為孤獨而夜夜悔恨。
譯文
雲母屏風染上一層濃濃的燭影,銀河逐漸斜落啟明星也已下沉。嫦娥想必悔恨當初偷吃不死葯,如今獨處碧海青天而夜夜寒心。
11.絕句
南宋 志南
古木陰中系(jì)短篷,杖藜(lí)扶我過橋東。
沾衣欲濕杏花雨,吹面不寒楊柳風。

注釋
1.短篷——小船。篷是船帆。船的代稱。
2.杖藜——"藜杖"的倒文。藜是一年生草本植物,莖桿直立,長老了可做拐杖。
譯文
在參天古樹的濃陰下,系了小船,拄著藜仗,慢慢走過橋,向東而去。陽春三月,杏花開放,綿綿細雨像故意要粘濕我的衣裳似的,下個不停。輕輕吹拂人面的,帶著楊柳清新氣息的暖風另人陶醉。

12.秋詞
唐 劉禹錫
自古逢秋悲寂寥,我言秋日勝春朝。
晴空一鶴排雲上,便引詩情到碧霄。
注釋
1.「自古」和「逢」,極言悲秋的傳統看法的時代久遠和思路模式的頑固。
2.「我言」,直抒胸臆,態度鮮明。「秋日勝春朝」,用對比手法,熱情贊美秋天,說秋天比那萬物萌生,欣欣向榮的春天更勝過一籌,這是對自古以來那種悲秋的論調的有力否定.
3.「排」,推,這里是沖的意思。這句選擇了典型事物具體生動地勾勒了一幅壯美的畫面。
譯文
自古以來每逢秋天都會感到悲涼寂寥,我卻認為秋天要勝過春天。萬里晴空,一隻鶴凌雲而飛起,就引發我的詩興到了藍天上了。

13.烏衣巷
唐 劉禹錫
朱雀橋邊野草花,烏衣巷口夕陽斜。
舊時王謝堂前燕,飛入尋常百姓家。
注釋
1.烏衣巷:在今南京市東南,在文德橋南岸,是三國東吳時的禁軍駐地。由於當時禁軍身著黑色軍服,故此地俗語稱烏衣巷。東晉時以王導、謝安兩大家族,都居住在烏衣巷,人稱其子弟為「烏衣郎」。入唐後,烏衣巷淪為廢墟。現為民間工藝品的匯集之地。
2.朱雀橋:今江蘇省江寧縣,橫跨淮河。
譯文
朱雀橋邊冷落荒涼長滿野草野花,烏衣巷口斷壁殘垣正是夕陽西斜。晉代時王導謝安兩家的堂前紫燕,而今築巢卻飛入尋常老百姓之家。

14.送友人
唐 李白
青山橫北郭,白水繞東城。
此地一為別,孤蓬萬里征。
浮雲遊子意,落日故人情。
揮手自茲去,蕭蕭班馬鳴。
注釋
1.郭:外城。
2.一:助詞,加強語氣。孤蓬:蓬草遇風吹散,飛轉無定,詩人常用來比喻遠行的朋友。
3.征:征途。
4.隨風飄轉的蓬草,這里喻指遠行的朋友。
5.茲:此,現在。蕭蕭:馬鳴聲。班馬:離群的馬,這里指載人遠離的馬。
譯文
青山橫卧在城郭的北面,白水泱泱地環繞著東城。在此我們一道握手言別,你象蓬草飄泊萬里遠征。遊子心思恰似天上浮雲,夕陽余暉可比難舍友情。頻頻揮手作別從此離去,馬兒也為惜別聲聲嘶鳴……

15.送別
唐 王維
山中相送罷,日暮掩柴扉。
春草明年綠,王孫歸不歸?
注釋
1.柴扉:柴門。
2.王孫:貴族的子孫,這里指送別的友人。
譯文
在山中送走了你以後,夕陽西墜我關閉柴扉。春草明年再綠的時候,遊子呵你能不能回歸?

16. 約客
南宋 趙師秀
黃梅時節家家雨,青草池塘處處蛙。
有約不來過夜半,閑敲棋子落燈花。

注釋

1.有約:即邀約友人。
2.家家雨:形容雨水多,到處都有。
譯文
梅雨天里的雨下個不停,青草從中,池塘里,青蛙的鳴叫聲此起彼伏,悠揚悅耳。邀約的朋友怎麼還沒有來呢?已經過夜半了,怕是不會來了,我百無聊賴地閑敲著棋子直至燈花落盡。

17.登飛來峰
北宋 王安石
飛來峰上千尋塔,聞說雞鳴見日升。
不畏浮雲遮望眼,自緣身在最高層。
注釋
1.飛來峰:杭州西湖靈隱寺前靈鷲峰。傳說東晉時印度高僧慧理以為它象天竺國的靈鷲山,並說「不知何時飛來」,故而得名。
2.千尋:古以八尺為一尋,形容高。
3.不畏:反用李白《登金陵鳳凰台》「總為浮雲能蔽日,長安不見使人愁」句意。
4.浮雲:陸賈《新語·慎微》有「邪臣之蔽賢」句。
譯文
飛來峰上聳立著高高的寶塔,我聽見雞叫便看太陽升起.
不怕會有浮雲遮住了遠望的視線,因為人已站在最高層的地方

18.書湖陰先生壁
北宋 王安石
茅檐長掃靜無苔,花木成畦手自栽。
一水護田將綠繞,兩山排闥送青來。
注釋
1.湖陰先生:指楊德逢,是作者元豐年間(1078-1086)閑居江寧(今江蘇南京)時的一位鄰里好友。本題共兩首,這里選錄第一首。
2.護田:保護園田。據《漢書·西域傳序》記載,漢代西域置屯田,派使者校尉加以領護。將:攜帶。綠:指水色。
3.排闥:推開門。闥:宮中小門。據《漢書·樊噲傳》記載,漢高祖劉邦病卧禁中,下令不準群臣進見,但樊噲排闥直入,闖進劉邦卧室。
譯文
茅草房庭院經常打掃,潔凈得沒有一絲青苔。花草樹木成行滿畦,都是主人親手栽種。庭院外一條小河護衛著農田,把綠色的田地環繞,兩座青山推開門,送來青翠的山色。

19.畫眉鳥。
宋 歐陽修
百囀千聲隨意移,山花紅紫樹高低。
始知鎖向金籠聽,不及林間自在啼。
注釋
1.隨意移:自由自在地在樹林里飛來飛去。
2.樹高低:樹林中的高處或低處。
3.金籠:鑲金的鳥籠。
4.百囀千聲:形容畫眉叫聲婉轉,富於變化。
5.始知:現在才知道。
6.不及:遠遠比不上。
譯文
千百聲的鳥囀,任意回盪著, (就在那)山花萬紫千紅綻放,高低有致的林木里。這才明白:(以前)聽到那鎖在金籠內的畫眉叫聲,遠比不上悠遊林中時的自在啼唱。

20.題臨安邸
南宋 林升
山外青山樓外樓,西湖歌舞幾時休?
暖風熏得遊人醉,直把杭州作汴州。
注釋
1.邸:官府,官邸。
2.休:停止、罷休。
3.直:簡直。
4.汴(biàn)州:即汴梁(今河南省開封市),北宋京城。
5.暖風:這里不僅指自然界和煦的風,還指由歌舞所帶來的令人痴迷的「暖風」。
6.臨安:南宋的京城,即今浙江省杭州市。
譯文
青山之外還有青山,高樓之外還有高樓,湖中的遊客皆達官貴人,他們通宵達旦與歌舞女一起尋歡作樂,紙熏金迷,這種情況不只何時才能罷休?暖洋洋的春風把遊人吹得醉醺醺的,他們忘乎所以,只圖偷安宴樂於西湖,竟把杭州當成了汴州。

3. 文言文行香子宋秦觀的翻譯

1. 《行香子.書繞村莊 》 的譯文和賞析是什麼

是「樹」繞村莊!

粗體字即為譯文。

【概述 】

《行香子·樹繞村莊》,北宋秦觀詞作。

【詞作原文】

樹繞村莊,水滿陂塘。倚東風、豪興徜徉。小園幾許,收盡春光。有桃花紅,李花白,菜花黃。

遠遠圍牆,隱隱茅堂。颺青旗、流水橋旁。偶然乘興、步過東岡。正鶯兒啼,燕兒舞,蝶兒忙。

【鑒賞】

這首詞以白描的手法、淺近的語言,勾勒出一幅春光明媚、萬物競發的田園風光圖。它一反作者其他詞中常有的那種哀怨情調,色彩鮮明,形象生動,寫出了春天生機勃勃的景象,給人以輕松愉快的美的享受。 詞一開始「繞樹」兩句,寫所見爛漫春光。詞人先從整個村莊寫起。村莊的周遭,層層綠樹環繞;村子裡的池塘,水已漲得滿滿的與池岸齊平了,顯然這是春到農村的標志。接著「倚東風」兩句,是描寫詞人乘著溫和的春風,興趣正濃地信步漫遊村莊,欣賞著春天的風光,表現了詞人喜愛農村景色的神態。「小園」二句,寫詞人在漫遊中為一座春意盎然的小園所吸引。看上去園子才那麼一點點大,但卻像收入了全部春光。那麼,有哪些春色呢?「有桃花紅」三句,寫有紅色的桃花,白色的李花和黃色的菜花,正是這些絢麗的色彩,濃郁的香味,才構成了春滿小園的誘人圖畫。 詞的下片(下闕)「遠遠」四句,詞人移步小園轉向遠處一帶的圍牆,在牆內隱現出茅草小堂。在牆外小橋流水不遠,飄揚著一面青色酒旗,顯然有一家小酒店就在近旁。這幾句頗似辛棄疾《鷓鴣天》詞中:「山遠近,路橫斜,青旗沽酒有人家」的意境。「偶然」二句,寫詞人突然萌發了酒意,賞春也須酒佐興,然後乘著一時的興致,再步行著翻過東邊的小山崗。詞的歇拍「正鶯兒啼」三句,承上兩句意脈,即翻過小山崗,「柳暗花明又一村」,另有一番景象:鶯啼燕舞、蝴蝶采蜜忙。它們最能代表春天,比起小園來,是別一種春光。

2. 浣溪沙宋秦觀全文翻譯加重點詞語翻譯

浣溪沙 漠漠輕寒上小樓,曉陰無賴似窮秋.淡煙流水畫屏幽. 自在飛花輕似夢,無邊絲雨細如愁,寶簾閑掛小銀鉤. 【詞語解釋】 1.漠漠:像輕清寒一樣的冷漠. 2.清寒:陰天,有些冷. 3.曉陰:早晨天陰著. 4.無賴:詞人厭惡之語. 5.窮秋:秋天走到了盡頭. 6.淡煙流水:畫屏上輕煙淡淡,流水潺潺. 7.幽:意境悠遠. 8.自在:自由自在. 9.絲雨:細雨. 10.寶簾:綴著珠寶的簾子. 11.閑掛:很隨意地掛著. 【作者簡介】 秦觀(1049-1100):北宋詞人.字少游、太虛,號淮海居士,揚州高郵(今屬江蘇高郵)人.三十六歲中進士.曾任蔡州教授、太學博士、國史院編修官等職位.在新舊黨之爭中,因和蘇軾關系密切而屢受新黨打擊,先後被貶到處州、郴州、橫州、雷州等邊遠地區,最後死於藤州.秦觀是"蘇門四學士"之一,以詞聞名,文辭為蘇軾所賞識.其詞風格婉約纖細、柔媚清麗,情調低沉感傷,愁思哀怨.向來被認為是婉約派的代表作家之一.對後來的詞家有顯著的影響. 【詩文解釋】 在春寒料峭的天氣里獨自登上小樓,早上的天陰著好象是在深秋.屋內畫屏上輕煙淡淡,流水潺潺.天上自由自在飄飛的花瓣輕得好象夜裡的美夢,天空中飄灑的雨絲細得好象心中的憂愁.走回室內,隨意用小銀鉤把簾子掛起. 【詩文賞析】 這首詩表達了詞人渴望身心自由的思想感情. 暮春三月,人在小樓.一早起來,陰霾不開,輕寒惻惻."節過清明冷似秋",對這種天氣,畏寒不出的詞人十分厭惡,不禁咀咒了一聲"無賴".回頭看看室內,畫屏上一幅《淡煙流水圖》,迷濛淡遠,撩人意緒,於是一絲春愁油然而生.他定睛望瞭望窗外:落花隨著微風,自在飄舞,宛如夢幻;纖細的小雨,無邊無際,好似愁絲."飛花"和"夢"、"絲雨"和"愁",一具體、一抽象,原本邈不相涉,但詞人卻發現它們之間有"輕"與"細"的特點,便構成兩個新鮮的比喻,空靈縹緲,妙不可言.無怪乎梁啟超稱之為"奇語".最後一句是作收、融情入景,化動為靜,意境悠閑,使人玩味不盡.。

3. 古詩行香子北宋蘇軾的詩意

行香子·樹繞村莊 宋代:秦觀 樹繞村莊,水滿陂塘。

倚東風,豪興徜徉。小園幾許,收盡春光。

有桃花紅,李花白,菜花黃。遠遠圍牆,隱隱茅堂。

颺青旗,流水橋旁。偶然乘興,步過東岡。

正鶯兒啼,燕兒舞,蝶兒忙。收藏下載復制完善 初中古詩,宋詞三百首,春天,鄉村,寫景,山水 譯文及注釋 譯文 綠樹環繞著村莊,春水滿池塘,迎著暖暖春風,安閑自在地來回漫步著。

小小的院子卻收盡春光,桃花正紅,李花雪白,菜花金黃。越過圍牆遠望,隱約可見幾間茅草房。

溪水的小橋旁,青色的酒幌子在風中飛揚。偶然乘著游興,走過東面的山岡。

只見鶯兒鳴啼,燕兒飛舞,蝶兒匆忙,一派大好春光。注釋 陂(bēi)塘:池塘。

徜(cháng)徉(yáng):自由自在來回地走動。颺(yáng):飛揚,飄揚。

青旗:青色的酒幌子。有用沒用完善 參考資料:1、任犀然編 .宋詞三百首:彩圖版 :萬卷出版公司 ,2006年 :136 . 鑒賞二 這首詞描繪春天的田園風光,寫景抒情朴質自然,語言生動清新。

唐、五代、北宋的詞一般都是描寫男女之情夫婦之愛,像這樣用樸素的語言、輕快的格調描寫農家風景的,可謂異類,與秦觀的一貫詞風也不大相同。詞的上片表現的是一處靜態風景,主要描寫小園和各種色彩繽紛的春花;下片則描寫農家鄉院以及鶯歌燕舞、蝶兒翻飛的迷人春色。

詞的獨特之處在於一反詞人其他詞中常有的哀怨情調,變為色彩鮮明,形象生動。全詞以白描的手法、淺近的語言,勾勒出了一幅春光明媚、萬物競發的田園風光圖。

上片先從整個村莊起筆,一筆勾勒其輪廓,平凡而優美。「樹繞村莊,水滿陂塘。」

這首詞開頭兩句是說,綠樹繞著村莊,春水溢滿池塘。 開頭兩句,先從整個村莊著筆。

這正是春天來到農家的標志,也是詞人行近村莊的第一形象。它使人聯想起孟浩然筆下的那個「綠樹村邊合」的農庄,平凡而優美。

「倚東風,豪興徜徉。」接下來的兩句是說,淋浴著東風,帶著豪興我信步而行。

這兩句,出現游春的主人公——詞人自己。「東風」點時令,「豪興」說明游興正濃,徜徉則顯示詞人只是信步閑游,並沒有固定的目標和路線。

這一切,都在下面的具體描寫中得到體現。這兩句寫出詞人怡然自得的神態。

「小園幾許,收盡春光。有桃花紅,梨花白,菜花黃。」

這是說,小園雖小,卻收盡春光。桃花正紅,李花雪白,菜花金黃。

在信步徜徉的過程中,詞人的目光忽然被眼前一所色彩繽紛、春意盎然的小園所吸引,不知不覺停住了腳步。這鮮明的色彩,濃郁的香味,組成一幅春滿小園的圖畫,顯出絢麗多采而又充滿生機。

下片「遠遠圍牆」四句,作者的視野由近放遠。周牆,茅堂,青旗,流水,小橋,動靜相生,風光如畫,而又富含詩蘊,引入遐想。

這幾句也頗似辛棄疾《鷓鴣天·和子似山行韻》詞中:「山遠近,路橫斜,青旗沽酒有人家」的意境。 「偶然乘興,步過東岡」,照應上文的「豪興徜徉」,進一步寫其怡然自得情狀。

「正鶯兒啼」三句,仍是特寫春之一隅,地點卻已經轉到田野之中。與上闋對應部分描寫靜靜綻放的開花植物不同,這里集中筆力寫的是動感極強、極為活躍的蟲鳥等動物;「啼」、「舞」、「忙」三字概括准確,寫春的生命活力,更加淋漓盡致。

比起小園來,是別一種春光。 全詞寫景狀物,圍繞詞人游春足跡這個線索次第展開,不慌不忙而意趣自出;結構方面上節片完壘對稱,組成兩副相對獨立的活動圖畫,相互輝映而又和諧統一。

在藝術創新上,是自有其特色的。詞人運用通俗、生動、樸素、清新的語言寫景狀物;使朴質自然的村野春光隨詞人輕松的腳步得到展現。

全詞下筆輊靈,意興盎然,洋溢著一種由衷的快意和舒暢,如此風格情調在秦觀的詞中並不多見,但嶄然一出便別開一番天地,對後代詞曲在題材和意境的開拓方面有較大影響。▲ 有用沒用完善 參考資料:1、任犀然編 .宋詞三百首:彩圖版 :萬卷出版公司 ,2006年 :136 . 創作背景 此詞大約作於作者創作早期的熙寧年間(公元1068~公元1077年),當時作者家居,尚未出仕。

在一個春天,作者乘興游覽了一座村莊,被朴質自然的村野風光所感染,因此創作了此詞。有用沒用完善 參考資料:1、史傑鵬編著. .秦觀 :五洲傳播出版社 ,2006 :17-20 . 鑒賞 詞一開始「繞樹」兩句,寫所見爛漫春光。

詞人先從整個村莊寫起。村莊的周遭,層層綠樹環繞;村子裡的池塘,水已漲得滿滿的與池岸齊平了,顯然這是春到農村的標志。

接著「倚東風」兩句,是描寫詞人乘著溫和的春風,興趣正濃地信步漫遊村莊,欣賞著春天的風光,表現了詞人喜愛農村景色的神態。「小園」二句,寫詞人在漫遊中為一座春意盎然的小園所吸引。

看上去園子才那麼一點點大,但卻像收入了全部春光。那麼,有哪些春色呢?「有桃花紅」三句,寫紅色的桃花,白色的李花和黃色的菜花,正是這些絢麗的色彩,濃郁的香味,才構成了春滿小園的誘人圖畫。

詞的下片(下闕)「遠遠」四句,詞人移步小園轉向遠處一帶的圍牆,在牆內隱現出茅草小堂。在牆外小橋流水不遠,飄揚著一面青色酒旗,顯然有一家小酒店就在近旁。

這幾句頗似辛棄疾《鷓鴣天》詞中:「山遠近,路。

4. 鵲橋仙秦觀的原文和翻譯,是翻譯

宋·秦觀《鵲橋仙》

纖雲弄巧,飛星傳恨,銀漢迢迢暗度。金風玉露一相逢,便勝卻人間無數。

柔情似水,佳期如夢,忍顧鵲橋歸路。兩情若是久長時,又豈在朝朝暮暮。

白話譯文

纖薄的雲彩變幻著精妙的圖案,飛馳的流星傳遞出精心的恨憾。牛郎和織女悄然無言,各自橫越過漫長的銀漢。秋風白露中的相會雖然短暫,卻勝過人間無數尋常的白天夜晚。

繾綣的柔情像流水般綿綿不斷,重逢的約會如夢影般縹緲虛幻,鵲橋上怎忍心把歸路回看。兩顆心只要永遠相愛不變,又何必一定要每一天廝陪相伴!

(3)七夕茅草房擴展閱讀

創作背景

此詞是秦觀為寄情長沙義倡而作,寫於湘南郴州,時間是宋哲宗紹聖四年(1097)的七夕。紹聖三年(1096)春,秦觀從監處州酒稅削秩編管郴州,長沙是必經之路。秦觀南遷,取道長沙,訪潭土風俗,邂逅了這位藝妓。

秦觀觀其姿容既美,出語真誠,遂亮明身份,藝妓又驚又喜,殷勤款待少游,遍歌淮海樂府。秦觀與她繾綣數日,臨別之際,藝妓表達了侍奉左右的心願。秦觀答應她,將來北歸重逢,便是於飛之日。一別數年,秦觀竟死於廣西的藤縣。藝妓行數百里為秦觀弔孝,哀慟而死。

當時秦觀貶謫的路還要往南走下去,他與長沙歌女不得不灑淚而別。到了郴州以後,秦觀日夜思念他的戀人,但戴罪之身,人命危淺,相聚又談何容易。紹聖四年(1097)七夕,秦觀在郴州寫下了這首《鵲橋仙》,借牛女雙星的鵲橋相會寄託了他對長沙歌女的戀情。

5. 文言文秦觀勸學的翻譯及原文

秦觀勸學原文,全文

予少時讀書,一見輒能誦。暗疏之,亦不甚失。然負此自放,喜從滑稽飲酒者游。旬朔之間,把卷無幾日。故雖有強記之力,而常廢於不勤。

比數年來,頗發憤自懲矣,悔前所為;而聰明衰耗,殆不如曩時十一二。每閱一事,必尋繹數終,掩卷茫然,輒復不醒。故雖有勤勞之苦,而常廢於善忘。

嗟夫!敗吾業者,常此二物也。比讀《齊史》,見孫搴答邢詞曰:」我精騎三千,足抵君羸卒數萬。」心善其說,因取」經」」傳」」子」」史」之可為文用者,得若干條,勒為若干卷,題曰《精騎集》雲。

噫!少而不勤,無知之何矣。長而善忘,庶幾以此補之。

秦觀勸學原文翻譯對照,譯文注釋

我年輕時讀書,看一遍就能背誦,默寫它,也不會有多大的錯誤。依仗這樣的本事就放任自流,喜歡和巧言善辯、喝酒的人交往,一個月,沒有幾天在看書。所以,即使有很強的記憶力,也常常荒廢在不勤奮上。

近幾年來,非常勤奮,後悔以前的所作所為;然而聰明已經耗盡,大概不如以前的十分之二,每看一件事,心中反復推敲幾遍,合上書還是感到茫然不知,就又不知道了。所以即使有勤奮刻苦的辛勞,卻常常荒廢在善忘,嗨!損害我的學業的,常常是這兩種情況。最近讀《齊史》,看到孫摩答邢詞中有這樣的句子:「我精騎三千,足敵君羸卒數萬。」

心中贊同喜歡這個說法,於是摘取了「經」、「傳」、「子」、「史」中在寫文章時可以用到的語句,摘錄幾千條,編為幾卷,取名為《精騎集》。

啊!年輕時不勤奮,無可奈何啊。成年後善忘,也許可以用這個來補救吧。

6. 《畫堂春》 秦觀 的翻譯 只要翻譯,不要賞析

落紅鋪徑水平池,弄晴小雨霏霏。杏園憔悴杜鵑啼,無奈春歸。

柳外畫樓獨上,憑手捻花枝,放花無語對斜暉,此恨誰知?

飄零凋落的花瓣已經鋪滿了園間小路,池水上漲已與岸齊平了,時間分明已進入殘節令了,天氣乍晴乍雨,晴郎的天空,突然會下起小雨,說晴不晴,說陰不陰,小雨似在逗弄晴天一樣。觀看杏園已失去了「紅杏枝頭春意鬧」的動人景色,它像一個青春逝去的女子,容顏顯得憔悴而沒有光澤了。再聽枝頭杜鵑鳥兒,傳來聲聲「不如歸去」,泣血啼喚,多麼令人傷感。

獨自一人登上冒出柳樹枝頭的畫樓,斜倚欄桿,手捻花枝。信手捻著花枝兒,一會兒又放下花枝,默默無語上視天空,弄晴的小雨也不下了,只見遠處一道殘陽從雲縫露出來,把霞輝灑在她滿是愁容的臉上。她心中的「恨」有誰能理解呢?

7. 古詩行香子北宋蘇軾的詩意

1、原文:《行香子·過七里瀨》北宋·蘇軾一葉舟輕,雙槳鴻驚。

水天清、影湛波平。魚翻藻鑒,鷺點煙汀。

過沙溪急,霜溪冷,月溪明。重重似畫,曲曲如屏。

算當年、虛老嚴陵。君臣一夢,今古空名。

但遠山長,雲山亂,曉山青。2、翻譯:乘一葉小舟,盪著雙槳,像驚飛的鴻雁一樣,飛快地掠過水面。

天空碧藍,水色清明,山色天光,盡入江水,波平如鏡。水中游魚,清晰可數,不時躍出明鏡般的水面;水邊沙洲,白鷺點點,悠閑自得。

白天之溪,清澈而見沙底;清曉之溪,清冷而有霜意;月下之溪,是明亮的水晶世界。兩岸連山,往縱深看則重重疊疊,如畫景;從橫列看則曲曲折折,如屏風。

笑嚴光當年白白地在此終老,不曾真正領略到山水佳處。皇帝和隱士,而今也已如夢一般消失,只留下空名而已。

只有遠山連綿,重巒疊嶂;山間白雲,繚繞變幻;曉山晨曦,青翠欲滴。

8. 鵲橋仙秦觀的原文和翻譯,是翻譯

宋·秦觀《鵲橋仙》纖雲弄巧,飛星傳恨,銀漢迢迢暗度。

金風玉露一相逢,便勝卻人間無數。柔情似水,佳期如夢,忍顧鵲橋歸路。

兩情若是久長時,又豈在朝朝暮暮。白話譯文纖薄的雲彩變幻著精妙的圖案,飛馳的流星傳遞出精心的恨憾。

牛郎和織女悄然無言,各自橫越過漫長的銀漢。秋風白露中的相會雖然短暫,卻勝過人間無數尋常的白天夜晚。

繾綣的柔情像流水般綿綿不斷,重逢的約會如夢影般縹緲虛幻,鵲橋上怎忍心把歸路回看。兩顆心只要永遠相愛不變,又何必一定要每一天廝陪相伴! (3)七夕茅草房擴展閱讀創作背景此詞是秦觀為寄情長沙義倡而作,寫於湘南郴州,時間是宋哲宗紹聖四年(1097)的七夕。

紹聖三年(1096)春,秦觀從監處州酒稅削秩編管郴州,長沙是必經之路。秦觀南遷,取道長沙,訪潭土風俗,邂逅了這位藝妓。

秦觀觀其姿容既美,出語真誠,遂亮明身份,藝妓又驚又喜,殷勤款待少游,遍歌淮海樂府。秦觀與她繾綣數日,臨別之際,藝妓表達了侍奉左右的心願。

秦觀答應她,將來北歸重逢,便是於飛之日。一別數年,秦觀竟死於廣西的藤縣。

藝妓行數百里為秦觀弔孝,哀慟而死。當時秦觀貶謫的路還要往南走下去,他與長沙歌女不得不灑淚而別。

到了郴州以後,秦觀日夜思念他的戀人,但戴罪之身,人命危淺,相聚又談何容易。紹聖四年(1097)七夕,秦觀在郴州寫下了這首《鵲橋仙》,借牛女雙星的鵲橋相會寄託了他對長沙歌女的戀情。

熱點內容
沙河網上鮮花 發布:2024-11-24 11:21:59 瀏覽:408
玉蘭花壁畫 發布:2024-11-24 11:16:15 瀏覽:804
好養的綠植植物 發布:2024-11-24 11:15:01 瀏覽:946
白百合美句 發布:2024-11-24 11:12:33 瀏覽:227
梨樹海棠共生 發布:2024-11-24 11:11:52 瀏覽:362
種鬱金香賣 發布:2024-11-24 11:10:53 瀏覽:659
綠植壽命長 發布:2024-11-24 11:01:33 瀏覽:622
插花圖片手繪 發布:2024-11-24 10:53:43 瀏覽:10
紫羅蘭多久發芽 發布:2024-11-24 10:49:24 瀏覽:156
七夕完整 發布:2024-11-24 10:48:16 瀏覽:163