紫羅蘭小報
Ⅰ 求幾首短的國外的現代詩
分開的每一句都可以當一首詩吧!!覺得這些都不錯啦!
<<飛 鳥 集>>
泰戈爾
1
夏天的飛鳥,飛到我的窗前唱歌,又飛去了。
秋天的黃葉,它們沒有什麼可唱,只嘆息一聲,飛落在那裡。
Stray birds of summer come to my window to sing and fly away.
And yellow leaves of autumn, which have no songs, flutter and fall
there with a sign.
2
世界上的一隊小小的漂泊者呀,請留下你們的足印在我的文字里。
O Troupe of little vagrants of the world, leave your footprints in my words.
3
世界對著它的愛人,把它浩翰的面具揭下了。
它變小了,小如一首歌,小如一回永恆的接吻。
The world puts off its mask of vastness to its lover.
It becomes small as one song, as one kiss of the eternal.
4
是大地的淚點,使她的微笑保持著青春不謝。
It is the tears of the earth that keep here smiles in bloom.
5
無垠的沙漠熱烈追求一葉綠草的愛,她搖搖頭笑著飛開了。
The mighty desert is burning for the love of a bladeof grass who
shakes her head and laughs and flies away.
6
如果你因失去了太陽而流淚,那麼你也將失去群星了。
If you shed tears when you miss the sun, you also miss the stars.
7
跳舞著的流水呀,在你途中的泥沙,要求你的歌聲,你的流動呢。你肯挾
瘸足的泥沙而俱下么?
The sands in your way beg for your song and your movement, dancing
water. Will you carry the burden of their lameness?
8
她的熱切的臉,如夜雨似的,攪擾著我的夢魂。
Her wishful face haunts my dreams like the rain at night.
9
有一次,我們夢見大家都是不相識的。
我們醒了,卻知道我們原是相親相愛的。
Once we dreamt that we were strangers.
We wake up to find that we were dear to each other.
10
憂思在我的心裡平靜下去,正如暮色降臨在寂靜的山林中。
Sorrow is hushed into peace in my heart like the evening among
the silent trees.
11
有些看不見的手,如懶懶的微(風思)的,正在我的心上奏著
潺(氵爰)的樂聲。
Some unseen fingers, like an idle breeze, are playing upon my heart
the music of the ripples.
12
「海水呀,你說的是什麼?」
「是永恆的疑問。」
「天空呀,你回答的話是什麼?」
「是永恆的沉默。」
What language is thine, O sea?
The language of eternal question.
What language is thy answer, O sky?
The language of eternal silence.
13
靜靜地聽,我的心呀,聽那世界的低語,這是它對你求愛的表示呀。
Listen, my heart, to the whispers of the world with which it makes
love to you.
14
創造的神秘,有如夜間的黑暗--是偉大的。而知識的幻影卻不過如晨間
之霧。
The mystery of creation is like the darkness of night--it is great.
Delusions of knowledge are like the fog of the morning.
15
不要因為峭壁是高的,便讓你的愛情坐在峭壁上。
Do not seat your love upon a precipice because it is high.
16
我今晨坐在窗前,世界如一個路人似的,停留了一會,向我點點頭又走過
去了。
I sit at my window this morning where the world like a passer-by stops
for a moment, nods to me and goes.
17
這些微(風思),是樹葉的簌簌之聲呀;它們在我的心裡歡悅地微語著。
There little thoughts are the rustle of leaves; they have their
whisper of joy in my mind.
18
你看不見你自己,你所看見的只是你的影子。
What you are you do not see, what you see is your shadow.
19
神呀,我的那些願望真是愚傻呀,它們雜在你的歌聲中喧叫著呢。
讓我只是靜聽著吧。
My wishes are fools, they shout across thy song, my Master.
Let me but listen.
20
我不能選擇那最好的。
是那最好的選擇我。
I cannot choose the best.
The best chooses me.
21
那些把燈背在背上的人,把他們的影子投到了自己前面。
They throw their shadows before them who carry their lantern on
their back.
22
我的存在,對我是一個永久的神奇,這就是生活。
That I exist is a perpetual surprise which is life.
23
「我們蕭蕭的樹葉都有聲響回答那風和雨。你是誰呢,那樣的沉默著?」
「我不過是一朵花。」
We, the rustling leaves, have a voice that answers the storms,
but who are you so silent?"
I am a mere flower.
24
休息與工作的關系,正如眼瞼與眼睛的關系。
Rest belongs to the work as the eyelids to the eyes.
25
人是一個初生的孩子,他的力量,就是生長的力量。
Man is a born child, his power is the power of growth.
26
神希望我們酬答他,在於他送給我們的花朵,而不在於太陽和土地。
God expects answers for the flowers he sends us, not for the sun
the earth.
27
光明如一個裸體的孩子,快快活活地在綠葉當中游戲,它不知道人是會欺
詐的。
The light that plays, like a naked child, among the green leaves
happily knows not that man can lie.
28
啊,美呀,在愛中找你自己吧,不要到你鏡子的諂諛去找尋。
O Beauty, find thyself in love, not in the flattery of thy mirror.
29
我的心把她的波浪在世界的海岸上沖激著,以熱淚在上邊寫著她的題記:
「我愛你。」
My heart beats her waves at the shore of the world and writes upon
it her signature in tears with the words, "I love thee."
30
「月兒呀,你在等候什麼呢?」
「向我將讓位給他的太陽致敬。」
Moon, for what do you wait?
To salute the sun for whom I must make way.
31
綠樹長到了我的窗前,彷彿是喑啞的大地發出的渴望的聲音。
The trees come up to my window like the yearning voice of the mb earth.
32
神自己的清晨,在他自己看來也是新奇的。
His own mornings are new surprises to God.
33
生命從世界得到資產,愛情使它得到價值。
Life finds its wealth by the claims of the world, and its worth
by the claims of love.
34
枯竭的河床,並不感謝它的過去。
The dry river-bed finds no thanks for its past.
35
鳥兒願為一朵雲。
雲兒願為一隻鳥。
The bird wishes it were a cloud.
The cloud wishes it were a bird.
36
瀑布歌唱道:「我得到自由時便有了歌聲了。」
The waterfall sing, "I find my song, when I find my freedom."
37
我說不出這心為什麼那樣默默地頹喪著。
是為了它那不曾要求,不曾知道,不曾記得的小小的需要。
I cannot tell why this heart languishes in silence.
It is for small needs it never asks, or knows or remembers.
38
婦人,你在料理家務的時候,你的手足歌唱著,正如山間的溪水歌唱著在
小石中流過。
Woman, when you move about in your household service your limbs sing
like a hill stream among its pebbles.
39
當太陽橫過西方的海面時,對著東方留下他的最後的敬禮。
The sun goes to cross the Western sea, leaving its last salutation
to the East.
40
不要因為你自己沒有胃口而去責備你的食物。
Do not blame your food because you have no appetite.
41
群樹如表示大地的願望似的,踮起腳來向天空窺望。
The trees, like the longings of the earth, stand atiptoe to peep
at the heaven.
42
你微微地笑著,不同我說什麼話。而我覺得,為了這個,我已等待得久了。
You smiled and talked to me of nothing and I felt that for this
I had been waiting long.
43
水裡的游魚是沉默的,陸地上的獸類是喧鬧的,空中的飛鳥是歌唱著的。
但是,人類卻兼有海里的沉默,地上的喧鬧與空中的音樂。
The fish in the water is silent, the animal on the earth is noisy,
the bird in the air is singing.
But Man has in him the silence of the sea, the noise of the earth and
the music of the air.
44
世界在躊躇之心的琴弦上跑過去,奏出憂郁的樂聲。
The world rushes on over the strings of the lingering heart making
the music of sadness.
45
他把他的刀劍當作他的上帝。
當他的刀劍勝利的時候他自己卻失敗了。
He has made his weapons his gods.
When his weapons win he is defeated himself.
46
神從創造中找到他自己。
God finds himself by creating.
47
陰影戴上她的面幕,秘密地,溫順地,用她的沉默的愛的腳步,跟在「光」
後邊。
Shadow, with her veil drawn, follows Light in secret meekness,
with her silent steps of love.
48
群星不怕顯得象螢火那樣。
The stars are not afraid to appear like fireflies.
49
謝謝神,我不是一個權力的輪子,而是被壓在這輪子下的活人之一。
I thank thee that I am none of the wheels of power but I am one with
the living creatures that are crushed by it.
50
心是尖銳的,不是寬博的,它執著在每一點上,卻並不活動。
The mind, sharp but not broad, sticks at every point but does not move.
51
你的偶像委散在塵土中了,這可證明神的塵土比你的偶像還偉大。
You idol is shattered in the st to prove that God's st is greater
than your idol.
52
人不能在他的歷史中表現出他自己,他在歷史中奮斗著露出頭角。
Man does not reveal himself in his history, he struggles up through it.
53
玻璃燈因為瓦燈叫它做表兄而責備瓦燈。但明月出來時,玻璃
燈卻溫和地微笑著,叫明月為---「我親愛的,親愛的姐姐。」
While the glass lamp rebukes the earthen for calling it cousin the
moon rises, and the glass lamp, with a bland smile, calls her,
---My dear, dear sister.
54
我們如海鷗之與波濤相遇似地,遇見了,走近了。海鷗飛去,波濤滾滾地流
開,我們也分別了。
Like the meeting of the seagulls and the waves we meet and come near.
The seagulls fly off, the waves roll away and we depart.
55
我的白晝已經完了,我象一隻泊在海灘上的小船,諦聽著晚潮跳舞的
樂聲。
My day is done, and I am like a boat drawn on the beach, listening to
the dance-music of the tide in the evening.
56
我們的生命是天賦的,我們惟有獻出生命,才能得到生命。
Life is given to us, we earn it by giving it.
57
當我們是大為謙卑的時候,便是我們最接近偉大的時候。
We come nearest to the great when we are great in humility.
58
麻雀看見孔雀負擔著它的翎尾,替它擔憂。
The sparrow is sorry for the peacock at the burden of its tail.
59
決不要害怕剎那--永恆之聲這樣唱著。
Never be afraid of the moments--thus sings the voice of the everlasting.
60
風於無路之中尋求最短之路,又突然地在「無何有之國」終之了它的追求。
The hurricane seeks the shortest road by the no-road, and suddenly ends
its search in the Nowhere.
61
在我自己的杯中,飲了我的酒吧,朋友。
一倒在別人的杯里,這酒的騰跳的泡沫便要消失了。
Take my wine in my own cup, friend.
It loses its wreath of foam when poured into that of others.
62
「完全」為了對「不全」的愛,把自己裝飾得美麗。
The perfect decks itself in beauty for the love of the Imperfect.
63
神對人說:「我醫治你所以傷害你,愛你所以懲罰你。」
God says to man, "I heal you therefore I hurt, love you therefore punish."
64
謝謝火焰給你光明,但是不要忘了那執燈的人,他是堅忍地站在黑暗當中呢。
Thank the flame for its light, but do not forget the lampholder
standing in the shade with constancy of patience.
65
小草呀,你的足步雖小,但是你擁有你足下的土地。
Tiny grass, your steps are small, but you possess the earth under
your tread.
66
幼花的蓓蕾開放了,它叫道:「親愛的世界呀,請不要萎謝了。」
The infant flower opens its bud and cries, "Dear World, please do not
fade."
67
神對於那些大帝國會感到厭惡,卻決不會厭惡那些小小的花朵。
God grows weary of great kingdoms, but never of little flowers.
68
錯誤經不起失敗,但是真理卻不怕失敗。
Wrong cannot afford defeat but Right can.
69
瀑布歌唱道:「雖然渴者只要少許的水便夠了,我卻很快活地給與了我的全
部的水。
I give my whole water in joy,
it is enough for the thirsty.
70
把那些花朵拋擲上去的那一陣子無休無止的狂歡大喜的勁兒,其源泉是在哪
里呢?
Where is the fountain that throws up these flowers in a ceaseless
outbreak of ecstasy?
71
樵夫的斧頭,問樹要斧柄。
樹便給了他。
The woodcutter's axe begged for its handle from the tree.
The tree gave it.
72
這寡獨的黃昏,幕著霧與雨,我在我的心的孤寂里,感覺到它的嘆息。
In my solitude of heart I feel the sigh of this widowed evening veiled
with mist and rain.
73
貞操是從豐富的愛情中生出來的財富。
Chastity is a wealth that comes from abundance of love.
74
霧,象愛情一樣,在山峰的心上游戲,生出種種美麗的變幻。
The mist, like love, plays upon the heart of the hills and bring out
surprises of beauty.
75
我們把世界看錯了,反說它欺騙我們。
We read the world wrong and say that it deceives us.
76
詩人--飆風,正出經海洋森林,追求它自己的歌聲。
The poet wind is out over the sea and the forest to seek his own voice.
77
每一個孩子出生時都帶來信息說:神對人並未灰心失望。
Every child comes with the message that God is not yet discouraged of man.
78
綠草求她地上的伴侶。
樹木求他天空的寂寞。
The grass seeks her crowd in the earth.
The tree seeks his solitude of the sky.
79
人對他自己建築起堤防來。
Man barricades against himself.
80
我的朋友,你的語聲飄盪在我的心裡,象那海水的低吟聲繞繚
在靜聽著的松林之間。
Your voice, my friend, wanders in my heart, like the muffled sound
of the sea among these listening pines.
81
這個不可見的黑暗之火焰,以繁星為其火花的,到底是什麼呢?
What is this unseen flame of darkness whose sparks are the stars?
82
使生如夏花之絢爛,死如秋葉之靜美。
Let life be beautiful like summer flowers and death like autumn leaves.
83
那想做好人的,在門外敲著門;那愛人的看見門敞開著。
He who wants to do good knocks at the gate; he who loves finds the
gate open.
84
在死的時候,眾多和而為一;在生的時候,一化為眾多。
神死了的時候,宗教便將合而為一。
In death the many becomes one; in life the one becomes many.
Religion will be one when God is dead.
85
藝術家是自然的情人,所以他是自然的奴隸,也是自然的主人。
The artist is the lover of Nature, therefore he is her slave and her
master.
86
「你離我有多遠呢,果實呀?」
「我藏在你心裡呢,花呀。」
How far are you from me, O Fruit?
I am hidden in your heart, O Flower.
87
這個渴望是為了那個在黑夜裡感覺得到,在大白天里卻看不見的人。
This longing is for the one who is felt in the dark, but not seen
in the day.
88
露珠對湖水說道;「你是在荷葉下面的大露珠,我是在荷葉上面的較小的露
珠。」
You are the big drop of dew under the lotus leaf, I am the smaller
one on its upper side," said the dewdrop to the lake.
89
刀鞘保護刀的鋒利,它自己則滿足於它的遲鈍。
The scabbard is content to be ll when it protects the keenness of
the sword.
90
在黑暗中,「一」視如一體;在光亮中,「一」便視如眾多。
在靜聽著的松林之間。
In darkness the One appears as uniform; in the light the One appears
as manifold.
91
大地藉助於綠草,顯出她自己的殷勤好客。
The great earth makes herself hospitable with the help of the grass.
92
綠葉的生與死乃是旋風的急驟的旋轉,它的更廣大的旋轉的圈子乃是在天上
繁星之間徐緩的轉動。
The birth and death of the leaves are the rapid whirls of the eddy
whose wider circles move slowly among stars.
93
權勢對世界說道:「你是我的。」
世界便把權勢囚禁在她的寶座下面。
愛情對世界說道:「我是你的。」
世界便給予愛情以在它屋內來往的自由。
Power said to the world, "You are mine."
The world kept it prisoner on her throne.
Love said to the world, "I am thine."
The world gave it the freedom of her house.
94
濃霧彷彿是大地的願望。
它藏起了太陽,而太陽原是她所呼求的。
The mist is like the earth's desire.
It hides the sun for whom she cries.
95
安靜些吧,我的心,這些大樹都是祈禱者呀。
Be still, my heart, these great trees are prayers.
96
瞬刻的喧聲,譏笑著永恆的音樂。
The noise of the moment scoffs at the music of the Eternal.
97
我想起了浮泛在生與愛與死的川流上的許多別的時代,以及這些時代之被遺
忘,我便感覺到離開塵世的自由了。
I think of other ages that floated upon the stream of life and love
and death and are forgotten, and I feel the freedom of passing away.
98
我靈魂里的憂郁就是她的新婚的面紗。
這面紗等候著在夜間卸去。
The sadness of my soul is her bride's veil.
It waits to be lifted in the night.
99
死之印記給生的錢幣以價值,使它能夠用生命來購買那真正的寶物。
Death's stamp gives value to the coin of life; making it possible
to buy with life what is truly precious.
Ⅱ 范煙橋的個人履歷
范煙橋,因敬慕南宋詞人姜夔,取其詩句「回首煙波第四橋」(《過垂虹》)中的「煙」、「橋」兩字,合而為號。
1894年7月3日,范煙橋出生於同里漆字圩范家埭的一個書香門第。范氏為范仲淹從侄范純懿之後,范煙橋的父親范葵忱為江南鄉試舉人。
1907年,14歲的范煙橋就讀於同川公學,成為金松岑的學生之一。在校期間,他勤學苦練,深得金松岑先生的喜愛,在金松岑的影響下,初涉了文、史、地、詩歌、小說。
1911年,范煙橋以優異的成績考入吳長元公立中學(蘇州草橋中學前身)。這時,同學少年,春秋鼎盛,有後來成為歷史學家的顧頡剛(誦坤)、文學教育家的葉聖陶(紹鈞)、畫家的吳湖帆(萬)與陳俊實(子清)、書法家的蔣吟秋(鏡寰)、作家的鄭逸梅(際望)、小說家的江鑄(紅蕉)等,范煙橋也以自己的文章和同學相交流。
是年9月,蘇州光復,學校停課,范煙橋返家。范家藏書甚富,有古籍數千卷,范煙橋開始是隨手翻翻,後來看上了癮,越讀越起勁,書讀得多了,便產生了寫作欲,文章寫好後,又想到發表,慢慢步入文壇。
范煙橋在同里,仰慕陳去病、柳亞子等人成立的南社,也與徐平階、張聖瑜等人在先賢袁龍復齋共創「同南社」。一個「同」字表明旨意與南社相同;另一方面表明是同里人主辦的以文會友的文學團體。一時上海、無錫、鹽城、海寧等地,大江南北入社者有500餘人,影響很大。范煙橋所辦的刊物為《同南社社刊》,兩年後,油印改為鉛字排印,每年一冊,直至十冊,格式也仿《南社叢刻》分錄文、詩、詞三部分。稍後,范煙橋由柳亞子介紹加入了南社,入社號為第969號。後來范煙橋研究南社文學史,在二十年代初,寫了《南社文學》,選了一部分登摘在《申報》、《新聞報》等刊物上,但最終沒有結集,留下了一本約9萬字的手抄本。他在晚年還撰寫有關南社的文章,寫有約2萬字的《南社瑣談》,這是他對「南社」所作的傑出貢獻。
1912年,蘇州草橋中學復課,范煙橋到蘇州繼續讀書,因學校發生學潮,校方與學生相持不下,范煙橋輟學回鄉。秋天轉入杭州之江學堂,其時孫中山先生辭掉大總統之職,在途經杭州時赴之江演講,范煙橋認為「言論豐采」動人,邀幾位同學與孫中山先生一起合景留念。翌年改入南京民國大學,二次革命爆發,學校遷上海,范煙橋沒有隨去,回家向表舅錢祖翼學書法,自此結束學生時代,轉入自學階段,並從事文化教育事業。
1914年,范煙橋到吳江八坼第一小學任教兼八坼女子小學教員,此後任八坼鄉學務委員、吳江縣勸學所勸學員、吳江縣第二高等小學歷史教員、第一女子小學國文教員。1917年編寫作為課本的《吳江縣鄉土志》,內容涉及河流、交通、教育、行政、自治、還有縣下屬同里、盛澤、黎里、震澤、蘆墟、平望等鄉鎮基本概況。在此期間,他向上海《時報》副刊《余興》投稿,得到主編包天笑的賞識,約范煙橋寫稿,范煙橋就寫了彈詞《家室飄搖記》十回,諷刺袁世凱欲做皇帝夢,這是范煙橋第一次向外投稿,並獲成功;幾乎同時,范煙橋也學寫小說,他向王西神的《小說月報》投了幾篇短篇小說,後來發表了,從此開始涉足小說領域。
繼《同言報》後,於1921年元旦改辦《吳江報》,八開四版,始為半月刊,後為周刊,辦報宗旨是廣開言路,活躍思想、抨擊黑暗社會、改良社會。歷時5年余,共出231期。這就是最早出現的《吳江報》。1934年又主編《新吳江》,日出一大張,因經費拮據,數月後即停刊。
1922年范煙橋隨家遷居蘇州,同南社社務遂告停頓。范煙橋的父親買宅蘇州溫家岸,這里為元代文學家顧阿瑛「雅園」一角,至今仍舊保存著假山、池塘、曲橋、古木,另有新植榆、桐、山茶、梅、杏。范煙橋有詩記之:「一角雅園風物舊,海紅花發艷於庭」。此後范煙橋給自己的書室命名為「鴟夷室」,「鴟夷」乃盛酒器,他一生喜愛「煙」和「酒」,書室成了他精神生活中的煙酒,他還請畫家沈雪廬作《鴟夷釀詩圖》,並請社會名流和文友題詠。范煙橋還寫過《鴟夷室雜綴》。
在蘇州期間,他與蘇、滬、錫報界文人密切交往。當時嚴獨鶴主編的《新聞報》副刊《快活林》及《紅》雜志,周瘦鵑主編的《申報》副刊《自由談》及《半月》雜志,畢倚虹主編的《時報》副刊《小時報》,江紅蕉主編的《新申報》副刊《小申報》,另外還有《小說叢報》、《小說世界》、《紫羅蘭》、《游戲雜志》、《星期》、《紅玫瑰》、《家庭》等報刊雜志,都先後與范煙橋約稿寫短篇小說、隨筆、彈詞等,范煙橋日寫數千字極力應付,越寫越快,越寫越熟練。他又以傳說袁一掌事,寫成長篇小說《孤掌驚鳴記》,由大東書局出版;1923年編輯自己的隨筆《煙絲》,由文新公司出版;這年秋天,他到無錫助編《蘇民報》副刊《餘勇》,期間寫《新潮過渡錄》(載《新上海》),記維新運動中吳江知識分子的動向。
1922年,范煙橋在蘇州與趙眠雲組織文學團體「星社」,共同談論文藝,發行三日刊《星報》,「星社」從開始的9人發展至100餘人。在星社十周年之時,《珊瑚》第8期上,范煙橋寫一紀念文:「我們星社始終能精神團結,比旁的文藝團體悠久而健全,社友們這幾年來在文藝工作上都能相當的努力」。雜志配一星社社員照,有蔣吟秋、屠守拙、黃轉陶、周瘦鵑、程小青、周克襄、范菊高、金季鶴、范君博、顧明道、范佩萸等。期間范煙橋還和文友一起創辦過「青社」、「雲社」等,但都沒有堅持下來。
1926年,范煙橋去濟南助編《新魯日報》副刊《新語》。1927年回蘇州,期間斷續續用了3年時間,完成20餘萬字的《中國小說史》,12月由蘇州秋葉社出版,小說林書店經售,此書出版影響很大。他也從開始喜讀小說到喜寫小說 ,再到研究小說。 范煙橋在小說上的造詣,使他聲譽越來越大。
范煙橋一生的大部分時間是一面從事教育、傳播文化,一面致力筆耕和文學編輯。
1928年春,應王西神之聘,范煙橋為正風中學國學主任;秋天,經陳去病介紹到上海持志大學講授小說;應包天笑、江紅蕉、姚蘇鳳、查士端、黃光益、黃轉陶力薦,范煙橋接辦《小日報》主編;1930年,在蘇州世界書局設編譯所,范煙橋受約任局外編輯;1931年冬,任東吳大學附中國文教員。
1932年受聘到東吳大學講授小說課程。為了講課方便,他撰寫了作講義用的《民國舊派小說史略》10萬字。他把小說劃分為兩大類:一類是舊派小說,包括鴛鴦蝴蝶派、武俠小說,代表人物周瘦鵑等;一類是新派小說,即是政治小說、平民小說,代表人物魯迅等。1961年整理定稿後被魏紹昌編進《中國現代文學資料叢刊(甲種)》。此時他又有《中國小說史話》2萬余字,分30個小章節,連載於唐忍庵的《中國日報》,一月而止。這年,范煙橋與小說林書店主人葉振漢合辦《珊瑚》半月刊,范煙橋任社長和主編,歷兩年,共發行了48期,由上海民智書局出版,除了國內發行外,還發行到日本、朝鮮、緬甸。范煙橋在《珊瑚》的發刊詞《不惜珊瑚持與人》中指出:「國難末已,隱痛長在,那裡還有心緒談那不急之的文藝,這是應有的責難。可是仔細想一想,這話也未必盡然,因為救國不能專持著鐵與血,世界上有把文化來作為侵略工具的,那麼我們可以把文化來救國!但是珊瑚半月刊雖有這偉大的抱負,實際上覺得力量太微細,只好竭我們的心力,盡我們的責任……。」范煙橋《珊瑚》創刊在「九一八」事件後,刊登了《抵抗日記》、《國難家仇》、《紀念九一八》等抗日檄文。
1933年,范煙橋寫作了《詩學入門》,編輯了《銷魂詞選》,由中央書局出版。以歷年筆記整理成專集《茶煙歇》,由中孚書局出版。《茶煙歇》比較著名,章太炎、吳湖帆題字作扉頁,本書收集了范煙橋近40年的見聞,200多篇隨筆,很多人物軼事,如況周頤、石達開、翁松禪、胡雪岩、陳蛻庵、蘇曼殊、汪笑儂、畢倚虹、吳湖帆等;另有小說家言,如《孽海花》、《三笑》、《珍珠塔》、《儒林外史》、《品花寶鑒》等;還有飲食之道和典故,如談拙政園、燕子礬、瞻園牡丹、莫干山日出諸景物,述碧螺春、雞頭米、麥芽塌餅、閔餅、狀元糕、鴨餛飩與喜蛋等。《茶煙歇》曾在《珊瑚》開有專欄,《茶煙歇》和《煙絲》一樣,都帶有一「煙」字,「煙」取自范煙橋號中一字,另外「煙」是范煙橋的一大嗜好,再則「煙」帶有消遣休閑意味。
范煙橋經常到蘇州居住的同川學校老師金松岑先生家去拜訪,金松岑的小兒子金季鶴也經常為他的《珊瑚》寫稿。一次,范煙橋請求金松岑題幾個字。金松岑問:「寫什麼?」范煙橋說:「就如同當初您在我作文本上寫的評語那樣寫。」金松岑略作思考後,寫上:「揚帆千里,速不求工。」過後,范煙橋將「速不求工」刻成章,用以克服自己寫作和書法中的不足之處。據說這段時間,他連毛筆小楷字都寫得很工整。
1934年,范煙橋為《蘇州明報》副刊《明晶》撰長篇小說《花草蘇州》,連載數月。
1935年秋,南社社員公葬陳去病,大家公推范煙橋編纂陳去病遺著,范煙橋從《國粹學報》上,輯錄陳去病的《五石脂》;還從《珊瑚》摘錄已經刊登過的連載《浩歌堂近談》。
1936年,范煙橋開始與影劇界接觸,他被召至上海,任明星影片公司文書科長。編輯《明星實錄》10萬余言,代主編刊物《機聯》一年余。
1937年抗戰爆發,明星影片公司停業,范煙橋合家回到同里老宅避難。
1938年,舅父嚴寶禮在上海創辦的《文匯報》,招他任秘書; 在上海他協助楊錫珍籌辦錫珍女學;東吳大學附中從安徽移至上海,范煙橋前往繼任國文教員。
1939年,范煙橋著手改編葉楚倫所著小說《古戌寒笳記》,為電影劇本《亂世英雄》,這是為國華影業公司所編。在上海他主編《蘇州公報》,為蘇州地方人士流亡上海者辦,不久因費絀而停辦;這一年《文匯報》被迫停刊,范煙橋改任松江中學教務。
1940年任金星影業公司文書,為國華影業公司改編電影劇本《西廂記》、《秦淮世家》、《三笑》等,拍成電影後,連連叫座,周璇主演的《西廂記》,主題歌《拷紅》、《月圓花好》在國內流行特廣。
1941年,范煙橋繼續主講東吳大學小說課,次年東吳大學附中改組為正養中學,大家公推范煙橋為校長;直至1946年恢復附中,范煙橋辭去校長之職。
1942年,為國華影業公司編電影劇本《無花果》、《解語花》,均系創作;並兼任大同大學附中教員。
1943年,范煙橋兼大夏大學教務;這年中秋在上海與同庚人鄭午昌、吳湖帆、梅蘭芳、周信芳、汪亞塵等20人,結甲午同庚會,這年每人都是50歲,合為千齡,在榕園團拜聚餐切磋技藝,范煙橋書擅行草,畫能繪折技墨梅。
1945年,物價狂漲,范煙橋主業教書,閑時為各小型報刊撰寫小品文。
抗戰勝利,《文匯報》復刊,范煙橋前往兼任編輯《文匯畫報》。此時撰長篇小說《石破天驚》連載於蘭州《西北日報》;還在小報用「唐鳳閣會人」筆名寫隨筆《蘇味道》,介紹吳中食品,因此有人稱他為美食家;又與王亢元一起發行《新紀元》周刊。
1946年,范煙橋隨蘇州附中遷往蘇州,在校授國文;並在東吳大學繼續講授小說;為春明書局編尺牘7萬多字;為《新聞報》副刊《新園林》長期撰述;為小型報刊十餘家寫作小品文;輯短篇小說《花蕊夫人》,由日新出版社出版;為《文匯報》編輯《國貨展望》。
1947年,所撰電影劇本《陌上花開》,經洪深、吳仞之修改,由香港大中華影業公司攝制,易名《長相思》;這年在家鄉同里與楊天驥一起出面發起創立仁美中學,楊天驥為主任校董,范煙橋為責任校董。 為周旋演唱、陳歌辛譜曲填詞,創作著名歌曲《夜上海》。
1949年新中國成立。范煙橋在蘇州任各界人民代表會議代表;1950年任蘇州文聯副主席;為評彈演員唐耿良寫作《太平天國》;為《新民晚報》副刊《新評彈》寫作評話彈詞理論和反映新人新事的短篇評彈與開篇;輯成《人民英雄郭忠田》,蘇南人民出版社出版;期間用筆名「吳蒙」,自謙為「吳下阿蒙」之意,為《文匯報》撰文。
1952年,范煙橋調往蘇州高級中學任教。又被任為蘇南行政公署文化教育委員會委員。為香港《大公報》副刊撰寫隨筆。所撰的《唐伯虎外傳》連載於香港《新夜報》。
1955年又撰《李秀成演義》連載於國外華僑報。這年被省人民委員會任命為蘇州市文化處處長。
1956年參加中國民主促進會,任民進蘇州市委副主委,候補中央委員。市文化處改為文化局後,任局長,又任江蘇省文聯副主席。是年短篇小說集《花蕊夫人》由上海文化出版社再版。
1957年,范煙橋任中國民主促進會江蘇省委員會常務委員。此年將《唐伯虎外傳》改寫為《唐伯虎故事》,由江蘇人民出版社出版。此時他被稱為「蘇州四老」之一,即范煙橋、周瘦鵑、程小青、蔣吟秋。
1958年,范煙橋改任蘇州市文物保管委員會副主任,在文廟設蘇州地誌博物館,後移在東北街忠王府,更名蘇州博物館,內設蘇州「歷史文物陳列室」和「太平天國蘇復省革命文物陳列室」。
1959年任江蘇省政協常委。撰寫《李秀成在蘇州》、《楊芷、任環御倭寇》。柳亞子逝世後,親自到北京,向柳亞子的夫人鄭佩宜徵集到文物1000多件,六十年代初,他在博物館設了「柳亞子先生生平事跡陳列室」並附「張應春烈士事跡陳列室」,還將資料運到柳亞子張應春的故鄉吳江展覽了幾天。早在抗日戰爭前,他就不顧安危在自已創辦的《珊瑚》刊載柳亞子撰寫張應春烈士的詩文。晚年雖然身體日益衰弱,猶奮力寫作,寫成章回小說《韓世忠與梁紅玉》、《南冠草》、《蘇州四才子》、《北行雜詩》、《蘇州新詠》等著作;並輯《拙政園志》、《蘇州景物待輯》。
1960年,出席江蘇省文教群英會,轉而在北京參加民進中央擴大會議,受到毛澤東主席的接見,在懷仁堂一起合影留念。
1963年元旦,赴北京參加全國政協七十以上老人宴會,與周建人、王紹鏊、吳研因諸老同往,周恩來總理致祝酒詞,歸蘇後撰《七十述懷》七律四首征和。
1965年,范煙橋撰寫《駒光留影錄》,記述本人71年的生平。
「文革」期間,備受沖擊,范煙橋與周瘦鵑、程小青列為批判對象,受盡折磨和凌辱。可惜的是,他准備晚年出版的詩集、文稿,沒有來得及問世,1967年3月28日在憂郁中病逝在蘇州寓所,終年74歲。
范煙橋的一生深涉文壇、教壇。文學創作頗豐,著作等身,尤其在小說創作與研究、電影劇本和舊體詩詞創作、報刊雜志編輯、地方文獻收集、文物保護等方面,卓有成就,貢獻很大,真不愧為一代藝術宗師。
Ⅲ 張愛玲是自殺的嗎
1995年9月8日,張愛玲的房東發現她逝世於加州韋斯特伍德市羅徹斯特大道的公寓,終年75歲,死因為動脈硬化心血管病。第一任丈夫是汗奸汪精衛政府文化部服務的胡蘭成第二任丈夫是美國左派作家賴雅
Ⅳ 有關張愛玲的生平介紹
張愛玲生平 1922年9月30日出生於上海,原名張煐。父親張延重,母親黃素瑩。祖父張佩綸,祖母李菊耦是李鴻章的女兒。外公黃宗炎,外祖母是姨太太小名瑩。 1922遷居天津。 1924年開始接受私塾教育,夏天母親與姑姑結伴到英國留學。 1928年由天津搬回上海,母親回國。 1930年張煐進美國國會辦的黃氏小學,插班六年級,正式改名張愛玲。父母離婚,母親赴法國。 1931年下半年張愛玲進入上海聖瑪利亞女校讀中學。 1932年首次發表短篇小說《不幸的她》。 1934年父親再婚。 1936年母親回國。 1937年張愛玲中學畢業,參加出國留學考試。 1938年張愛玲參加倫敦大學遠東區入學考試,第一名成績考取,但因二戰而改投香港大學。 1941年香港淪陷,學校停辦。 1942年張愛玲與好友炎櫻回到上海,就讀聖約翰大學,但中途輟學,開始正式的文學創作,賣文為生。 1943年發表《傾城之戀》和《金鎖記》等作品,並結識周瘦鵑、柯靈、蘇青。張愛玲文學創作的黃金期到來,並一直持續到1952年離開大陸之前。 1944年2月與胡蘭成第一次見面,8月9月間與其結婚。(詳細情況請看胡蘭成寫的《今生今世》) 1945年抗戰勝利。 1947年張愛玲與胡蘭成離婚。 1948年母親正式遷居英國。 1950年-1952年張愛玲寫出了最為成功的長篇小說《十八春》。 1952年移居香港。 1953年父親因肺癌去世。 1955年離港赴美。 1956年2月張愛玲在美國結識劇作家賴雅,同年8月,在紐約與賴雅結婚。 1957年母親在英國去世。 1958年張愛玲在美國加州專事寫作。 1961年張愛玲由美國飛回港台,搜集寫作資料並寫劇本。 1966年張愛玲成為邁阿密大學住校作家。 1967年賴雅去世。張愛玲到麻州劍橋的德雷克里芙女子學院作住校作家,翻譯《海上花》。 1968年張愛玲把《十八春》改寫為《半生緣》,《海上花》英文本譯畢,張愛玲在港台東山再起。 1969年張愛玲到柏克萊加州大學中國研究中心任職。 1972年移居洛杉磯。 1994年獲《時報》特別成就獎。 1995年9月8日逝於洛杉磯公寓,享年七十四歲。骨灰火化,撒入大海。
Ⅳ 請大家幫忙取個閱讀小報的名稱,要雅一點的
水晶風鈴
紫羅蘭物語
紙上年華
文海飄香
翰林閣