改編茶花女
1. 茶花女的故事是真實的嗎
茶花女的故事是真實的,是根據現實生活改編的。
《茶花女》主要內容:作品通過一個妓女的愛情悲劇,揭露了法國七月王朝上流社會的糜爛生活。對貴族資產階級的虛偽道德提出了血淚控訴。
小說通過「我」充分體現了作者所主張的人道主義思想,著重表現了人與人之間誠摯的交往、寬容、理解和尊重。阿爾芒和瑪格麗特之間的愛情體現了人間的真情。
(1)改編茶花女擴展閱讀
《茶花女》為讀者塑造了一些生動、鮮明的藝術形象,而其中最突出、最令人難忘的自然是女主人公茶花女,瑪格麗特。她美麗、聰明而又善良,雖然淪落風塵,但依舊保持著一顆純潔、高尚的心靈。
她充滿熱情和希望地去追求真正的愛情生活,而當這種希望破滅之後,又甘願自我犧牲去成全他人。
這一切都使這位為人們所不齒的煙花女子的形象閃爍著一種聖潔的光輝,以至於人們一提起「茶花女」這三個字的時候,首先想到的不是什麼下賤的妓女,而是一位美麗、可愛而又值得同情的女性。
小仲馬筆下的茶花女,是一個性格鮮明、思想明朗、感情純真而又富有自我犧牲精神的一個姑娘。雖然命運和生活把她推進了另一種境界,成為風塵女子。但是,她純真的本質沒有改變。為了高貴的愛情,她寧可失掉一切,寧可受盡屈辱和誤會。
最後,為真情付出了生命的代價。茶花女的遭遇和悲慘結局,揭露資本主義社會對被侮辱、被殘害者的冷酷無情,批判資產階級虛偽的道德觀念。人們在看《茶花女》時,往往落下傷心的眼淚。悲劇直接給人以痛感,但痛感迅速的向快感轉換,從而使讀者在感情上得到一種滿足。
小說中,阿爾芒的父親不能接受瑪格麗特,只因為她是一個妓女,在他眼中,妓女是道德敗壞的象徵,辱沒家聲,而且毫無人性,「是沒有心肝、沒有理性的生物,她們是一架詐錢的機器,就像鋼鐵鑄成的機器一樣,隨時隨地都會把遞東西給它的手壓,毫不留情、不分好歹地粉碎保養它和驅使它的人。」
正是這種偽道德,熄滅了愛情之火,也熄滅了生命之火。小仲馬批判造成瑪格麗特悲劇命運的偽道德,其實也是為母親悲劇命運鳴不平,是自身情感經驗的移情。
小說採用了三個第一人稱的敘述法。全書以作者「我」直接出面對瑪格麗特的生平事跡進行采訪著筆,以亞芒的自我回憶為中心內容,以瑪格麗特臨終的書信作結。
這就把女主人公的辛酸經歷充分展露在讀者面前,很易激起讀者的同情和憐憫;眾人對瑪格麗特遭遇的反應,也通過作者「我」表達了出來;這樣就增強了故事的真實感,使作品充滿了濃厚的抒情色彩。
小說動用倒敘、補敘等多種手法,從瑪格麗特的不幸身死,對她的遺物進行拍賣,作者「我」搶購到一本帶題詞的書寫起,從而引出題贈者亞芒對死者的動人回憶。
2. 誰根據小仲馬的《茶花女》改編了同名歌劇
zhangyi819朋友,你好。把小仲馬的小說《茶花女》改編成同名歌劇的是義大利作曲家居塞比·威爾第。
以下是居塞比·威爾第和由他創作歌劇《茶花女》相關資料:
居塞比·威爾第(Giuseppe Verdi,1813-1901)義大利偉大的歌劇作曲家。曾投考米蘭音樂院,未被錄取,後隨拉維尼亞學習音樂。1842年,因歌劇《那布科》的成功,一躍而成義大利第一流作曲家。當時義大利正處於擺脫奧地利統治的革命浪潮之中,他以自己的歌劇作品《倫巴底人》、《厄爾南尼》、《阿爾濟拉》、《列尼亞諾戰役》等以及革命歌曲等鼓舞人民起來斗爭,有「義大利革命的音樂大師」之稱。五十年代是他創作的高峰時期,寫了《弄臣》、《游吟詩人》』《茶花女》、《假面舞會》等七部歌劇,奠定了歌劇大師的地位。後應埃及總督之請,為蘇伊士運河通航典禮創作了《阿伊達》。
他晚年又根據莎士比亞的劇本創作了《奧賽羅》及《法爾斯塔夫》。一生創作了26部歌劇,善用義大利民間音調,管弦樂的效果也很豐富,尤其能繪聲繪色地刻劃劇中人的慾望、性格、內心世界,因之具有強烈的感人力量,使他成為世界上最受歡迎的歌劇作曲家之一。
而歌劇 《茶花女》是廣大中國觀眾和讀者所熟悉的一部作品,是三幕歌劇。劇本是皮阿威根據法國小仲馬的同名悲劇改編而成,由威爾第作曲,皮亞維作詞,1853年3月6日首演於威尼斯鳳凰劇院。音樂以細微的心理描寫、誠摯優美的歌詞和感人肺腑的悲劇力量,集中體現了威爾第歌劇創作中期的基本特點。雖然由於各種社會原因而遭到失敗,但它很快就得到了全世界的贊譽,被認為是一部具有出色藝術效果的巨著,並由此成為各國歌劇院中最受歡迎的作品之一。難怪《茶花女》的原作者小仲馬要說:五十年後,也許誰也記不起我的小說《茶花女》了,但威爾第卻使它成為不朽。劇本對被侮辱與被損害的弱者表示了深切的同情,對壓迫下層市民的資產階級偏見與世俗勢力作了一定程度的揭露。它不僅飽含感情地寫出了瑪格麗特的不幸遭遇,為她的悲劇結局而嘆息,而且突出了她那善良真誠的品格與崇高的自我犧牲精神。瑪格麗特是一個淪落風塵但心地純潔的女性形象。(歌劇與小說人物的名字對照:薇奧萊塔--瑪格麗特、羅多爾夫--阿爾芒)
以下則是歌劇《茶花女》的相關資料:
《茶花女》的義大利名稱為Traviata,原意為"一個墮落的女人"(或"失足者"),一般均譯作"茶花女"。歌劇描寫了十九世紀上半葉巴黎社交場上一個具有多重性格的人物--瑪格麗特。她名噪一時,才華出眾,過著驕奢淫逸的妓女生活,卻並沒有追求名利的世俗作風,是一個受迫害的婦女形象。雖然她贏得了阿爾弗雷德·阿芒的愛情,但她為了挽回一個所謂體面家庭"的"榮譽",決然放棄了自己的愛情,使自己成為上流社會的犧牲品。劇情梗概是因喜愛茶花而被稱為"茶花女"的巴黎名妓瑪格麗特原是一名商店職員,淪落為娼妓後,雖然過著一擲千金的生活,但精神與肉體上卻蒙受著巨大的痛苦,因而身染重病。一個偶然的機會,她結識了一位青年阿芒,阿芒已在暗中愛了她4年。見面後,瑪格麗特正巧發病,其他人對此漠不關心,而阿芒卻真誠地照護她、體貼她。瑪格麗特深受感動,接受了阿芒的愛情。
為了擺脫那種奢華但又令人窒息的環境,她傾全部積蓄,與阿芒到鄉間居住,平靜的生活中兩情繾綣,十分恩愛。不料阿芒的父親聞訊後大怒,趕來鄉間興師問罪,當他得知瑪格麗特對自己兒子確是一片真心後,有所觸動,但仍堅決要求她與兒子斷絕關系。瑪格麗特考慮到阿芒將來的幸福,忍痛答應阿芒父親的要求,給阿芒留了一封信,假稱自己已做了別人的情婦,又重回巴黎。阿芒不知內情,指責她為了享樂而負心絕情。瑪格麗特遭此打擊,頓時暈倒,病情加劇,生命垂危。至此,阿芒父親才將真情告訴兒子,阿芒懷著歉疚之情再次回到瑪格麗特身邊時,她已是奄奄一息,最後帶著無法實現愛情與家庭幸福的遺恨,離開了人間。
3. 誰依據小仲馬的《茶花女》改編了同名歌劇
劇本是皮阿威根據法國小仲馬的同名悲劇改編而成,由威爾第作曲,皮亞維作詞,1853年3月6日首演於威尼斯鳳凰
劇院。
4. 誰根據小仲馬的茶花女改編的同名歌劇
《茶花女》由義大利最負盛名的作曲家威爾第根據小仲馬的同名小說創作而成,百餘年來盛演不衰。1853年在威尼斯首演時,劇名為《拉特拉維阿塔》(義大利語:意為走上邪路的女人);1864在巴黎上演時,改名為《薇奧萊塔》。《拉特拉維阿塔》的腳本系義大利作家皮阿威所寫。
http://www.avl.com.cn/music/classical/chn/
這里有對這部歌劇的詳細介紹
http://www.hongen.com/art/gdyy/amqbl/ga31801.htm
片段賞析
5. 誰根據《茶花女》改編了同名歌劇
是義大利作曲家威爾第。
義大利作曲家威爾第在觀賞這部以法國文學家小仲馬著名小說為本的戲劇《茶花女》後,備受感動,立即邀請劇作家修改劇本,以短短6周時間譜曲完成,改編為歌劇。1853年在義大利鳳凰歌劇院首演時,因男女主角表現不佳,慘遭失敗,面對這樣的結果,威爾第只說了一句話:「時間會證明這次的失敗究竟是主演的錯還是我的錯。」他堅持認為,看似「高於生活」的歌劇應該回歸生活、貼近生活。
兩年後,《茶花女》 更換女主角再次上演,立即造成轟動。小仲馬對其的評價是:「50年以後,也許誰都不記得我的小說《茶花女》了,可是威爾第卻使它成為不朽。」
劇中多首歌曲,如《飲酒歌》、詠嘆調《啊!夢里情人》、《及時行樂》等,已變成許多聲樂家必唱曲目,受歡迎的程度可稱作歌劇界中的流行金曲。
(5)改編茶花女擴展閱讀:
《茶花女》就是威爾第式文藝心理片的巔峰之作。問世100多年來,《茶花女》成了全世界最受觀眾喜愛的歌劇,直到近幾年它依舊是全世界演出次數最多的歌劇之一。
這部歌劇究竟為什麼如此受歡迎?在上海音樂學院陶辛教授看來,《茶花女》可謂是歌劇的入門級作品,可供觀眾欣賞的層次非常豐富,無論是從淺還是入深,觀眾都能找到自己喜歡的地方。既可以聆聽膾炙人口的唱段——《祝酒歌》《啊!夢里情人》等,也能體會引人入勝的愛情主題,更有讓人深思的悲劇力量。
從歌劇製作的角度來說,整部《茶花女》最具挑戰的部分在女主角。首先在形象上,要具備像茶花女那般魅力十足的氣質;更重要的是在唱功上,女高音必須同時具備花腔、戲劇、抒情等各種音色和音區的駕馭能力。而除此之外,整部歌劇對其他角色並沒有十分高的要求,從藝術難度來說,各個層次的劇院都能演出,這也是這部歌劇能夠常演不衰的一個原因。
常演不衰的另一大原因在於它常演常新。多年來,全世界各地的歌劇《茶花女》涌現出許多獨特的版本。
6. 茶花女和窈窕淑女是不是一本小說
《茶花女》是法國作家亞歷山大·小仲馬創作的長篇小說,也是其代表作。《茶花女》為我們塑造了一些生動、鮮明的藝術形象,而最令人難忘的自然是女主人公茶花女瑪格麗特;而窈窕淑女是中國的石阿措寫的小說不是同一本小說
7. 小仲馬《茶花女》是一部很經典的小說,寫作背景是什麼如何賞析這部作品
小仲馬《茶花女》的寫作背景:《茶花女》是根據小仲馬個人經歷改編的代表作,是發生在他身邊的故事。小仲馬出生於法國巴黎。他的母親卡特琳娜·拉貝是一個貧窮的女裁縫,他的父親當時只是一個默默無聞的抄寫員。
不幸的是,此時阿爾芒的父親為了家族名譽,懇求馬格里特離開阿爾芒,並多次侮辱和羞辱馬格里特。面對生活的沉重打擊,她對生活更加心灰意冷。當阿曼德得知真相並來到馬格里特身邊時,她卻因為貧窮、疾病、疲憊和孤獨而死在了自己的公寓里。這段愛情自始至終沒有堅實的經濟基礎,似乎註定了他們的悲劇。但我覺得這不是主要原因,因為瑪格麗特終於放棄了每年十幾萬法郎的生活,跟著阿爾芒過起了農村布衣的生活。這個時候經濟已經不是問題了。還是阿爾芒不果斷地去強迫她,離開巴黎,去另外一個環境去忘記過去。而實際上,他有很多機會可以這樣做。
8. 茶花女電影簡介
《茶花女》該片根據法國著名作家小仲馬的同名小說改編而成,講述了巴黎風塵女郎瑪格麗特約見華維爾男爵卻與青年亞芒相識、相戀。下面是我給大家整理的,供大家參閱!
茶花女電影劇情簡介
巴黎風塵女郎瑪格麗特約見華維爾男爵卻與青年亞芒認識。後倆人在書店相遇,瑪得知亞芒每天送花探病,深受感動邀其參加生日宴會。亞芒見她強顏歡笑更加憐惜,遂對她示愛。當晚男爵回來亞芒吃了閉門羹,懊悔之餘斥責她無情,請求父親資助他出國旅行。瑪趕去見他並互吐心意,瑪同意和男爵分手隨他到鄉下調養身體。亞芒父親勸瑪放棄亞芒,瑪因真心愛亞芒,為其著想,騙亞芒與其分手。幾個月後亞芒與男爵及瑪在賭場相遇,不料亞芒大贏,叫瑪隨他走,瑪拒絕,亞芒盛怒之下加以侮辱,並與男爵決斗,男爵受傷,亞芒畏罪潛逃。瑪深愛亞芒,卻拒絕任何資助,病情加重,待亞芒了解真相瑪已撒手人寰。
茶花女電影幕後製作
由喬治·顧柯執導的《茶花女》是米高梅公司出品的古典愛情片中極負盛名的一部,根據法國著名作家小仲馬的同名小說改編而成。這個流傳久遠、膾炙人口的故事曾四次搬上銀幕,但以本片的藝術成就最高。這部凝聚著永恆愛情的影片洋溢著濃烈的抒 *** 彩和悲劇氣氛,神秘女郎葛麗泰·嘉寶將小仲馬筆下的茶花女顫蠢演得活靈活現,在片中有著完美的表現。她對瑪格麗特的成功塑造凝聚了她對人生、社會、角色的理解、積累和交融,達到其表演藝術閃光的頂峰,並獲1937年紐約影評協會最佳女演員獎。
茶花女電影影片評價
You who are so young--where can you have learned all you know about women like me?
這是米高梅公司出品的古典愛情片中極著名的一部,由喬治.庫克執導。講述一名高階交際花被一位純情的青年所感動,與他共墮愛河,最後並死在他的懷抱中的感人愛情故事。神秘女郎葛麗泰嘉寶將小仲馬筆下的茶花女演活了。贏得一個貞潔少女的愛,成為頭一個向她揭示愛情奧妙的人,這當然是一個巨大的福運,但又是最簡單不過的事情。奪取一顆未受過異性進攻的心,無異於進入一座沒有設防,城門大開的城市。一個人所受的教育,責任感和家庭,都是十分堅定的哨兵,但是哨兵無論怎樣警惕,也都逃不過一個十六歲少女的欺騙;須知大自然通過她心愛的男子的聲音,向她提出愛情的最初建議,而且這些建議越是顯得純潔,就越具有火熱的魅力。
同樣。少女越相信善,就越容易失身,即使不投入情人的懷抱,至少也投入愛情的懷抱,因為她沒有戒心,也就沒有防範的力量,贏得她的愛,是任何一個有些意願的男子都能贏得的勝利。這種情況千真萬確,瞧瞧少女們的周圍,監視和防範多麼森嚴!然而,修女院的圍牆怎麼也不夠高,母親安的閨房門鎖怎麼也不夠牢,宗教定的規范怎麼也不夠嚴密,根本關不住那些可愛的小鳥兒,甚至無須用鮮花引誘,她們也要逃出籠子。她們多麼嚮往人們掩飾不讓她們看的人世,又該多麼相信這人世多麼誘人,因此,她們多麼願意傾聽最先透過籠子的隔柱,向她們講述人世奧妙的聲音,多麼願意祝福最先撩起神臘握秘幕布一角的那隻手。
然而,真正得到一個 *** 的愛情,那是異常難於獲得的勝利。在她們身上,肉體損耗了茄局陪靈魂,感官燒毀了內心,放盪麻木了情感。別人對她們講的話,她們早已熟知,別人使用的手段,她們全領教過,就是被她們激發出來的愛情,也已經被她們出賣了。