荷花酒醉亭台
A. 人無奈荷花落去,似曾相識燕歸來詩詞及賞析簡短精煉
原句是「無可奈何花落去,似曾相識燕歸來」,出自宋代晏殊的《浣溪沙》。
【原文回】
一曲新詞酒答一杯,去年天氣舊亭台。夕陽西下幾時回?
無可奈何花落去,似曾相識燕歸來。小園香徑獨徘徊。
【譯文】
聽一支新曲喝一杯美酒,還是去年的天氣舊日的亭台,今日的夕陽何時再回來?
那花兒飄零落去,卻令人無可奈何,那歸巢的燕子也似曾相識。我在小園的花徑上獨自徘徊。
【賞析】
這是晏殊詞中最為膾炙人口的篇章。此詞雖含傷春惜時之意,卻實為感慨抒懷之情。詞之上片綰合今昔,疊印時空,重在思昔;下片則巧借眼前景物,重在傷今。全詞語言圓轉流利,通俗曉暢,清麗自然,意蘊深沉,啟人神智,耐人尋味。詞中對宇宙人生的深思,給人以哲理性的啟迪和美的藝術享受。
B. 亭台樓榭分別指什麼
亭台樓榭分別指的四種建築物。
1、亭,在古時候是供行人休息的地方。
2、台:是最古老的園林建築形式之一,早期的台是一種高聳的夯土建築,古代的宮殿多建於台之上。古典園林中的台後來演變成廳堂前的露天平台,即月台。
3、樓:由於一般多為體量較大的高層建築,不僅是遊人登高放遠的佳處,同時也是園林最為突出的景觀。多在臨水之地建樓,取憑高遠眺,極目無窮之妙。
4、榭:指以軒敞為特點的亭閣台榭一類建築物。
四大名亭
一、醉翁亭
醉翁亭,中國四大名亭之首,又被稱為天下第一亭。位於現安徽省滁州市西南的琅琊山風景名勝區中。北宋慶歷六年(1046年),著名文人歐陽修被貶為滁州太守。歐陽修自號「醉翁」,醉翁亭之名由此而得。
二、陶然亭
清康熙三十四年(1695年),工部郎中江藻奉命監理黑窯廠,他在慈悲庵西部構築了一座小亭,並取白居易詩「更待菊黃家釀熟,與君一醉一陶然」句中的「陶然」二字為亭命名。
三、愛晚亭
愛晚亭位於位於湖南長沙嶽麓書院後青楓峽的小山上,八柱重檐,頂部覆蓋綠色琉璃瓦,攢尖寶頂,內柱為紅色木柱,外柱為花崗石方柱,天花彩繪藻井,蔚為壯觀。據唐代詩人杜牧《山行》而命名為愛晚亭。
四、湖心亭
湖心亭位於浙江杭州外西湖中央、小瀛洲北面,為湖上人工三島之一,是湖中三島中最早營建的,亭為島名,島為亭名。在西湖中央。小於三潭印月。
C. 藕花文言文翻譯
1. 「藕花」在古文中是什麼意思
藕花:即荷花、蓮花(非睡蓮)的俗稱,在古代及現代的農村被廣泛使用。
藕花,即荷花、蓮花(非睡蓮)的俗稱,在古代社會及現代的農村被廣泛使用。受觀賞荷花影響,現在城市及書面語中一般雅稱為荷花,但農村仍普遍稱為藕花,因為其栽培目的主要為食用地下莖「藕」。
現代文化界對這個稱呼的認識主要來自古代的文學作品,最著名的便是出自宋代詞人李清照所作的《如夢令·常記溪亭日暮》。如夢令·常記溪亭日暮【宋】李清照常記溪亭日暮,沉醉不知歸路。
興盡晚回舟,誤入藕花深處。爭渡,爭渡, 驚起一灘鷗鷺。
其它:唐 孟郊 《送吳翱習之》詩:「新秋折藕花,應對吳語嬌。」清 羅萬象 《夕發》詩:「高低禾黍熟,遠近藕花蓮。」
2. 「藕花」在古文中是什麼意思
藕花:即荷花、蓮花(非睡蓮)的俗稱,在古代及現代的農村被廣泛使用。
藕花,即荷花、蓮花(非睡蓮)的俗稱,在古代社會及現代的農村被廣泛使用。受觀賞荷花影響,現在城市及書面語中一般雅稱為荷花,但農村仍普遍稱為藕花,因為其栽培目的主要為食用地下莖「藕」。現代文化界對這個稱呼的認識主要來自古代的文學作品,最著名的便是出自宋代詞人李清照所作的《如夢令·常記溪亭日暮》。如夢令·常記溪亭日暮【宋】李清照常記溪亭日暮,沉醉不知歸路。興盡晚回舟,誤入藕花深處。爭渡,爭渡,
驚起一灘鷗鷺。其它:唐 孟郊 《送吳翱習之》詩:「新秋折藕花,應對吳語嬌。」清 羅萬象 《夕發》詩:「高低禾黍熟,遠近藕花蓮。」
3. 蓮花用古文怎麼說
蓮花、芙蕖、水芝、水芸、水目、澤芝、水華、菡萏(hàndàn)(古人稱未開的荷花為菡萏),即花苞、水旦草、芙蓉、水芙蓉、玉環、六月春、中國蓮、六月花神、藕花、靈草、玉芝、水中芙蓉、水宮仙子、君子花,天仙花、紅蕖、溪客、碧環鞭蓉、鞭蕖、金芙蓉、草芙蓉、靜客、翠錢、紅衣、宮蓮、佛座須等。
一、以其外形特徵命名:荷花:李時珍《本草綱目》解釋說:「蓮莖上負荷葉,葉上負荷花,故名。」芙蓉:亦稱「夫蓉」。漢辭典《爾雅》解釋道:「芙蓉之含敷蒲也。」另《說文解字》雲:「未發為菡萏,已發為芙蓉。」李時珍也說,芙蓉就是「敷布容艷之意」,難怪漢代文學家司馬相如把他的妻子卓文君比作是出水的芙蓉。
二、以其生長習性命名:水芝、水花、水芸、水旦、水目、澤芝:由於荷花是多年生宿根水生植物,故古人將其歸為水草類,取名多為「水」字起頭。三國文學家曹植在他的《芙蓉賦》中稱贊到「覽百卉之英茂,無斯華之獨靈」,把荷花比喻為水中的靈芝。
三、以荷花聖潔高雅的氣質命名:君子花、凌波仙子、水宮仙子、玉環等。據《北夢瑣言》記載:唐代元和年間(806-820年)蘇昌遠居吳中(今蘇州),邂逅一位素衣粉臉女郎,贈給他一枚玉環,不久,他發現自己庭院的水池中有荷花盛開,花蕊中也有一枚同樣的玉環,但「折之乃絕」,後人由此又稱荷花為玉環。
四、古時江南風俗,陰歷六月二十四日為荷花生日,荷花因而又有「六月花神」的雅號。
五、為了表達對荷花高潔形態的贊賞,以金芙蓉和草芙蓉比喻荷花品性的難得。
六、溪客、靜客都是強調荷花的生長環境和安靜嫻雅的狀態。而翠錢則是新荷的雅稱,紅衣是荷花瓣的別稱,宮蓮是蓮花瓣的美稱,佛座須是蓮花蕊的別名。
4. 荷花盪文言文翻譯明(袁宏道)
荷花盪·(明)袁宏道 白話文翻譯
相傳高郵湖本不是湖,而是一繁華都市。明末清初的一個深夜,這座千年古城化為茫茫高郵湖,在湖東岸又誕生一座高郵城。一代文豪蘇東坡曾與佛印和尚泛舟湖上,詩興大發,留下了「酒沽橫盪橋頭月,茶煮青山廟後泉」的千古佳句。「橫盪橋」就是現在的橫橋老街,因一河橫貫於東西兩盪之間,河上有座木橋而得名。老街東南有一座大土墩,鬱郁青青,人稱青山。旁邊有座廟宇,名為「青山寺」。青山寺在唐宋時期香火興旺,民間至今還流傳著「南有金山,北有青山」之說。明太祖朱元璋的軍師劉伯溫也曾親臨此地。
在金湖舉辦荷花藝術節之前,這里就有著名的「荷盪十景」。「海市蜃樓」雲蒸霞蔚,遠望雲水之間,一座古城矗立,亭台樓閣隱約可見;「甓社珠光」是湖上奇景,於如墨的夜色中,湖中突顯一匾大湖蚌,碩大珍珠光茫四射;「臨湖聽濤」,荷花盪由數十公里的聯圩大堤所環繞,夏秋季節湖水猛漲,如萬馬嘶鳴號角連營;還有「水天一色」、「東湖觀日」、「南湖漁帆」、「西湖晚霞」、「漁歌唱晚」、「綠洲仙島」、「臨湖賞月」……
金湖決定舉辦首屆荷花藝術節,又在萬畝荷花盪添置許多渾然一體的景點:大風車旋轉講述著古老的故事,百荷園是世界各地各種荷花的集大成者,詠荷碑廊倍添大自然中的人文氣息,荷花仙子冰清玉潔意欲飛天,更有水上的茶樓、亭橋汊河、古寺佛光……
融入荷花盪———融入綠色,融入自然。荷花盪愧煞一切亭台水榭。
5. 蓮花洞這篇文言文的翻譯
蓮花洞·(明)袁宏道
蓮花洞之前為居然亭。亭軒豁可望,每一登覽,則湖光獻碧,須眉形影,如落鏡中。
六橋楊柳一絡,牽風引浪,蕭疏可愛。晴雨煙月,風景互異,凈慈之絕勝處也。洞石玲瓏若生,巧逾雕鏤。余常謂吳山南屏一派皆石骨土膚,中空四達,愈搜愈出。近若宋氏園享,皆搜得者。又 *** 宮石,為孫內使搜出者甚多。噫,安得五丁神將,挽錢塘江水,將塵泥洗盡,出其奇奧,當何如哉!
自譯:蓮花洞的前面是居然亭,亭開暢,可以遠眺。每次登上觀望,湖水清澈透明,(站在湖旁)人的影子像是在鏡子里,全部顯現。六橋的楊柳,一路上被風吹拂,搖曳多姿,倒好像是楊柳牽引著風,引出了水中波浪,楊柳錯落有致,非常迷人。晴郎的月夜和煙雨迷茫的時候,風景各不相同,這是凈慈寺最絕妙的地方。洞里的石頭玲瓏剔透,好像活的一樣,比精工雕刻還要巧妙。我已經認識到吳山、南屏山一帶都是表層為土,下面是石頭,石頭中間有孔,可以相互貫通,且這種洞石越發掘越多。近點的如宋氏園亭的石頭,都是從這里搜索的,又如 *** 宮的石頭,很多是被孫內使從這挖掘出來的。噫!如果能使五丁大力神將把錢塘江的水挑來,將山的表面塵泥洗盡,使山下面石頭的奇妙奧秘全部顯露出來,該是怎麼樣的情形呢?
6. 北高峰文言文翻譯
您好!
【原文】九里松者①,僅見一株兩株,如飛龍劈空,雄古奇偉。想當年萬綠參天,松風聲壯於錢塘潮②,今已化為烏有;更千百歲,桑田滄海③,恐北高峰頭有螺蚌殼矣④,安問樹有無哉?
【注釋】①九里松:杭州名勝,介於西湖與靈隱寺之間。②錢塘潮:杭州錢塘江的潮水,中外聞名。每月十六至十八為旺潮,潮頭涌來,聲如雷霆,勢極雄壯。③桑田滄海:即滄海桑田,大海變為桑田,比喻世事變遷很大。④北高峰:杭州名勝,在靈隱寺北。螺蚌(luobang):螺和蚌都是水中的軟體動物,外包有硬殼。
【譯文】被稱為九里松的名勝,現在只能見到一兩棵松樹,像飛龍劈開天空一樣,顯得蒼老而雄偉。遙想當年,萬松蒼綠,直插雲天,松濤聲比錢塘江的潮水還要雄壯,而今已經化為烏有了;再過千百年以後,滄海變桑田,恐怕連北高峰頂都會出現螺蚌殼呢,還用問松樹有無嗎?
【簡析】這篇小品文是明末人張京元「湖上小記十則」之一。全文只用三句話,記敘了游九里松時的所見、所聞、所感,寫出了九里松的現在、過去和將來(註:後半句為相飛概述):第一句話寫當時見到九里松名勝的變化和松樹的雄姿;第二句追憶當年景色和松濤聲的氣勢;第三句推測未來,對滄海桑田的變遷,發出無限感慨。應該看到,這種感慨並非出於消極和虛無。
謝謝!!!很高興為您回答~
可以追問的哦~
7. 《西湖》文言文翻譯
從武林門往西走,就望見保叔塔高聳在重山疊嶺之中,這時我的心已經飛到了西湖上面。
午間進入昭慶寺,用茶過後,立即雇小船劃向湖中。山是青黑色的,如同美女的秀眉;桃花嫣紅,好似少女的面頰;暖風拂面,使人如飲醇酒;微波盪漾,像綾羅般輕軟柔滑。
我剛剛抬頭一看,就已心醉神迷。這時我想用一個詞來描繪眼前的光景,竟然想不出來,,大約像東阿王曹植最初見到洛神時一樣了。
我游西湖就從這一次開始,時間是萬曆二十五年二月十四日。晚上同子公經過凈寺,尋找到阿賓以前住過的僧房。
取道經由六橋、岳墳、石徑塘而歸來。大致領略,沒有全部賞玩。
第二天早上得到陶石簣的請帖,到了十九日,石簣兄弟的同學、信佛之人王靜虛來到,湖山的好朋友,一時都聚集齊了。
8. 文言文紫雲洞翻譯
原文:
紫雲洞在煙霞嶺右。其地怪石蒼翠,劈空開裂,山頂層層,如廈屋天構。賈似道命工疏剔建庵,刻大士像於其上。雙石相倚為門,清風時來,谽谺透出,久坐使人寒慄。又有一坎突出洞中,蓄水澄潔,莫測其底。洞下有懶雲窩,四山圍合,竹木掩映,結庵其中。名賢游覽至此,每有遺世之思。洞旁一壑幽深,昔人鑿石,聞金鼓聲而止,遂名「金鼓洞」。洞下有泉,曰「白沙」。好事者取以瀹茗,與虎跑齊名。
翻譯:
紫雲洞在煙霞嶺右面。其地怪石遍地,上面苔鮮蒼翠,當空劈開,看見山頂層層,如上天構建的大廈。賈似道命工人疏通剔出空地用來建設庵堂,刻大士(觀間)像在上面。以雙石相倚為門,清風時來,從山石的空處透出,久坐使人感覺寒冷。又有一凹地在洞中顯的突出,所存的水很清澈,其底深不可測。洞下有懶雲窩,四山圍合,竹木掩映,結庵其中。名達賢人游覽至此,每有不在塵世的感覺。洞旁一條幽深的深溝,古人鑿石,聽見有金鼓聲而停下來,遂名「金鼓洞」。洞下有泉,曰「白沙」。好事者取以泡茶,與濟南的虎跑泉的水齊名。
D. 一幅畫作中有荷花還有酒壇,還有亭台倒映寓意什麼
近水樓台先得月,向陽花木草逢春。今朝有酒今朝醉,…
E. 晏殊的《浣溪沙》全文解釋
晏殊《浣溪沙》四首賞析
浣溪沙 ·晏殊
一曲新詞酒一杯,去年天氣舊亭台。夕陽西下幾時回?
無可奈何花落去,似曾相識燕歸來。小園香徑獨徘徊。
此詞雖含傷春惜時之意,卻實為感慨抒懷之情。詞之上片綰合今昔,疊印時空,重在思昔;下片則巧借眼前景物,著重寫今日的感傷。全詞語言圓轉流利,通俗曉暢,清麗自然,意蘊深沉,啟人神智,耐人尋味。詞中對宇宙人生的深思,給人以哲理性的啟迪和美的藝術享受。
起句「一曲新詞酒一杯,去年天氣舊亭台。」寫對酒聽歌的現境。從復疊錯綜的句式、輕快流利的語調中可以體味出,詞人在面對現境時,開始是懷著輕松喜悅的感情,帶著瀟灑安閑的意態的。但邊聽邊飲,這現境卻又不期然而然地觸發對「去年」所歷類似境界的追憶:也是和今年一樣的暮春天氣,面對的也是和眼前一樣的樓台亭閣,一樣的清歌美酒。然而,在似乎一切依舊的表象下又分明感覺到有的東西已經起了難以逆轉的變化,這便是悠悠流逝的歲月和與此相關的一系列人事。於是詞人不由得從心底湧出這樣的喟嘆:「夕陽西下幾時回?」夕陽西下,是眼前景。但詞人由此觸發的,卻是對美好景物情事的流連,對時光流逝的悵惘,以及對美好事物重現的微茫的希望。這是即景興感,但所感者實際上已不限於眼前的情事,而是擴展到整個人生,其中不僅有感性活動,而且包含著某種哲理性的沉思。夕陽西下,是無法阻止的,只能寄希望於它的東升再現,而時光的流逝、人事的變更,卻再也無法重復。
「無可奈何花落去,似曾相識燕歸來。」一聯工巧而渾成、流利而含蓄,在用虛字構成工整的對仗、唱嘆傳神方面表現出詞人的巧思深情,也是這首詞出名的原因。但更值得玩味的倒是這一聯所含的意蓄。花的凋落,春的消逝,時光的流逝,都是不可抗拒的自然規律,雖然惋惜流連也無濟於事,所以說「無可奈何」,這一句承上「夕陽西下」;然而在這暮春天氣中,所感受到的並不只是無可奈何的凋衰消逝,而是還有令人欣慰的重現,那翩翩歸來的燕子不就象是去年曾在此處安巢的舊時相識嗎?這一句應上「幾時回」。花落、燕歸雖也是眼前景,但一經與「無可奈何」、「似曾相識」相聯系,它們的內涵便變得非常廣泛,帶有美好事物的象徵意味。在惋惜與欣慰的交織中,蘊含著某種生活哲理:一切必然要消逝的美好事物都無法阻止其消逝,但在消逝的同時仍然有美好事物的再現,生活不會因消逝而變得一片虛無。只不過這種重現畢竟不等於美好事物的原封不動地重現,它只是「似曾相識」罷了。
此詞之所以膾炙人口,廣為傳誦,其根本的原因在於情中有思。詞中似乎於無意間描寫司空見慣的現象,卻有哲理的意味,啟迪人們從更高層次思索宇宙人生問題。詞中涉及到時間永恆而人生有限這樣深廣的意念,卻表現得十分含蓄。
浣溪沙 ·晏殊
小閣重簾有燕過,晚花紅片落庭莎。曲欄干影入涼波。
一霎好風生翠幕,幾回疏雨滴圓荷。酒醒人散得愁多。
吳處厚《青箱雜記》卷五記載:「晏元獻公雖起田裡,而文章富貴,出於天然。嘗覽李慶孫《富貴曲》雲:『軸裝曲譜金書字,樹記花名玉篆牌』。公曰:『此乃乞兒相,未嘗諳富貴者。』故公每吟詠富貴,不言金玉錦綉,而唯說其氣象。若『樓台側畔楊花過,簾幕中間燕子飛』,『梨花院落溶溶月,楊柳池塘淡淡風』之類是也。故公自以此句語人曰:『窮兒家有這景緻也無?』」這段話頗能道出晏殊富貴詞的獨特風格。這首詞前五句描寫景物重在神情,不求形跡,細節刻畫,取其精神密契,不在於錦綉字面的堆砌,而在於色澤與氣氛上的渲染,故能把環境寫得博大高華,充滿富貴氣象。詞中所表達的思想既不是傷春女子的幽愁,又不是羈旅思鄉遊子的離愁,更不是感時憫亂的深愁,而是富貴者嘆息時光易逝,盛筵不再,美景難留的淡淡閑愁。
劈頭「小閣重簾有燕過」點出環境與時令。此句看似平淡,實乃傳神一筆,有破空而來之勢。這匆匆一過的穿簾燕子,莫非是遠方使者,給簾內入傳遞了春將歸去的消息。像在平靜的水面投下一枚小石,立刻泛起層層波瀾。一下子打破了小閣周圍寧靜的空氣,起著溝通重簾內外的作用。閣中人目隨燕影,看到 「晚花紅片落庭莎」 。原來時已暮春,庭院滿地落紅。「晚」,一指傍晚,朝花夕謝,形容落花的時間,一指晚春,花事凋零,形容落花的節令。春末多雨,更兼庭中少行跡,滿庭莎草已是一派濃綠。「紅片」與「庭莎」,綠肥紅瘦,相映成趣。「曲欄干影入涼波」,庭院中池邊的曲曲欄干,倒影於池塘碧波之中。「涼波」的「涼」既是時已入暮,池水生涼的真實寫照,又是個中人此時此地心境凄涼的折光反射。
以上三句寫的是簾外景物,從視覺所及落筆。「重簾」、「過燕」、「晚花」、「庭莎」、「曲欄」、 「涼波」諸意象所組成的畫面,其色澤或明或暗,或濃或淡,或動或靜,使整個庭院呈現出一片凄清冷落。雖然主人公尚未露面,但他的處境、心曲,已躍然紙上了。片兩句由簾外轉入簾內,從聽覺著墨,寫閣中人的感受。「一霎」、「幾回」乃互文。雖說是 「好風」、「疏雨」,小閣里的人卻聽得分明,感得真切,可見環境是何等的靜,人是多麼孤獨。上句 「翠」、「生」二字,一為冷色,一為動態,這種化虛為實的描寫,把周圍的景物寫活了,給人以質感。好風入檻,翠幕生寒,孤身獨處,情何以堪。下句「圓荷」即荷葉。疏雨滴在嫩綠的荷葉上,聲音本是極細極微,但偏偏閣中人卻聽得清清楚楚。簾外之凄清冷落如彼,簾內之空虛寂靜如此,這一切本是足以生愁了,何況又值「酒醒人散」之後。末句以情語作結,總束全詞,興起感情波瀾,似神龍掉尾,極有跌宕之致。
此詞表現了作者優越閑適的生活,卻又流露出索寞悵惘的心緒。結句抒發的亦是富貴閑愁。前人評晏殊詞圓融平靜,多富貴氣象。晏殊自雲:「余每吟詠富貴,不言金玉錦綉,而悅其氣象。」此詞可見一斑。
浣溪沙 ·晏殊
玉碗冰寒滴露華,粉融香雪透輕紗。晚來妝面勝荷花。
鬢嚲欲迎眉際月,酒紅初上臉邊霞。一場春夢日西斜。
此詞寫夏日黃昏麗人晝夢方醒、晚妝初罷、酒臉微醺的情狀。全詞婉轉有致,猶如一幅別具韻味、濃墨重彩的油畫。
首句寫室內特定的景物—— 玉碗中盛著瑩潔的寒冰,碗邊凝聚的水珠若露華欲滴。古時富貴人家,嚴冬時把冰塊收藏在地窖中,夏天取用,以消暑氣。一 「寒」字正反襯出室中的熱。接著,作者筆觸寫到室中人的身上:她粉汗微融,透過輕薄的紗衣,呈露出芬芳潔白的肌體;晚來濃妝的嬌面,更勝似豐艷的荷花。二、三句設喻。用意用語均似「花間」。「粉融」,謂脂粉與汗水融和。不點出「汗」字,正是作者高明之處。「香雪」借喻女子肌膚的芳潔,雖亦古詩詞中常用之語,但在本詞中卻有特殊的意義,它跟 「冰寒」句配合,在盛夏中得清涼之意。以「玉」、 「冰」、「粉」、「雪」之白,襯托「妝面」之紅,寫夏日黃昏女子妝罷的情景,真如一幅優美的彩照。過片寫她那下垂的鬢發,已靠近眉間額上的月形妝飾;微紅的酒暈,又如紅霞飛上臉邊。兩句寫女子微醉的情態,艷而不俗,細而不纖。古時女子的面飾,有以黃粉塗額成圓形為月,因位置在兩眉之間,故詞稱「眉際月」。李商隱《蝶》詩之三「八字宮眉捧額黃」,似即指此。「欲迎」、「初上」,形容絕妙。不獨刻畫之工,且見詞人欣賞之情。「月」與 「霞」,語意雙關,既是隱喻女子的眉和臉,也是黃昏時的實景。可以想像這位美艷的姑娘,晚妝初過,穿著件單薄的紗衣,盈盈佇立,獨倚暮霞,悄迎新月。
「一場春夢日西斜」,方始點明,原來上邊五句所寫的,都是晝眠夢醒後的情景。女子睡起,粉融香汗,重理明妝。「春夢」,謂剛才好夢的短暫。慵困無聊,閑愁閑恨,全詞之意,至此全出。末句倒裝, 「日西斜」三字,與上片「晚來」接應。
浣溪沙 ·晏殊
一向年光有限身,等閑離別易銷魂。酒筵歌席莫辭頻。
滿目山河空念遠,落花風雨更傷春。不如憐取眼前人。
此詞慨嘆人生有限,抒寫離情別緒,所表現的是及時行樂的思想。全詞在章法結構上下關合:下片 「滿目」句照應上片次句,因離別而念遠;「落花」句照應上片首句,因慨嘆人生短暫而傷春。結句借用《會真記》中的詩句,即轉即收。
「 一向年光有限身」,劈空而來,語甚警煉。 「一向」,即一晌,一會兒。片刻的時光啊,有限的生命!詞人的哀怨是永恆的,那是無法抗拒的自然規律,誰不希望美好的年華能延續下去呢?惜春光之易逝,感盛年之不再,這雖是《珠玉詞》中常有的慨嘆,而本詞中強烈地直接呼喊出來,便有撼人心魄的效果。緊接「等閑」句,加厚一筆。詞中所寫的,不是生離,更不是死別,而只不過是尋常的離別而已! 「等閑」二字,殊不等閑,具見詞人之深於情。在短暫的人生中,別離是不只一次會遇到的,而每一回離別,都佔去有限年光的一部分,詞人唯有強自寬解: 「 酒筵歌席莫辭頻」。痛苦是無益的,不如對酒當歌, 自遣情懷吧。「頻」,謂宴會的頻繁。葉夢得《避暑錄話》載,晏殊「惟喜賓客,未嘗一日不宴飲,每有嘉客必留,留亦必以歌樂相佐」,「日以飲酒賦詩為樂,佳時勝日,未嘗輒廢」。「酒筵歌席」,即指這些日常的宴飲。這句寫及時行樂,聊慰此有限之身。過片二語,氣象宏闊,意境莽蒼,以健筆寫閑情,兼有剛柔之美,是《珠玉詞》中不可多得的佳句。兩句是設想之辭。若是登臨之際,放眼遼闊的河山,徒然地懷思遠別的親友;就算是獨處家中,看到風雨摧落了繁花,更令人感傷春光易逝。語本李嶠《汾陰行》:「山川滿目淚沾衣,富貴榮華能幾時?」作者不欲刻意去傷春傷別,故要想辦法從痛苦中解脫出來。吳梅《詞學通論》特標舉此二語,認為較大晏的名句「無可奈何花落去,似曾相識燕歸來」勝過十倍而人未知之。吳氏之語雖稍偏頗,而確是能獨具慧眼。此處「滿目山河」二語,「重、拙、大」兼而有之,《晏殊》中僅此而已。
「不如憐取眼前人!」意謂去參加酒筵歌席,好好愛憐眼前的歌女。作為富貴宰相的晏殊,他不會讓痛苦的懷思去折磨自己,也不會沉湎於歌酒之中而不能自拔,他要「憐取眼前人」,也只是為了眼前的歡娛而已,這是作者對待生活的一貫態度。
本詞是《晏殊》的代表作。詞中所寫的並非一時所感,也非一事,而是反映了作者人生觀的一個側面:悲年光之有限,感世事之無常;慨嘆空間和時間的距離難以逾越,慨嘆對已逝美好事物的追尋總是徒勞,在山河風雨中寄寓著對人生哲理的探索。詞人幡然感悟,認識到要立足現實,牢牢地抓住眼前的一切。
這首詞又是《珠玉詞》中的別調。大晏的詞作,用語明凈,下字修潔,表現出閑雅蘊藉的風格;而在本詞中,作者卻一變故常,取景甚大,筆力極重,格調遒上。抒寫傷春念遠的情懷,深刻沉著,高健明快,而又能保持一種溫婉的氣象,使詞意不顯得凄厲哀傷,這是本詞的一大特色。