撒櫻花圖片
① 有一首日本歌曲很好聽的 ,一開始是:撒枯拉,撒枯拉:就是櫻花的意思
郭富城唱的
應該叫《芭啦芭啦櫻之花》
② 櫻花櫻花,撒庫拉~
啪啦啪啦櫻之花
③ 聽過一首日文歌,好像叫走在撒滿櫻花大道上,現在找不到了,有大神能指點一下嗎
是不是森山直太郎的《櫻花》?裡面有一句歌詞是"在並排著櫻花樹的大道上(さくら並木の道の上で)"
原整歌詞:
仆らはきっと待ってる 我們一定都在等待著
君とまた會える日々を 再度與你相見的那一天
さくら並木の道の上で 在並排著櫻花樹的大道上
手を振り叫ぶよ 揮著手呼喊著你
どんなに苦しい時も 就算再苦的日子
君は笑っているか 都會因為有你的笑容
挫けそうになりかけても 就算遭受到挫折時
頑張れる気がしたよ 我都讓感覺到能夠繼續加油
霞みゆく景色の中に 在夕陽西下的景色中
あの日の唄が聴こえる 彷佛可以聽到那一天的歌聲
さくらさくら今、咲き誇る 櫻花 櫻花 現在正盛開著
剎那に散りゆく運命と知って 瞬間就知道會凋零的命運
さらば友よ 旅立ちの刻 再見了朋友 在離開的那一刻
変わらないその想いを 今 傳達那份不變的思念 就是現在
今なら言えるだろうか 現在就可以說了吧
偽りのない言葉 那句毫無掩飾的話
輝ける君の未來を願う 希望你的未來閃耀著
本當の言葉 這是我真正想說的話
移りゆく街はまるで 一直不斷改變的街景
仆らを急かすように 似乎是在催促我們的樣子
さくらさくらただ舞い落ちる 櫻花 櫻花 只是不斷飛舞飄落著
いつか生まれ変わる瞬間を信じ 相信總有一天會有重生的瞬間
泣くな友よ 今惜別の時 別哭啊朋友 現在為惜別之時
飾らないあの笑顏で さあ 要以那毫無掩飾的笑容面對 來吧
さくらさくらいざ舞い上がれ 櫻花 櫻花 燦爛飛舞而上吧
永遠にさんざめく光を浴びて 永遠地沐浴在閃耀的光下
さらば友よ またこの場所で會お 再見了朋友 讓我們再在此地見面吧
さくら舞い散る道の 在櫻花飄落的道路
さくら舞い散る道の上で 在櫻花飄落的道路上
④ "撒古拉"是什麼意思是櫻花的日語發音嗎
さくら就是日文櫻花的發音,sakura 應該是羅馬發音吧~
⑤ 前奏好聽的日文歌,是女的,前面好像有「撒庫拉」的有些激情的歌。忘了它叫什麼名字了
SAKURA
歌手:いきものがかり
作曲 : 水野良樹
作詞 : 水野良樹
さくら ひらひら 舞(ま)い降(お)りて落(お)ちて
櫻花,一片一片飛舞落下
揺(ゆ)れる 想(おも)いのたけを 抱(だ)きしめた
搖動 擁抱我的思緒
君(きみ)と 春(はる)に 願(ねが)いし あの夢(ゆめ)は
和你在春天相遇的那個夢
今(いま)も見(み)えているよ
現在仍在心中
さくら舞(ま)い散(ち)る
櫻花飄散
ああ
啊啊..
ああ......
啊啊...
電車(でんしゃ)から 見(み)えたのは
在電車中 我見到
いつかのおもかげ
平時的背影
ふたりで通(かよ)った 春(はる)の大橋(おおはし)
兩人一起走過春天的大橋
卒業(そつぎょう)の ときが來(き)て
畢業的季節到來
君(きみ)は故郷(まち)を出(で)た
你准備離開故鄉
色(いろ)づく川辺(かわべ)に あの日(ひ)を探(さが)すの
在那天來到在色彩斑斕的河邊
それぞれの道(みち)を選(えら)び
有各種道路可以選擇
ふたりは春(はる)を終(お)えた
兩個人在春天結束
咲(さ)き誇(ほこ)る明日(みらい)は
你綻放的未來
あたしを焦(あせ)らせて
卻讓我焦慮
小田急線(おだきゅうせん)の窓(まど)に
小田急線的車窗上
今年(ことし)もさくらが映(うつ)る
今年也映著櫻花的身影
君(きみ)の聲(こえ)が この胸(むね)に
你的聲音在我心中
聞(き)こえてくるよ
不停地在召喚
さくら ひらひら 舞(ま)い降(お)りて落(お)ちて
櫻花,一片一片飛舞落下
揺(ゆ)れる 想(おも)いのたけを 抱(だ)きしめた
搖動 擁抱我的思緒
君(きみ)と 春(はる)に 願(ねが)いし あの夢(ゆめ)は
和你在春天相遇的那個夢
今(いま)も見(み)えているよ
現在仍在心中
さくら舞(ま)い散(ち)る
櫻花飄散
書(か)きかけた 手紙(てがみ)には
寫給你的信上
「元気(げんき)でいるよ」と
我說「我身體非常好」
小(ちい)な噓(うそ)は 見透(みす)かされるね
小小的謊言 你能夠看透吧
めぐりゆく この街(まち)も
我不停徘徊的那條街
春(はる)を受(う)け入(い)れて
也能感受春天的到來
今年(ことし)もあの花(はな)が つぼみをひらく
今年的那些花,花蕾未開已經落下
君(きみ)がいない日々(ひび)を超(こ)えて
隨著你離開的日子累積
あたしも大人(おとな)になっていく
我也已經長大
こうやって全(すべ)て忘(わす)れていくのかな
也許你已經忘了吧
「本當(ほんとう)に好(す)きだったんだ」
曾說過「我真的喜歡你」
さくらに手(て)を伸(の)ばす
把手伸向櫻花
この想(おも)いが 今春(いまはる)に つつまれていくよ
這個想法在今年春天又萌芽
さくら ひらひら 舞(ま)い降(お)りて落(お)ちて
櫻花,一片一片飛舞落下
揺(ゆ)れる 想(おも)いのたけを 抱(だ)き寄(よ)せた
搖動 擁抱我的思緒
君(きみ)が くれし 強(つよ)き あの言葉(ことば)は
你的那番堅定的話
今(いま)も 胸(むね)に殘(のこ)る
現在仍在我心中
さくら舞(ま)いゆく
櫻花飛舞
ああ
啊啊....
さくら ひらひら 舞(ま)い降(お)りて落(お)ちて
櫻花,一片一片飛舞落下
揺れる 想いのたけを 抱きしめた
搖動 擁抱我的思緒
遠(とお)き 春(はる)に 夢(ゆめ)見(み)しあの日々(ひび)は
許久前的春天 我夢見的那些日子啊
空(ぞら)に消(き)えていくよ
在空中消散了
さくら ひらひら 舞(ま)い降(お)りて落(お)ちて
櫻花,一片一片飛舞落下
春(はる)のその向(る)こうへと歩(あゆ)き出(て)す
春天向著它的方向邁步
君(きみ)と 春(はる)に 誓(ちか)いし この夢(ゆめ)を
和你在春天盟誓 把這個夢
強(つよ)く 胸(むね)に抱(だ)いて
緊緊抱在懷中
さくら舞(ま)い散(ち)る
櫻花飛散
ああ......
啊~啊.....
(5)撒櫻花圖片擴展閱讀:
《sakura》是收錄在同名專輯《sakura》中的一首日本知名樂隊生物股長出道成名歌曲,DENPO115東日本地區CM歌曲。
其他版本:
《SAKURA》是由清木場俊介與川根來音作詞作曲,並由清木場俊介演唱的音樂作品,收錄在《SAKURA》專輯中。
《LOVE again》(致愛再獻)是日本歌手濱崎 步在2013年2月8日發行的第14張專輯,同時是15周年連續發行計劃的第四項,本作於2013年2月8日發行,至2013年濱崎步出道15周年為止,每一個月會發行另外一張作品,共計五作。
⑥ sakura若作為英語單詞怎麼讀,撒哭啦還是撒哭rua
sakura是日語桜的羅馬音
⑦ 求一首抖音上的BGM,卉畫繪畫原創那首日語歌,一開始是撒庫拉櫻花的意思,後面的忘了。。。
An encouraging word, a conce