杜鵑花日語
❶ 請教杜鵑花的英文和日文讀法
日文:
杜鵑花: ツツジ tsutsuji
杜鵑 : ホトトギス hototogisu
❷ 幫忙提供金達萊花日文版的歌詞!謝謝!
沒聽過有日文版
MAYA 的 金達萊花
마야 《진달래꽃》
나보기가 역겨워 가실 때에는
말없이 고이 보내 드리오리다
나보기가 역겨워 가실 때에는
죽어도 아니 눈물 흘리오리다
날 떠나 행복한지
이젠 그대아닌지
그댈 바라보며 살아온 내가
그녀 뒤에 가렸는지
사랑 그 아픔이 너무 커
숨을 쉴 수가 없어
그대 행복하게 빌어줄께요
내 영혼으로 빌어줄께요
*나보기가 역겨워 가실 때에는
말없이 고이 보내 드리오리다
영변에 약산 진달래꽃
아름 따다 가실 길에 뿌리오리다
가시는 걸음 놓인 그 꽃을
사뿐히 즈려 밟고 가시옵소서
나보기가 역겨워 가실 때에는
죽어도 아니 눈물 흘리오리다
내가 떠나 바람되어 그대를 맴돌아도
그댄 그녈 사랑하겠지
以下是金達萊花這首歌的中文大意
因您不願見到我 當您離開的時候 我會在背後默默地送走您
因您不願見到我 當您離我而去的時候 我是決不會落淚的
離開我以後是否還幸福 不知是否依然是從前的您
這些日子我是望著(依賴著)您走過來的 這樣的我是否被擋在她的身後
愛 它帶來的痛苦實在太深 我痛得都無法呼吸
我會懇求上天讓您過的幸福 我會永遠懇求
因您不願見到我 當您離開的時候 我會在背後默默地送走您
我會採集一懷寧邊的金達萊花 落灑在您的離別路上
希望您在離別路上 在被金達萊花墊滿的那條路上走好
因您不願見到我 當您離我而去的時候 我是決不會落淚的
即使我離開人世化為風 纏繞著您 您還會愛著她對嗎
因您不願見到我 當您離開的時候 我會在背後默默地送走您
我會採集一懷寧邊的金達萊花 落灑在您的離別路上
希望您在離別路上 在被金達萊花墊滿的那條路上走好
因您不願見到我 當您離我而去的時候 我是決不會落淚的 over
這是我找到一位朝鮮族的同學幫忙翻的,來自延邊的他說這是一首朝鮮的詩詞,他們小學時學過(我想也許相當於我們兒時讀唐詩三百首?),大意上是講封建婚制時期朝鮮族女性的心聲,表達作者金素月(1902-1934)對她們不幸命運的同情。原詩為——
如果你已如此厭我
想離我而去,
我會靜靜地讓你離去,默默無言。
在寧邊的葯山
我會采一大把杜鵑花
鋪在你的路上。
離開的腳步
要輕輕地踩
你腳下的鮮花。
如果你已如此厭我
想離我而去,
我會死去,但沒有眼淚。