大同市七夕
❶ 三年級下冊必背古詩
三年級下冊語文必背古詩匯總(20首)
1.望洞庭
唐 劉禹錫
湖光秋月兩相和,
潭面無風鏡未磨。
遙望洞庭山水翠,
白銀盤里一青螺。
注釋
1.洞庭:湖名,在湖南省。
2.和:和諧,這里指水色與月光融為一體。
3.潭面:指湖面。鏡未磨:古人的鏡子用銅製作、磨成。這里一說是水面無風,波平如鏡;一說是遠望湖中的景物,隱約不清,如同鏡面沒打磨時照物不清楚。兩說均可。
4.白銀盤:形容洞庭湖。青螺:一種青黑色的螺形的墨,古代婦女用以畫眉
譯文
洞庭湖的水色和秋天的月色交融在一起,互相輝應,顯得多麼和諧。無風的湖面平靜得如一面沒經過打磨
的銅鏡。從遠處看,那月下洞庭湖裡蒼翠的君山,就好像白銀盤里盛放著一枚青螺。
2.易水送別
唐 駱賓王
此地別燕丹,壯士發沖冠。
昔時人已沒, 今日水猶寒。
注釋
1.此地:指易水岸邊。
2.燕丹:戰國時燕國太子丹。
3.發沖冠:形容人極端憤怒,因而頭發直立,把帽子都沖起來了。冠:帽子。
4.人:指荊軻。
5.沒:死,即「歿」字。
6.水:指易水之水。
譯文
就是在這個地方燕丹送別荊軻,壯士慷慨激昂,場面悲壯。那時的人已經都不在了,只有易水還是寒冷如初。
3.關山月
唐 李白
明月出天山,蒼茫雲海間。
長風幾萬里,吹度玉門關。
漢下白登道,胡窺青海灣。
由來征戰地,不見有人還。
戍客望邊邑,思歸多苦顏。
高樓當此夜,嘆息未應閑。
注釋
關山月:樂府《橫吹曲》調名。白登:今山西大同市東有白登山。漢高祖劉邦曾親率大軍與匈奴交戰,被圍困七日。
1.關山月:古樂府詩題,多抒離別哀傷之情。
2.天山:指祁連山,位於今青海、甘肅兩省交界。
3.玉門關:在今甘肅敦煌西,古代通向西域的交通要道。
4.白登:白登山,在今大同東北。匈奴曾圍困劉邦於此。胡:此指吐蕃。窺:有所企圖。
5.戍客:指戍邊的兵士。
6.高樓:古詩中多以高樓指閨閣,這里指戍邊兵士的妻子。
譯文
巍巍天山,蒼茫雲海,一輪明月傾瀉銀光一片。浩盪長風,掠過幾萬里關山,來到戍邊將士駐守的邊關。漢高祖出兵白登山征戰匈奴,吐蕃覬覦青海大片河山。這些歷代征戰之地,很少看見有人慶幸生還。戍邊兵士仰望邊城,思歸家鄉愁眉苦顏。當此皓月之夜,高樓上望月懷夫的妻子,同樣也在頻頻哀嘆,遠方的親人呵,你幾時能卸裝洗塵歸來。
4.黃鶴樓送孟浩然之廣陵
唐 李白
故人西辭黃鶴樓,
煙花三月下揚州。
孤帆遠影碧空盡,
唯見長江天際流。
注釋
1.黃鶴樓:舊址在今湖北武昌黃鵠磯,背靠蛇山,俯臨長江。
2.:往,去。
3.:揚州的舊名。
4.:黃鶴樓在廣陵的西面,在黃鶴樓辭別去廣陵,所以說「西辭」。
5.:指柳如煙、花似錦的明媚春光。
6.沿江順流而下。
7.只。
8.:天邊。。
譯文
老朋友離開西邊黃鶴樓,在明媚的春天裡去往揚州。孤帆遠去在水天盡頭,只見長江向天邊奔流。
5.樂游原
唐 李商隱
向晚意不適,驅車登古原。
夕陽無限好,只是近黃昏。
注釋
1. 樂游原:在長安城南。漢宣帝立樂游廟,又名樂游苑、樂游原。登上它可望長安城。
2. 不適:不悅, 不快。
譯文
李商隱所處的時代是國運將盡的晚唐,盡管他有抱負,但是無法施展,很不得志。這首詩就反映了他的傷感情緒。
6.塞下曲
唐 盧綸
林暗草驚風,將軍夜引弓。
平明尋白羽,沒在石棱中。
注釋
1.曲――古代歌曲名。這類作品多是描寫邊境風光和戰爭生活的。
2.驚風――突然被風吹動。
3.引弓――拉弓,開弓,這里包含下一步的射箭。
4.平明――天剛亮的時候。
5.白羽――箭桿後部的白色羽毛,這里指箭。
6.沒――陷入,這里是鑽進的意思。
7.石棱――石頭的邊角。
譯文
昏暗的樹林中,草突然被風吹得搖擺不定,颯颯作響,將軍以為野獸來了,連忙開弓射箭。天亮去尋找那隻箭,已經深深地陷入石棱中。
7.乞巧
唐 林傑
七夕今宵看碧霄,牽牛織女渡河橋。
家家乞巧望秋月,穿盡紅絲幾萬條。
注釋
1.乞巧:古代節日,在農歷七月初七日,又名七夕。
2.碧霄:浩瀚無際的天空。
3.幾萬條:虛指,比喻多。
譯文
農歷七月初七的七夕節,仰望天空,似乎有牛郎和織女在喜鵲橋向會。家家戶戶在秋月下乞巧,不知道穿盡了幾千條紅絲線啊。
8.游園不值
宋 葉紹翁
應憐屐 齒印蒼苔,小扣柴扉久不開。
春色滿園關不住,一枝紅杏出牆來。
注釋
1.不值:沒有遇到主人。
2.屐:一種木頭鞋,底下有齒,可以防滑。
3.小扣:輕敲。
4.柴扉:用樹條編扎的簡陋的門。
譯文
園主人該是怕木屐齒踩壞了蒼苔,為什麼客人輕敲柴門久久地不開。那滿園的美麗春色怎能關閉得住,一枝紅色杏花已經早早探出牆來。
9.無題
唐 李商隱
相見時難別亦難,東風無力百花殘。
春蠶到死絲方盡,蠟炬成灰淚始干。
曉鏡但愁雲鬢改,夜吟應覺月光寒。
蓬山此去無多路,青鳥殷勤為探看。
注釋
1.無題:唐代以來,有的詩人不願意標出能夠表示主題的題目時,常用「 詩的標題。
2.絲方盡:絲,與「思」是諧音字,「絲方盡」意思是除非死了,思念才會結束。
3.淚始干:淚,指燃燒時的蠟燭油,這里取雙關義,指相思的眼淚。
4.曉鏡:早晨梳妝照鏡子;雲鬢:女子多而美的頭發,這里比喻青春年華。
5.蓬山:蓬萊山,傳說中海上仙山,比喻被懷念者住的地方。
6.青鳥:神話中為西王母傳遞音訊的信使。
譯文
見面的機會真是難得,分別時也難舍難分,況且又兼東風將收的暮春天氣,百花殘謝,更加使人傷感。春蠶結繭到死時絲才吐完,蠟燭要燃完成灰時象淚一樣的蠟油才能滴干。女方早晨妝扮照鏡,只擔憂豐盛如雲的鬢發改變顏色,青春的容顏消失。男子晚上長吟不寐,必然感到冷月侵人。對方的住處就在不遠的蓬萊山,卻無路可通,可望而不可即。希望有青鳥一樣的使者殷勤地為我去探看情人,來往傳遞消息.
10.嫦娥
唐 李商隱
雲母屏風燭影深,長河漸落曉星沉。
嫦娥應悔偷靈葯,碧海青天夜夜心。
注釋
1.嫦娥:神話傳說中月中仙女。相傳她是本後羿的妻子,因為偷吃了丈夫從西王母那裡求來的不死葯,就飛入了月宮。事見《淮南子·覽冥中》及高誘注。
2.雲母屏風:以美麗的雲母石製成的屏風。燭影深:燭影暗淡,表明燭已殘,夜將盡。3.長河:銀河。漸落:漸漸西沉。曉星:晨星。沉:落。
4.應悔:定會悔恨。偷靈葯:指偷長生不死之葯。
5.夜夜心:因為孤獨而夜夜悔恨。
譯文
雲母屏風染上一層濃濃的燭影,銀河逐漸斜落啟明星也已下沉。嫦娥想必悔恨當初偷吃不死葯,如今獨處碧海青天而夜夜寒心。
11.絕句
南宋 志南
古木陰中系(jì)短篷,杖藜(lí)扶我過橋東。
沾衣欲濕杏花雨,吹面不寒楊柳風。
注釋
1.短篷——小船。篷是船帆。船的代稱。
2.杖藜——"藜杖"的倒文。藜是一年生草本植物,莖桿直立,長老了可做拐杖。
譯文
在參天古樹的濃陰下,系了小船,拄著藜仗,慢慢走過橋,向東而去。陽春三月,杏花開放,綿綿細雨像故意要粘濕我的衣裳似的,下個不停。輕輕吹拂人面的,帶著楊柳清新氣息的暖風另人陶醉。
12.秋詞
唐 劉禹錫
自古逢秋悲寂寥,我言秋日勝春朝。
晴空一鶴排雲上,便引詩情到碧霄。
注釋
1.「自古」和「逢」,極言悲秋的傳統看法的時代久遠和思路模式的頑固。
2.「我言」,直抒胸臆,態度鮮明。「秋日勝春朝」,用對比手法,熱情贊美秋天,說秋天比那萬物萌生,欣欣向榮的春天更勝過一籌,這是對自古以來那種悲秋的論調的有力否定.
3.「排」,推,這里是沖的意思。這句選擇了典型事物具體生動地勾勒了一幅壯美的畫面。
譯文
自古以來每逢秋天都會感到悲涼寂寥,我卻認為秋天要勝過春天。萬里晴空,一隻鶴凌雲而飛起,就引發我的詩興到了藍天上了。
13.烏衣巷
唐 劉禹錫
朱雀橋邊野草花,烏衣巷口夕陽斜。
舊時王謝堂前燕,飛入尋常百姓家。
注釋
1.烏衣巷:在今南京市東南,在文德橋南岸,是三國東吳時的禁軍駐地。由於當時禁軍身著黑色軍服,故此地俗語稱烏衣巷。東晉時以王導、謝安兩大家族,都居住在烏衣巷,人稱其子弟為「烏衣郎」。入唐後,烏衣巷淪為廢墟。現為民間工藝品的匯集之地。
2.朱雀橋:今江蘇省江寧縣,橫跨淮河。
譯文
朱雀橋邊冷落荒涼長滿野草野花,烏衣巷口斷壁殘垣正是夕陽西斜。晉代時王導謝安兩家的堂前紫燕,而今築巢卻飛入尋常老百姓之家。
14.送友人
唐 李白
青山橫北郭,白水繞東城。
此地一為別,孤蓬萬里征。
浮雲遊子意,落日故人情。
揮手自茲去,蕭蕭班馬鳴。
注釋
1.郭:外城。
2.一:助詞,加強語氣。孤蓬:蓬草遇風吹散,飛轉無定,詩人常用來比喻遠行的朋友。
3.征:征途。
4.隨風飄轉的蓬草,這里喻指遠行的朋友。
5.茲:此,現在。蕭蕭:馬鳴聲。班馬:離群的馬,這里指載人遠離的馬。
譯文
青山橫卧在城郭的北面,白水泱泱地環繞著東城。在此我們一道握手言別,你象蓬草飄泊萬里遠征。遊子心思恰似天上浮雲,夕陽余暉可比難舍友情。頻頻揮手作別從此離去,馬兒也為惜別聲聲嘶鳴……
15.送別
唐 王維
山中相送罷,日暮掩柴扉。
春草明年綠,王孫歸不歸?
注釋
1.柴扉:柴門。
2.王孫:貴族的子孫,這里指送別的友人。
譯文
在山中送走了你以後,夕陽西墜我關閉柴扉。春草明年再綠的時候,遊子呵你能不能回歸?
16. 約客
南宋 趙師秀
黃梅時節家家雨,青草池塘處處蛙。
有約不來過夜半,閑敲棋子落燈花。
注釋
1.有約:即邀約友人。
2.家家雨:形容雨水多,到處都有。
譯文
梅雨天里的雨下個不停,青草從中,池塘里,青蛙的鳴叫聲此起彼伏,悠揚悅耳。邀約的朋友怎麼還沒有來呢?已經過夜半了,怕是不會來了,我百無聊賴地閑敲著棋子直至燈花落盡。
17.登飛來峰
北宋 王安石
飛來峰上千尋塔,聞說雞鳴見日升。
不畏浮雲遮望眼,自緣身在最高層。
注釋
1.飛來峰:杭州西湖靈隱寺前靈鷲峰。傳說東晉時印度高僧慧理以為它象天竺國的靈鷲山,並說「不知何時飛來」,故而得名。
2.千尋:古以八尺為一尋,形容高。
3.不畏:反用李白《登金陵鳳凰台》「總為浮雲能蔽日,長安不見使人愁」句意。
4.浮雲:陸賈《新語·慎微》有「邪臣之蔽賢」句。
譯文
飛來峰上聳立著高高的寶塔,我聽見雞叫便看太陽升起.
不怕會有浮雲遮住了遠望的視線,因為人已站在最高層的地方
18.書湖陰先生壁
北宋 王安石
茅檐長掃靜無苔,花木成畦手自栽。
一水護田將綠繞,兩山排闥送青來。
注釋
1.湖陰先生:指楊德逢,是作者元豐年間(1078-1086)閑居江寧(今江蘇南京)時的一位鄰里好友。本題共兩首,這里選錄第一首。
2.護田:保護園田。據《漢書·西域傳序》記載,漢代西域置屯田,派使者校尉加以領護。將:攜帶。綠:指水色。
3.排闥:推開門。闥:宮中小門。據《漢書·樊噲傳》記載,漢高祖劉邦病卧禁中,下令不準群臣進見,但樊噲排闥直入,闖進劉邦卧室。
譯文
茅草房庭院經常打掃,潔凈得沒有一絲青苔。花草樹木成行滿畦,都是主人親手栽種。庭院外一條小河護衛著農田,把綠色的田地環繞,兩座青山推開門,送來青翠的山色。
19.畫眉鳥。
宋 歐陽修
百囀千聲隨意移,山花紅紫樹高低。
始知鎖向金籠聽,不及林間自在啼。
注釋
1.隨意移:自由自在地在樹林里飛來飛去。
2.樹高低:樹林中的高處或低處。
3.金籠:鑲金的鳥籠。
4.百囀千聲:形容畫眉叫聲婉轉,富於變化。
5.始知:現在才知道。
6.不及:遠遠比不上。
譯文
千百聲的鳥囀,任意回盪著, (就在那)山花萬紫千紅綻放,高低有致的林木里。這才明白:(以前)聽到那鎖在金籠內的畫眉叫聲,遠比不上悠遊林中時的自在啼唱。
20.題臨安邸
南宋 林升
山外青山樓外樓,西湖歌舞幾時休?
暖風熏得遊人醉,直把杭州作汴州。
注釋
1.邸:官府,官邸。
2.休:停止、罷休。
3.直:簡直。
4.汴(biàn)州:即汴梁(今河南省開封市),北宋京城。
5.暖風:這里不僅指自然界和煦的風,還指由歌舞所帶來的令人痴迷的「暖風」。
6.臨安:南宋的京城,即今浙江省杭州市。
譯文
青山之外還有青山,高樓之外還有高樓,湖中的遊客皆達官貴人,他們通宵達旦與歌舞女一起尋歡作樂,紙熏金迷,這種情況不只何時才能罷休?暖洋洋的春風把遊人吹得醉醺醺的,他們忘乎所以,只圖偷安宴樂於西湖,竟把杭州當成了汴州。