漢宮秋梅花酒
❶ <漢宮秋>第三折(梅花酒)
這段曲詞中運用了對仗、頂真的修辭手法
對仗:顯示了語言的對稱美,達到了意內境美的完美結容合。頂真:具有回環跌宕的旋律美,表現了漢元帝離恨未已、相思又繼、千結百轉的愁緒.
此外曲中各種修辭方法結合描繪了曠遠悲涼的深秋塞外景況以及凄清陰冷的秋夜王宮景象。感嘆昭君遠去塞外的艱辛,傷心離別,想像獨自返回王宮的凄涼,痛感孤獨.
❷ 閱讀這段曲詞,完成下面的題。 《漢宮秋》第三折 【梅花酒】呀!俺向著這迥野悲涼。草已
1.曠遠悲涼的深秋塞外景況,凄清陰冷的秋夜王宮景象。感嘆昭回君遠去塞外的艱辛,傷答心離別;想像獨自返回王宮的凄涼,痛感孤獨。 2.(1)對仗:顯示了語言的對稱美,達到了意境美和韻律美的完美結合。 (2)頂真:具有回環跌宕的旋律美,表現了漢元帝離恨未已、相思又繼、千結百轉的愁緒。 |
❸ 漢宮秋 第三者 梅花酒翻譯
第三折
(番使擁旦上,奏胡樂科,旦雲)妾身王昭君,自從選入宮中,被毛延壽將美人圖點破,送入冷宮;甫能得蒙恩幸,又被他獻與番王形像。今擁兵來索,待不去,又怕江山有失;沒奈何將妾身出塞和番。這一去,胡地風霜,怎生消受也!自古道:「紅顏勝人多薄命,莫怨春風當自嗟。」(駕引文武內官上,雲)今日灞橋餞送明妃,卻早來到也。(唱)
【雙調·新水令】錦貂裘生改盡漢宮妝,我則索看昭君畫圖模樣。舊恩金勒短,新恨玉鞭長。本是對金殿鴛鴦,分飛翼,怎承望!
(雲)您文武百官計議,怎生退了番兵,免明妃和番者。(唱)
【駐馬聽】宰相每商量,大國使還朝多賜賞。早是俺夫妻悒怏,小家兒出外也搖裝。尚兀自渭城衰柳助凄涼,共那灞橋流水添惆悵。偏您不斷腸,想娘娘那一天愁都撮在琵琶上。
(做下馬科)(與旦打悲科)(駕雲)左右慢慢唱者,我與明妃餞一杯酒。(唱)
【步步嬌】您將那一曲陽關休輕放,俺咫尺如天樣,慢慢的捧玉觴。朕本意待尊前挨些時光,且休問劣了宮商,您則與我半句兒俄延著唱。
(番使雲)請娘娘早行,天色晚了也。(駕唱)
【落梅風】可憐俺別離重,你好是歸去的忙。寡人心先到他李陵台上?回頭兒卻才魂夢里想,便休題貴人多忘。
(旦雲)妾這一去,再何時得見陛下?把我漢家衣服都留下者。(詩雲)正是:今日漢宮人,明朝胡地妾;忍著主衣裳,為人作春色!(留衣服科)(駕唱)
【殿前歡】則什麼留下舞衣裳,被西風吹散舊時香。我委實怕宮車再過青苔巷,猛到椒房,那一會想菱花鏡里妝,風流相,兜的又橫心上。看今日昭君出塞,幾時似蘇武還鄉?
(番使雲)請娘娘行罷,臣等來多時了也。(駕雲)罷罷罷!明妃,你這一去,休怨朕躬也。(做別科,駕雲)我那裡是大漢皇帝!(唱)
【雁兒落】我做了別虞姬楚霸王,全不見守玉關征西將。那裡取保親的李左車,送女客的蕭丞相?
(尚書雲)陛下不必掛念。(駕唱)
【得勝令】他去也不沙架海紫金梁,枉養著那邊庭上鐵衣郎。您也要左右人扶侍,俺可甚糟糠妻下堂!您但提起刀槍,卻早小鹿兒心頭撞。今日央及煞娘娘,怎做的男兒當自強!
(尚書雲)陛下,咱回朝去罷。(駕唱)
【川撥棹】怕不待放絲韁,咱可甚鞭敲金鐙響。你管燮理陰陽,掌握朝綱,治國安邦,展土開疆;假若俺高皇,差你個梅香,背井離鄉,卧雪眠霜,若是他不戀恁春風畫堂,我便官封你一字王。
(尚書雲)陛下,不必苦死留他,著他去了罷。(駕唱)
【七弟兄】說什麼大王、不當、戀王嬙,兀良!怎禁他臨去也回頭望。那堪這散風雪旌節影悠揚,動關山鼓角聲悲壯。
【梅花酒】呀!俺向著這迥野悲涼。草已添黃,兔早迎霜。犬褪得毛蒼,人搠起纓槍,馬負著行裝,車運著餱糧,打獵起圍場。他、他、他,傷心辭漢主;我、我、我,攜手上河梁。他部從入窮荒;我鑾輿返咸陽。返咸陽,過宮牆;過宮牆,繞迴廊;繞迴廊,近椒房;近椒房,月昏黃;月昏黃,夜生涼;夜生涼,泣寒螿;泣寒螿,綠紗窗;綠紗窗,不思量!
【收江南】呀!不思量,除是鐵心腸;鐵心腸,也愁淚滴千行。美人圖今夜掛昭陽,我那裡供養,便是我高燒銀燭照紅妝。
(尚書雲)陛下,回鑾罷,娘娘去遠了也。(駕唱)
【鴛鴦煞】我索大臣行說一個推辭謊,又則怕筆尖兒那伙編修講。不見他花朵兒精神,怎趁那草地里風光?唱道佇立多時,徘徊半晌,猛聽的塞雁南翔,呀呀的聲嘹亮,卻原來滿目牛羊,是兀那載離恨的氈車半坡里響。(下)
(番王引部落擁昭君上,雲)今日漢朝不棄舊盟,將王昭君與俺番家和親。我將昭君封為寧胡閼氏,坐我正宮。兩國息兵,多少是好。眾將士,傳下號令,大眾起行,望北而去。(做行科)(旦問雲)這里甚地面了?(番使雲)這是黑江,番漢交界去處。南邊屬漢家,北邊屬我番國。(旦雲)大王,借一杯酒望南澆奠,辭了漢家,長行去罷。(做奠酒科,雲)漢朝皇帝,妾身今生已矣,尚待來生也。(做跳江科)(番王驚救不及,嘆科,雲)嗨!可惜,可惜!昭君不肯入番,投江而死。罷罷罷!就葬在此江邊,號為青冢者。我想來,人也死了,枉與漢朝結下這般讎隙,都是毛延壽那廝搬弄出來的。把都兒,將毛延壽拿下,解送漢朝處治,我依舊與漢朝結和,永為甥舅,卻不是好?(詩雲)則為他丹青畫誤了昭君,背漢主暗地私奔;將美人圖又來哄我,要索取出塞和親。豈知道投江而死,空落的一見消魂。似這等姦邪逆賊,留著他終是禍根;不如送他去漢朝哈喇,依還的甥舅禮,兩國長存。
❹ 閱讀下面元曲,回答問題。 《漢宮秋》第三折[梅花酒] 呀!俺向著這迥野悲涼,草已添黃
對仗:顯示了語言的對稱美,達到了意境美與韻律美的完美結合。 頂真:具有回環跌宕的旋律美,表現了漢元帝離恨未已、相思又繼、千結百轉的愁緒。(意對即可) |
❺ 《漢宮秋》第三折[梅花酒]求翻譯
你好,我剛才查閱了資料這是一段描寫昭君出塞的文字。
空曠的深秋原野是如此悲涼,草兒一片枯黃,兔兒早早迎接寒霜,那褪了毛的獵狗,那扛著纓槍的獵戶,那慢騰騰負載著行裝和餱糧的車馬,(此句之後是自己翻譯的)打獵的圍場也早已圍了起來。昭君她悲傷地辭別了皇帝,攜著東西走上了遠去的路。從此步入了蠻荒之地。皇帝的聖駕已經返回了咸陽城,回到了宮牆之中,穿過迴廊,臨近了椒房(皇後的宮殿)。月色昏黃,夜裡漸生寒涼,寒顫聲聲如泣,綠紗窗里的宮婦們的哀祭不能去想更無法形容啊!
然後你是要英語版的?其實這個還真找不到英語版本的,我就試著翻一翻,您可以看看
The weald here is so bleak for the grass had fallen yellow. Cold has covered this field early as usual. The coursers took off their furs with the season changed into frigid. Hunters who were equipped with lances walking along with horses and weagons loaded with luggages and foods. And the hunting groung have been closing for many days. Zhaojun bid farewell to the Emperor sorrowfully then carried her things on her long trip. From now on, she will be in another lorn part and never come back. The emperor has went back to Xianyang, his palace and he walked through the endless corridor close to the empress's palace. The moonlight outside was so faint and coldness become heavy in the midnight with the winter cicada singing in a dimal voice. No word could describe the gloomy feelings of the women in this luxury but dreary palace.
隨便一寫,可能會有很多錯誤,望理解。
❻ 梅花酒是宋詞還是元曲
是元代來馬致遠的雜劇《源漢宮秋》中的第三折「梅花酒」
呀!俺向著這迥野悲涼,草已添黃,兔早迎霜。犬褪得毛蒼,人搠起纓槍,馬負著行裝。車運著餱糧,打獵起圍場。他他他,傷心辭漢主;我我我,攜手上河梁。他部從入窮荒,我鑾輿返咸陽。返咸陽,過宮牆;過宮牆,繞迴廊;繞迴廊,近椒房;近椒房,月昏黃;月昏黃,夜生涼;夜生涼,泣寒螿;泣寒螿,綠紗窗;綠紗窗,不思量。
❼ 漢宮秋梅花酒中描寫了漢元帝所見所想的哪兩種情景表現了漢元帝什麼樣的感情
曠遠悲涼的深秋塞外景況;凄清陰冷的秋夜王宮景象。
感嘆昭君遠去塞外的艱辛,傷心離別;想像獨自返回王宮的凄涼,痛感孤獨
❽ 漢宮秋梅花酒是不是這部劇里人物的台詞
不知道漢宮秋梅花酒很好喝
❾ 寫出下面這首曲詞的韻腳。 《漢宮秋》第三折 [梅花酒] 呀!俺向著這迥野悲涼。草已添黃
涼、黃、霜、蒼、槍、裝、糧、場、梁、荒、陽、牆、廊、房、黃、涼、螿、窗、量。 |