木蘭花譯文
Ⅰ 求李商隱《木蘭花》翻譯。
原文抄
洞庭波冷曉侵雲,日日征帆送遠人。
幾度木蘭舟上望,不知元是此花身。
(譯文)
早上冰冷的洞庭湖水啊寒氣直沖雲霄,那揚帆疾駛的航船啊天天送走遠去的旅人.我幾次登上木蘭舟啊向遠處凝望,卻不知道原來這船兒啊取材於木蘭花.
求給滿意,謝謝!
Ⅱ 求《木蘭花》的譯文(直譯)
「城上風抄光鶯語亂。城下煙波春拍岸襲。」城上風光秀麗,鶯歌燕舞;城下碧波盪漾,春濤拍岸。
「綠楊芳草幾時休?淚眼愁腸先已斷。」流年似水,物換星移,想那綠楊芳草,在不知不覺之間就會衰敗;看到眼前這惱人的春色,我早已淚眼迷濛,愁腸先斷。
下闋具體描摹和抒寫詞人痛苦、無奈的情緒:
「情懷漸變成衰晚,鸞鑒朱顏驚暗換。」人到晚年,隨著歲月的流逝,感覺到美好的心境漸漸衰老;面對鸞鏡自視,驚異地發現自己的容顏已經改變。
「昔年多病厭芳尊,今日芳尊惟恐淺。」年輕時,因身體有病,不敢舉杯痛飲;而今到了垂暮之年,卻顧不了那麼多,有時惟恐酒杯斟不滿。
Ⅲ 木蘭花令解釋
若愛情只定格在最初相見的一剎那,又哪至於今日的相離相棄(版用秋風悲畫扇的典)?
你這權般輕易地變了心,卻反而說情人間就是容易變心的。
(又是用典 不好直譯啊 大概意思就是)只因與唐皇有過驪山上的山盟海誓,貴妃便死而無怨 而今的你 還不如許過比翼連枝願唐明皇,至少對貴妃還是刻骨地念念不忘舊情。
個人理解 僅供參考 其實不同角度又不同的解釋....鬼知道作者當時真是想法到底是什麼
= = 不過這也是詩歌的美妙之處~~~
————————————————————
「秋風悲畫扇」:借用漢朝班婕妤的故事。班婕妤曾是漢成帝的妃子,卻遭到趙飛燕的妒忌、饞害而打入冷宮。南北朝梁的劉孝焯就曾經寫過《班婕妤怨》:「妾身似秋扇」,於是就用秋扇比喻被遺棄的女子。
「驪山」「淚雨零霖」「比翼連枝」:都是講的唐明皇與楊貴妃的故事。
Ⅳ 木蘭花(宋祁)的意思
【原文】:
《木蘭花》
作者:宋祁
東城漸覺風光好,縠皺波紋迎客專棹。
綠楊煙外曉寒輕,紅杏枝屬頭春意鬧。
浮生長恨歡娛少,肯愛千金輕一笑?
為君持酒勸斜陽,且向花間留晚照。
【譯文】:
《木蘭花》
作者:宋祁
城東漸漸讓人感覺到風光美好,湖面漾起皺紗似的波紋,迎接遊人客船的來到。綠楊垂柳籠聚著霧氣如淡煙,拂曉的寒氣在四處彌漫,唯有紅艷的杏花在枝頭簇綻,春意盎然,像火焰般鬧喧。人生如漂浮在水面上的泡沫,總是抱怨歡娛太少,誰肯吝惜千金卻輕視美人的回眸一笑?為你我持酒盞勸說西斜的金色太陽,且為聚會的好友賓朋在百花叢中留下一抹晚霞夕照。
Ⅳ 關於《木蘭花》的譯文誰知道
木蘭花
宋祁
東城漸覺風光好,彀皺波紋迎客棹。綠楊煙外曉雲輕,紅杏枝頭春專意屬鬧。
浮生長恨歡娛少,肯愛千金輕一笑?為君持酒勸斜陽,且向花間留晚照。
【賞析】
此詞是當時傳誦的名篇。上片寫在爛漫的春光中,盪起小舟到城東波紋輕細的小溪上探春。綠楊二句,描繪所見之景。綠楊垂柳籠聚著霧氣如煙,四處彌漫著拂曉的輕寒,唯見紅艷的杏花簇綻枝頭,春意盎然,像火焰似的喧鬧。色彩明麗,對仗精美,而「鬧」字尤為傳神,《人間詞話》謂「著一鬧字而境界全出」,它運用通感的手法,化視覺印象為聽覺,將繁麗的春色點染得十分生動。下片抒發惜時的感觸。人生憂患常多,歡娛常少,以此寧肯拋合物質財富而追尋精神享受。勸斜陽留花間,更體現出對春意的低回眷戀。全詞洋溢著春的優美和生機,盪漾著愛美惜春、珍視人生的情趣。宋祁因此詞被稱為「『紅杏枝頭春意鬧尚書』,當時傳為美談」(《花草蒙拾》),自非偶然。
可以嗎?
Ⅵ 宋祁《木蘭花》的翻譯
http://www.fainfo.com/puton/lang/lang12/lang1292.asp
Ⅶ 木蘭花的譯文
減字木蘭花
紅旗高舉,飛出深深楊柳渚。
鼓擊春雷,直破煙波遠遠回。
歡聲震地,驚退萬人爭戰氣。
金碧樓西,銜得錦標第一歸
黃裳的這首詞以龍舟競渡為題材,頗具歷史價值。相傳偉大詩人屈原農歷五月初五這一天投汨羅江自殺,人民為了紀念他,每逢端午節,常舉行競渡,象徵搶救屈原生命,以表達對愛國詩人的尊敬和懷念。這一活動,後來成為民間的一種風俗。南朝宗懍的《荊楚歲時記》,已有關於競渡的記載。宋耐得翁《都城紀勝》一書,專門記載南宋京城杭州的各種情況,其「舟船」條有雲:「西湖春中,浙江秋中,皆有龍舟爭標,輕捷可觀。」龍舟競渡時,船上有人高舉紅旗,還有人擂鼓,鼓舞劃船人的士氣,以增加競渡的熱烈氣氛,本篇就是描寫龍舟競渡奪標的實況。
上片寫競渡。比賽開始,「紅旗高舉,飛出深深楊柳渚。」一群紅旗高舉的龍舟,從柳陰深處的小洲邊飛駛而出。「飛出」二字用得生動形象,令人彷彿可以看到群舟競發的實況,這時各條船上的鼓手都奮力擊鼓,鼓聲猶如春雷轟鳴。龍舟沖破浩渺煙波,向前飛駛,再從遠處轉回。「直破煙波遠遠回」句中的「直破」二字寫出了船的凌厲前進的氣勢。下片寫奪標。一條龍舟首先到達終點,「歡聲震地」,岸上發出了一片震地的歡呼聲,健兒們爭戰奪標的英雄氣概,簡直使千萬人為之驚駭退避。「金碧樓西,銜得錦標第一歸」,錦標,是高竿上懸掛的給予競渡優勝者的賞物。「銜」是龍舟的龍形生發出來的字眼,饒有情趣。
此詞採取白描手法,注意通過色彩、聲音來刻畫競渡奪標的熱烈緊張氣氛。同時,詞還反映了人們熱烈緊張的精神狀態。龍舟飛駛,鼓擊春雷,這是寫參與競渡者的緊張行動和英雄氣概。歡聲震地,是寫群眾的熱烈情緒。銜標而歸,是寫勝利健兒充滿喜悅的形象與心情。如此以來真實地再現了當日龍舟競渡、觀者如雲的情景。
Ⅷ 李商隱的木蘭花翻譯
早上冰冷的洞庭湖水啊寒氣直沖雲霄,那揚帆疾駛的航船啊天天送走遠去的旅人.我幾次登上木蘭舟啊向遠處凝望,卻不知道原來這船兒啊取材木蘭.
Ⅸ 木蘭花的翻譯
城東漸漸讓人感覺到風光美好,湖面漾起皺紗似的波紋,迎接回遊人客船的來到。綠答楊垂柳籠聚著霧氣如淡煙,拂曉的寒氣在四處彌漫,唯有紅艷的杏花在枝頭簇綻,春意盎然,像火焰般鬧喧。
人生如漂浮在水面上的泡沫,總是抱怨歡娛太少,誰肯吝惜千金卻輕視美人的回眸一笑?為你我持酒盞勸說西斜的金色太陽,且為聚會的好友賓朋在百花叢中留下一抹晚霞夕照。