當前位置:首頁 » 櫻梅茶花 » 茶花女二重唱

茶花女二重唱

發布時間: 2023-06-10 01:15:44

A. 《茶花女》"再見,往日美麗的夢"歌詞

劇本:皮亞維根據法國作家小仲馬同名戲劇改寫而成(該戲劇為作者本人據自己的小說改編)

作曲:〔意〕威爾第

首演:1853年3月6日在義大利威尼斯的費尼切歌劇院

出場人物:

薇奧列塔(茶花女,女高音)

阿爾弗萊德(薇奧列塔的情人,男高音)

亞芒(阿爾弗萊德的父親,男中音)

弗洛拉(薇奧列塔的女友,女高音)

加斯東子爵(阿爾弗萊德的好友,男高音)

杜弗男爵(阿爾弗萊德的情敵,男低音)

阿尼娜(薇奧列塔的女僕,女高音)

格倫威爾醫生(男低音)

此外還有男僕、郵差、鬥牛士、吉卜賽人等

--------------------------------------------------------------------------------
第一幕 第二幕 第三幕

--------------------------------------------------------------------------------

故事發生在19世紀的巴黎。

這里是富人的天堂,窮人的夢想。在車水馬龍的大街上,在燈火輝煌的宅子里,流動著的是美酒、音樂和歡笑,而在陰暗的、陽光和燈火照不到的地方,流淌的卻是眼淚和失望。

讓我們走進巴黎最著名的一處豪宅。這里的主人不是王公貴族,也不是富豪商賈,而只是一名妓女——人稱「茶花女」的巴黎名妓薇奧列塔,上流社會的「寵兒」。許多高貴的紳士和婦女是薇奧列塔的常客,假如你在晚上走過這條大街,一定會老遠就聽到裡面傳來的笑聲、歌聲,酒杯碰撞的清脆響聲。稍稍走近些,那高大窗門里浮動的身影便會讓你有如看一場熱鬧的戲劇表演一般。

不錯,這里幾乎每天都在游戲。主角就是我們這個故事的主人公——「茶花女」薇奧列塔。

她出身卑賤。盡管她決不肯透露半點有關她的身世,但人人都可以猜得出。否則誰會將如花似玉的青春拋擲在這樣的生活里呢?

然而她的舉止十分高雅,並不亞於那些出身豪門的小姐。她身材窈窕,面龐秀美,性格開朗,聰穎風趣,還有一副婉轉的歌喉,她家宴會的高潮常常是在她動人的歌聲中達到的。您想聽聽她的歌聲嗎?且慢,讓我們先來聽一聽作曲家威爾第為她的故事所寫的一首序曲。

序曲分為兩個部分,盡管第二個主題有舞曲式的節奏,旋律也很優美流暢,但它們同樣是暗淡無光,凄慘悲涼。威爾第預示給我們,這是一個悲劇故事。美麗的茶花女並沒有用她的種種可愛換來幸福。等待她的將是什麼呢?

讓我們拉開大幕,看看這所宅子里的生活吧。

多麼快活的音樂!客廳的大餐桌旁坐滿了人,他們個個打扮得光彩照人,四壁的燈火都因之失色了。晶瑩的酒杯里斟滿了美酒,銀餐具閃閃發亮,托著發出誘人香味的美食。一切都准備好了,只等主人茶花女了。

她終於來了。天,她可真會打扮——一身可體的白裙,發際和衣裙上還點綴著潔白的茶花。她眼睛明亮,嘴唇嬌艷欲滴,滿座華麗的衣飾此時都成了她的陪襯,而男士的目光更是令她顯得容光煥發。看不出來她曾大病過一場,倒像是在剛剛哪兒療養過了似的。

薇奧列塔以迷人的微笑感謝大家的光臨:

「朋友們,今夜屬於我們, 今宵給我們無限歡樂, 讓我們高舉起快樂的酒杯!」

不,等一等,門外走來的是誰?從來沒見過的一位高個子青年,由老朋友、子爵加斯東引著,朝茶花女走來。他是那麼高貴瀟灑,盡管年輕的臉上略帶幾分激動不安的神情。加斯東向茶花女介紹說:

「這是阿爾弗萊德?亞芒,走遍世界你再也找不到這樣的熱愛鍾情……」

薇奧列塔打斷了加斯東:

「謝謝你們的光臨,我這里對任何人都一樣熱情。」

人們再也不願等待:高舉酒杯,開始狂歡吧!他們唱起來,歌聲充滿了整個大廳。

加斯東再一次低聲拾起話題:

「阿爾弗萊德非常愛你,你在醫院里養病的時候,他每天都來看你。」

「為什麼?他並不認識我。」

「他認得你。」

「我不明白……這真是奇怪,讓人難以相信。」

「我說的都是真情。」

茶花女望望正在凝視自己的阿爾弗萊德。而此時另一邊也有人在議論,那是男爵杜弗:

「我不喜歡這青年。」

答話者是弗洛拉,薇奧列塔的女友:

「說老實話,我倒很欣賞他。」

只聽加斯東催促道:

「阿爾弗萊德,親愛的男爵,你為何沉默不語? 請為大家唱一首快樂的歌吧!」

眾人附和道:

「阿爾弗萊德,請你唱吧!」

「可是,我沒有唱歌的心情。」

「這是大家的期望!」

阿爾弗萊德轉身向薇奧列塔:

「你這樣期望嗎?」

「哦,那還用說!」

阿爾弗萊德站起身,舉起滿滿的酒杯,在圓舞曲節奏的音樂聲中唱起來:

「讓我們高舉起歡樂的酒杯,杯中的美酒使人心醉; 這樣的歡樂時刻雖然美好,但真實的愛情更寶貴。 眼前的幸福且莫錯過,大家為愛情干一杯。」

他轉身對著薇奧列塔:

「青春好象一隻小鳥,飛去不再飛回! 請看那香檳酒在杯中翻騰,就像人們心中的愛情。」

阿爾弗萊德嘹亮的歌聲使得眾人更加興奮,他們同聲唱道:

「好啊,讓我們為愛情乾杯,再一乾杯!」

茶花女站起身來:

「在他的歌聲里充滿了真情,它讓我深深地感動; 在這個世界上最重要的是快樂,我為快樂而生活。 好花若凋謝不會再開,青春若逝去不會再來; 在人們的心中,愛情不會永遠存在, 今夜好時光大家不要放過,舉杯吧,慶祝歡樂!」

眾人再次合唱:

「啊!今夜在一起使我們多麼歡暢,一切都使人流連難忘! 讓地方美麗的朝霞透過花窗,照在狂歡的宴席上!」

在另一間大廳里,悠揚的舞曲響起來了。薇奧列塔招呼客人們去舞廳跳舞,大家高興地站起身來。忽然,薇奧列塔感到一陣頭暈,她趕緊扶住椅子。有人注意到她的臉色蒼白,問她是不是又病了。薇奧列塔強打起精神:「不要因為我,妨礙了大家的快樂」

人們紛紛離開,湧向舞廳去了。只有一個人留了下來,這就是阿爾弗萊德。他懇切地對薇奧列塔說:

「我求你改變這樣的生活,不然它會毀了你的健康。」

「難道我能夠改變?」

「假若你和我生活在一起,我願真心誠意永遠溫柔地守護著你!」

「你說什麼?有誰會需要我這樣的人?」

「難道沒有人真心愛過你?」

「沒有。」

「我非常愛你!」

薇奧列塔笑了:

「真可惜!這樣的愛情我只好把它忘記!」

阿爾弗萊德嚴肅地問道:

「你在嘲笑我?難道你沒有心嗎?」

「你問這個干什麼?」

「你若有心,為什麼還會嘲笑我的一片真情!」

望著阿爾弗萊德的眼睛,薇奧列塔有點受震動:

「你真的愛我?」

「絕對真誠!」

「有很久了嗎?」

「啊,一年多了!」

阿爾弗萊德唱起了深情的詠嘆調:

「永遠忘不了那一天,當你閃過我身旁, 美麗的倩影就深深印在我心上。 那時候我就感到了愛情, 光輝,熱烈而純潔的愛情, 它使我的心靈感到美妙的幸福。 啊,這幸福久久停留在我的心中。」

薇奧列塔此時不再笑了,她認真地回答道:

「請你不要這樣想,還是把一切都遺忘; 不然這會使你心傷,因為你的愛我配不上。 啊……請對他人去訴衷腸。」

沉浸在幸福之中的阿爾弗萊德不顧薇奧列塔的婉言拒絕,仍然懇切地表白愛情,兩人的對話形成了優美的二重唱。正在這時,有人闖進客廳,這是加斯東男爵:

「你們在這里作什麼?……哈哈,打擾打擾。」

薇奧列塔感到不好意思:

「沒什麼,說說笑話。」

加斯東走了。薇奧列塔轉過身來,示意阿爾弗萊德離開這里。可當他准備走時,薇奧列塔卻又攔住了他,並把插在胸前的那朵白色茶花摘下:

「請把這朵花帶去。」

「作什麼?」

「將來再還我。」

「什麼時候?」

「當它快要枯萎時。」

「上帝啊!是明天?」

「是的,明天!」

阿爾弗萊德一陣狂喜,他親吻著花朵:

「你給了我無限的幸福!」

他匆匆離去了。

此時,天已近黎明,客人們也都盡了舞興,他們回到大廳來,向茶花女道別,感謝她的熱情款待,給了他們一夜的歡愉。

送走了客人,這座大宅子里頓時安靜了下來,靜得令人感到空盪盪的。望著滿眼的杯盤狼籍,依然閃爍著的燈火,形隻影單的茶花女覺得非常疲倦。可是,阿爾弗萊德的一番話,使她的心不能平靜。她輕聲地自言自語道:

「真奇怪。為什麼他的話讓我這樣感動? 莫非我的心裡產生了愛情? 從來沒有誰使我感到如此親切…… 我的心為什麼跳得這么激烈? 哦,我多麼幸福,能夠和一個人彼此相愛! 我不應放棄愛情,再去過這種狂歡作樂的生活。」

接著,她唱起了一段非常優美動人的詠嘆調,這是作曲家威爾第為這部歌劇寫的最著名的段落:

「在深夜,狂歡的宴會上,你那親切的形影出現在我的身旁。 你的目光多麼明亮,話語溫柔熱情,使我心情激盪。 你那純潔的情感侵入我的心房,使我感到新生的力量。 那一刻我被愛情點燃,這光輝熱烈而又純潔的愛情,像火焰燃燒在胸膛。」

薇奧列塔沉浸在幸福的憧憬之中,曾多次幻想過的一切此刻就在眼前。可是,彷彿有什麼聲音在提醒她似的,她一下子驚醒過來:

「不可能,不可能,這一切全是夢想! 我是這樣可憐,孤獨,在苦海里漂盪。 和我來往的人們個個冷酷無情,我的結局只能是被歧視,被遺忘! 狂歡吧,永遠地狂歡,這就是我的下場!」

威爾第讓樂隊奏起圓舞曲的節奏,它把我們帶回到宴會的氣氛之中。薇奧列塔帶點瘋狂地唱道:

「啊!我要生活在歡樂里,把痛苦的歲月消磨, 我的命運早已註定,它會像清風微弱的吹過。 就是太陽升起在西邊,我的生活也不會有任何改變。 光陰不會停留,一年又是一年, 這空虛無望的生活,絲毫不會改變!」

威爾第在這里為薇奧列塔寫了許多用花腔技巧演唱的句子,來刻劃她心中絕望和自暴自棄的情緒。可是,他筆鋒一轉,又帶出一條深情真摯的旋律,這是我們在前面聽到過的、阿爾弗萊德表白愛情時的旋律(見譜例4b)。原來他並未隨著客人們離去,而是停留在窗外凝視著薇奧列塔的身影,歌唱他心中的愛情:

「我的心中充滿了光輝熱烈而又純潔的愛情, 這愛的火焰在我的心中柔和地盪漾!」

薇奧列塔傾聽著,彷彿有所觸動。但是,她又回到了悲觀的情緒中:

「光陰不會停留,一年又是一年, 這空虛無望的生活,絲毫不會改變!」

就在她絕望的悲嘆和窗外深情的愛情頌贊聲中,大幕合上了。

B. 歌劇《茶花女》劇情梗概及主要唱段(第二幕第二場和第三幕)

第二幕第二場是在薇奧莉塔的好友佛羅拉家的客廳里,佛羅拉邀請包括子爵在內的客人來參加宴會,同時也邀請了薇奧莉塔和阿爾弗雷德。但有人傳言他倆已經分手,薇奧莉塔將會陪陶佛爾男爵一起出席舞會。(吉普賽人歌舞)(馬德里鬥牛士歌舞)

這時,阿爾弗雷德一人出現在客廳里,表情憤怒,大家邀請他去牌桌打牌。隨後,薇奧莉塔陪同男爵也來了,男爵告誡薇奧莉塔不得和阿爾弗雷德說話。阿爾弗雷德情場失意,賭場得意,在賭桌上大賺一筆。他提出與男爵對賭,當然又是阿爾弗雷德贏了,也有人認為是男爵有意輸給他的,作為對他的補償。晚餐要開始了,所有人離開客廳去用餐。

薇奧莉塔叫阿爾弗雷德回到客廳,請求他不要再糾纏自己,自己已經決心遠離他。並違心地說自己已經愛上了陶佛爾男爵。同時薇奧莉塔請求阿爾弗雷德不要和男爵決斗,畢竟,她擔心如果在決斗中失敗,她愛著的阿爾弗雷德會失去生命。

這時晚餐結束,客人們陸續回到客廳,阿爾弗雷德在眾人面前唱出一首詠嘆調,憤怒地說自己曾經沉迷於這個叫薇奧莉塔的女人,全盤接受了她的所有付出,今天他要在大家面前,請眾人作證,還清薇奧莉塔為自己花費的一切,從此與她互補拖欠,恩斷義絕。阿爾弗雷德將剛剛在賭桌上贏來的錢憤怒地拋灑在薇奧莉塔的身上。他的侮辱行為讓薇奧莉塔痛苦難耐,跌坐在當地。

阿爾弗雷德分父親喬治出現在客廳,他當眾怒斥了兒子的愚蠢行為。阿爾弗雷德也正在內心譴責自己報復泄憤的卑劣行為。薇奧莉塔用一首詠嘆調告訴阿爾弗雷德,終有一天,他會明白自己對他的愛是多麼的真誠,多麼的濃烈,她對阿爾弗雷德的愛終生不虞(從薇奧莉塔獨唱發展到全體合唱),眾人也為這位可憐的姑娘的不幸和隱忍唏噓不已,第二幕結束。

第三幕前奏曲使用了和全劇序曲開始部分相似的手法,用弦樂合奏那纏綿悱惻,哭泣般的音調,將場景帶入薇奧莉塔昏暗的卧室。病重的薇奧莉塔躺在床上,等待醫生來探視。醫生看到即將走到生命盡頭的姑娘,只能無奈地安慰幾句就離開了。

薇奧莉塔收到了喬治的來信,信中贊揚了她信守諾言的行為,並告訴她,阿爾弗雷德與陶佛爾男爵決斗,在決斗中男爵受了傷但現在已經快要痊癒,決斗後阿爾弗雷德遠赴海外。現在自己已經告訴阿爾弗雷德事情的所有真相,阿爾弗雷德正在趕回來,請薇奧莉塔多多珍重,她一定會得到好的報答的。

可惜這封信來的太遲了,沉重的痼疾已經深入膏肓,曾經美好的茶花也將要凋謝(薇奧莉塔的詠嘆調《再見吧,昔日甜蜜的夢幻》)。薇奧莉塔鼓足氣力堅持下去,希望能夠活著見到阿爾弗雷德。

果然,意外的驚喜到來了,薇奧莉塔苦苦盼望的愛人阿爾弗雷德趕到了她的身邊。兩人互訴衷腸,發誓再也不會分開(詠嘆調《讓我們遠離巴黎,我的摯愛》)。

「讓我們去教堂吧」!薇奧莉塔說,但羸弱的身體將她困在了當地,她根本不能走出這間房子。她感到死亡即將來臨,就連阿爾弗雷德的到來都無法使她重生。(二重唱《年輕的生命將要就此終結》)一切希冀都成了虛妄,阿爾弗雷德竭盡全力鼓勵薇奧莉塔不要放棄。

阿爾弗雷德的父親喬治也及時趕來了,他來履行自己的諾言——像擁抱自己的女兒一樣擁抱薇奧莉塔。看到這個可憐的喬治姑娘,喬治的良心深受譴責,為自己曾經的自私行為懊悔不已。

薇奧莉塔將有著自己肖像的像章交給阿爾弗雷德,請求他如果遇到一位願意嫁給他的溫婉淑女,請娶她為妻,並將這枚像章作為來自天使的禮物送給她。

薇奧莉塔身體的痛苦突然消失,感覺自己體力振奮,就在她快樂地以為自己獲得了重生之時,死神無情地帶走了這個年輕的生命,薇奧莉塔在愛人阿爾弗雷德的懷抱中停止了呼吸。

C. 歌劇《茶花女》劇情梗概及主要唱段(第二幕第一場)

第二幕有兩場,分別在不同的環境中,第一場的布景是巴黎郊外農庄。

薇奧莉塔接受了阿爾弗雷德的愛情,和阿爾弗雷德已經在鄉下平靜地生活了三個月,遠遠離開巴黎的風塵社會。阿爾弗雷德用一首詠嘆調唱出自己在這段愛情生活中的幸福感受。他唱到「只要離開薇奧莉塔,就沒有快樂可言」。

這時薇奧莉塔的貼身女傭穿著旅行外套,看起來像是從遠處回來的樣子,阿爾弗雷德經過詢問,才知道:原來為了維持他們在鄉間生活的花銷,薇奧莉塔已經在私底下變賣了自己的很多財產,但她並沒有將這些情況告訴阿爾弗雷德,這次薇奧莉塔的女傭又去巴黎變賣了一些財產回來,才被阿爾弗雷德發現。

聽到這個消息,阿爾弗雷德感到非常羞恥,他唱的一首詠嘆調《我的無知,我的恥辱!》表達了此時的羞愧、恥辱以及尊嚴受傷的情緒。唱罷他立即動身前往巴黎,他決定要親自贖回薇奧莉塔的財物。

阿爾弗雷德離開後,薇奧莉塔上場,問起阿弗列德去向,女傭只說阿弗列德去巴黎了,並沒有說他去做什麼事。這時,門房交給薇奧莉塔一份信函,原來是好友弗洛拉邀請薇奧莉塔出席當晚的化妝舞會,薇奧莉塔驚訝弗洛拉居然能夠找到她在鄉間的地址,同時因為只打算過簡單的鄉間生活,並不想參加這場舞會,所以暗笑弗洛拉可能要白等了。

這時,一位男士前來拜訪薇奧莉塔,這位訪客是阿爾弗雷德的父親喬治。喬治直截了當地表示,要把兒子從那位「讓他一步步走向墮落之途」的女子身邊帶走,他以為是他的兒子供養著薇奧莉塔,過著這樣奢華的生活。薇奧莉塔感到很不愉快,她向喬治出示她為了維持家計而變賣家產的證明文件。

喬治讀過文件才知到自己對薇奧莉塔是有誤會的,但他這次前來還有另外一個目的:由於女兒即將與地方望族成親,由於擔心「阿弗列德與出身風塵的女子交往」的事會有辱家風,於是他要求薇奧莉塔永遠離開阿爾弗雷德(詠嘆調:《上帝賜我一位如天使般的女孩》)。

深愛阿弗列德的薇奧莉塔起初答應短期離開自己的愛人,她怎麼也不敢相信、也不願接受喬治要求她永遠離開阿爾弗雷德的要求,但在喬治的百般請求下,薇奧莉塔傷痛欲絕,原本重新做人,安安靜靜和愛人生活在一起渡過餘生的她,出於對愛人的深愛,在不得已的心情之下點頭讓步,她做出這樣的讓步和犧牲還是為了愛人和他的家人能夠幸福。(喬治與薇奧莉塔二重唱)薇奧莉塔希望阿爾弗雷德能記得他倆曾經的美好愛情,並請求喬治在適當的時候讓阿爾弗雷德知道自己為了愛所作出的犧牲。

喬治離開後,薇奧莉塔要女傭代她通知弗羅拉,說自己今晚將會參加在弗羅拉家中的舞會,同時她也准備寫一封告別信給阿弗列德。正在寫信的同時,阿弗列德突然回來了,薇奧莉塔有些不知所措,情急之下支吾其詞,卻不敢告知實情,只對阿爾弗雷德說要記得她永遠的愛,然後就匆忙離開了。

阿爾弗雷德感覺到情況不正常,但沒有深入詢問。這時,門房將一封薇奧莉塔的親筆信交給阿爾弗雷德,阿爾弗雷德讀過信之後,才知道薇奧莉塔已離他而去。

正巧喬治又回到了屋子裡,阿爾弗雷德在父親的懷里哭泣。喬治勸告兒子放下這段感情,和他一起回老家普羅望斯(詠嘆調:《普羅望斯的海與地》),但阿弗列德根本聽不進去,喬治繼續堅持勸導他(喬治的詠嘆調)。當他突然他看見桌上弗羅拉寄來的邀請函,心中知道薇奧莉塔的去處後,為薇奧莉塔拋棄自己,重回巴黎參加上流社會的舞會而生氣,他不再理會父親的呼喚,轉頭離去。

D. 歌劇《茶花女》從音樂和演員的表演角度怎麼去分析

《茶花女》是威爾第的「通俗三部曲」的最後一部(其餘兩部是《弄臣》及《游唱詩人》),它所獲義大利人的歡迎也是不亞於《游唱詩人》。

這是根據1852年法國的作家小仲馬(Alexandre Dumas)的戲劇「茶花女」(La Dame aux Camelias)而寫成。這部歌劇充滿著優美的詠嘆調,其出現密度之高,使得和比才的《卡門》一樣,成為美歌集一般,即使不太明白劇情,但絕對不會感到有「冷場」,所以,它也是很好的欣賞入門的歌劇.

威爾第的三幕歌劇《茶花女》於1853年在威尼斯進行首演,雖然由於各種社會原因而遭到失敗,但它很快就得到了全世界的贊譽,被認為是一部具有出色藝術效果的巨著,並由此成為各國歌劇院中最受歡迎的作品之一。難怪《茶花女》的原作者小仲馬要說:"五十年後, 也許誰也記不起我的小說《茶花女》了,但威爾第卻使它成為不朽。"

《茶花女》的義大利名稱為Traviata,原意為"一個墮落的女人"(或"失足者"),一般均譯作"茶花女"。歌劇描寫了十九世紀上半葉巴黎社交場上一個具有多重性格的人物--薇奧列塔。她名噪一時,才華出眾,過著驕奢淫逸的妓女生活,卻並沒有追求名利的世俗作風,是一個受迫害的婦女形象。雖然她贏得了阿爾弗雷德·阿芒的愛情,但她為了挽回一個所謂"體面家庭"的"榮譽",決然放棄了自己的愛情,使自己成為上流社會的犧牲品。

劇情:薇奧萊塔原是周旋於巴黎上流社會的名妓,為青年阿爾弗萊德真摯的愛情所感,毅然拋棄紙醉金迷的生活,來到巴黎近郊與阿爾弗萊德共同釀造愛情的蜜。但是,阿爾弗萊德的父親喬治歐激烈反對,強要她承諾與他的兒子斷絕來往。為了顧全阿爾弗萊德的家庭和幸福,她決心犧牲自己的愛情,忍受著內心的極大痛苦,重返風月場。阿爾弗萊德誤以為她變了心,盛怒之下,在公開場合羞辱了她。薇奧萊塔信守對喬治歐的諾言,未向自己的情人道破真情,但患有肺病的身體承受不了這一致命打擊,就此卧床不起。不久,喬治歐良心發現,把全部真情對兒子言明。但當阿爾弗萊德回到薇奧萊塔身邊,她已經奄奄一息了,疾病和不公正的社會奪去了她的愛情和生命。

音樂以細微的心理描寫、誠摯優美的歌調和感人肺腑的悲劇力量,集中體現了中期威爾第歌劇創作的基本特點。序曲採用第二幕中的愛情主題和下行的悲愴動機,對全劇作了提綱挈領的概括。第一幕的《飲酒歌》,是以單二部曲式為基礎的分節歌,輕快的舞曲節奏,明朗的大調色彩,以及貫穿全曲的大六度跳進的動機,表現阿爾弗萊德借酒抒發他對真誠愛情的渴望和贊美,洋溢著青春的活力。薇奧萊塔的詠嘆調,則表現女主人公復雜微妙的心理矛盾。前半部分表現她初次感受到愛情時內心的波動,音調誠摯、直率;後半部分表現她對愛情的大膽追述和渴望,大跳的音調反映了她內心抑制不住的喜悅。終場的二重唱,是一個感人的音樂場面,第一段中近乎口語式的急切語調,是這一對久經磨難的情人終又重逢時狂喜而激動心情的描寫;第二段的分節歌洋溢著浪漫曲的抒情氣質,抒發他們對愛情和幸福的嚮往。但後來,與阿爾弗萊德熱情奔放的旋律交織一起的微奧萊塔聲部中,出現了半音滑行的痛苦呻吟的音調,並逐漸發展擴大,最後占據了主導地位。威爾第應用這種對比手法,刻劃了垂死的薇奧萊塔對愛情至死不渝的追求,揭示了歌劇深刻的悲劇主題,具有震撼人心的戲劇力量。

希望以上信息可以幫到您,歡迎您登陸我們的網站,查詢全國各大城市最新、熱門演出信息
具體請點擊:http://www.chinaticket.com ^_^

E. 歌劇茶花女第一幕中男女主角的二重唱歌曲曲名是什麼

一共有兩段二重唱,不知你說的是哪段。
按時間順序如下:
飲酒歌;
在那快樂的一天。

F. 歌劇《茶花女》有哪些主要唱段

歌劇《茶花女》由抄義大利作曲家威爾第襲、作家皮亞維譜於1853年根據小仲馬的同名小說創作而成,百餘年來盛演不衰,與小說成為世界名著一樣,已成為世界歌劇中最受歡迎的保留劇目,並被譽為世上最美的歌劇。

全劇共分三幕,第一幕剛開始時薇奧萊塔與阿爾弗萊德的《飲酒歌》則是所有唱段中最家喻戶曉的一首,已成為音樂會上久唱不衰的保留曲目;第二幕里阿爾弗萊德的獨唱《我年輕狂熱的夢》把愛情生活的甜蜜展露無遺,阿氏父親與薇奧萊塔的二重唱把卑劣與高尚的人格差異表現得淋漓盡致;第三幕凄美絕望的詠嘆調《再見,往昔美麗的夢》表現了薇奧萊塔的憂思和孤寂,主人公的二重唱《遠離巴黎》則又充滿希望。

G. 急求 歌劇《茶花女》 選段 《飲酒歌》二重唱的義大利文正譜!!!!感謝!!!

《飲酒歌》歌詞
義大利文:
Libiamo, Libiamo ne『 lie ti calici
Che la belle zza infiora,
E la la fugge la fugge vo l o ra
S』i nebrii a voluttà.
Libiam nei『 dol ci fremiti
Che suscita l』amore,
Poichè quell『 occhio a l core
Onnipotente va.
Libiamo, amo r e amor
frai ca lici Più caldi ba ci a vrà.
Tra voi, tra voi saprò dividere
Il tempo mio giocondo;
Tutto è follia nel mondo
Ciò che non è placer.
Godiam, fugace e rapido
è il gaudio dell』amore;
è un fior che nasce e muore,
Nè più si può goder,
Godiam..』invita un fervido
Accento lusinghier.
Godiam... la tazza e il cantico
La notte abbella e il riso;
In questa paradiso
Ne scopra il nuovo dì
La vita è nel tripudio
Quando non s』a mi ancora.
Nol dite a chi l』ignora
èil mio destin così ta...
Godiam...la tada zza tada stico
chi co la o mio le la visia
in pe s in pe so pa la vi
questo la o vi
國語歌詞:
男:
讓我們高舉起歡樂的酒杯,
杯中的美酒使人心醉.
這樣歡樂的時刻雖然美好,
但誠摯的愛情更寶貴.
當前幸福莫錯過,
大家為愛情乾杯.
青春似乎一隻小鳥,
飛往不再飛歸.
請瞅那香檳酒在酒杯中翻騰,
像人們心中的愛情.
合:
啊,
讓我們為愛情干一杯再干一杯.
女:
在他的歌聲裡布滿了真情,
它使我深深地感動.
在這個世界最重要的歡樂,
我為快樂生活.
好花若凋謝不再開,
青春逝往不再來.
在人們心中的愛情,
不會永遠存在.
今夜好時光請大家不要錯過,
舉杯慶祝歡樂.
合:
啊!
今夜在一起使我們多麼歡暢,
全部使我流連難忘!
讓東方美麗的朝霞透過花窗,
照在狂歡的宴會上!
女:
快樂使生活美滿,
男:
美滿生活要愛情.
女:
世界上知情者有誰?
男:
知情者唯有我.
男女合:
今夜使我們在一起多麼歡暢,
全部使我們流連難忘.
讓東方美麗的朝霞透過花窗,
照在那狂歡的宴會上.
啊,
啊.

H. 茶花女二重唱歌詞中文

茶花女來二重唱歌詞中文
男:讓我自們高舉起歡樂的酒杯
杯中的美酒使人心醉
這樣歡樂的時刻雖然美好
但誠摯的愛情更寶貴
當前的幸福莫錯過,大家為愛情乾杯。
青春好像一隻小鳥,飛去不再飛回。
請看那香檳酒在酒杯中翻騰,像人們心中的愛情。

合:啊,讓我們為愛情干一杯再干一杯。

女:在他的歌聲里充滿了真情,它使我深深地感動。
在這個世界上最重要的是快樂,我為快樂生活。
好花若凋謝不再開,青春逝去不再來。
人們心中心中的愛請不會永遠存在。

合:讓東方美麗的朝霞透過花窗照在狂歡的宴會上

I. 論述歌劇茶花女的音樂特色

音樂以細微的心理描寫、誠摯優美的歌調和感人肺腑的悲劇力量,集中體現了中期威爾第歌劇創作的基本特點。序曲採用第二幕中的愛情主題和下行的悲愴動機,對全劇作了提綱挈領的概括。第一幕的《飲酒歌》,是以單二部曲式為基礎的分節歌,輕快的舞曲節奏,明朗的大調色彩,以及貫穿全曲的大六度跳進的動機,表現阿爾弗萊德借酒抒發他對真誠愛情的渴望和贊美,洋溢著青春的活力。薇奧萊塔的詠嘆調,則表現女主人公復雜微妙的心理矛盾。前半部分表現她初次感受到愛情時內心的波動,音調誠摯、直率;後半部分表現她對愛情的大膽追述和渴望,大跳的音調反映了她內心抑制不住的喜悅。終場的二重唱,是一個感人的音樂場面,第一段中近乎口語式的急切語調,是這一對久經磨難的情人終又重逢時狂喜而激動心情的描寫;第二段的分節歌洋溢著浪漫曲的抒情氣質,抒發他們對愛情和幸福的嚮往。但後來,與阿爾弗萊德熱情奔放的旋律交織一起的微奧萊塔聲部中,出現了半音滑行的痛苦呻吟的音調,並逐漸發展擴大,最後占據了主導地位。威爾第應用這種對比手法,刻劃了垂死的薇奧萊塔對愛情至死不渝的追求,揭示了歌劇深刻的悲劇主題,具有震撼人心的戲劇力量。

熱點內容
東北甜百合 發布:2025-02-12 04:32:39 瀏覽:170
王牌對王牌茉莉花視頻 發布:2025-02-12 04:23:21 瀏覽:975
盆栽植物高 發布:2025-02-12 04:23:19 瀏覽:873
真人百合女 發布:2025-02-12 03:55:09 瀏覽:26
陽台上盆栽花 發布:2025-02-12 03:54:37 瀏覽:117
武漢花卉庄園 發布:2025-02-12 03:43:09 瀏覽:218
盆栽竹蓀 發布:2025-02-12 03:43:08 瀏覽:341
玫瑰奶茶粉 發布:2025-02-12 03:36:16 瀏覽:71
藝考跳鮮花 發布:2025-02-12 03:29:03 瀏覽:804
七夕節跟茶 發布:2025-02-12 03:28:10 瀏覽:150