宋刻本梅花
⑴ 挼盡梅花無好意——李清照詠梅詞賞析(下)
挼盡梅花無好意——李清照詠梅詞賞析(下)
王傳學
由於北宋朝廷的昏暗與腐敗,導致了金兵兩次南侵,李清照被迫南下,途中丈夫抱病死於建康。她隻身一人寓居江南,度過了孤獨凄涼的晚年。山河破碎、懷鄉念家的憂思,夫死家破、飄泊流落之憂痛,匯聚成一曲清雋深邃、沉鬱悲涼的詠梅曲。
《滿庭芳·小閣藏春》,將詞人自我憐惜的憂傷情懷表現得十分顯豁:
小閣藏春,閑窗鎖晝,畫堂無限深幽。篆香燒盡,日影下簾鉤。手種江梅漸好,又何必、臨水登樓?無人到,寂寥恰似、何遜在揚州。
從來,知韻勝,難堪雨藉,不耐風揉。更誰家橫笛,吹動濃愁。莫恨香消雪減,須信道、掃跡情留。難言處,良窗淡月,疏影尚風流。
此詞借梅花清瘦高雅之趣,寫個人情思;堪稱詠物詞中的佳作。這首詞大約是作者經歷了國破家亡的巨變後所作的,具有特別凄涼悲咽的情調,也寄寓著作者不幸的身世之感。
「小閣藏春」一句,描繪了一個特殊的抒情環境。詞人首先寫出了她住處的寂寞無聊。「小閣」即小小的閨閣,這是婦女的內寢:「閑窗」即表示內外都是閑靜的。「藏」與「鎖」互文見義。美好的春光和充滿生氣的白晝,恰恰被藏鎖在這狹小而閑靜的圈子裡。唐宋時富貴之家的內寢往往有廳堂相連結。小閣設畫堂里側。春光和白晝俱藏鎖住了,暗示這里並未感到它們的存在,因而畫堂顯得特別深幽。「深幽」極言其堂之狹長、暗淡、靜闃。詞人已習慣這種環境,似乎還滿意於它的深幽。古人愛尚雅潔者都喜焚香。篆香是一種中古時期的高級盤香。它的燒盡,表示整日的時光已經流逝,而日影移上簾箔即說明黃昏將近。「小閣」、「閑窗」、「畫堂」、「篆香」、「簾箔」等一系列的景緻說明,抒情女主人公生活在上層社會,富貴安閑,但環境中也透出一股異樣的冷清寂靜。
「手種江梅漸好」是詞意的轉折,開始進入詠物。黃昏臨近之時,女主人公於室外見到親手種植的江梅,忽然產生一種欣慰。它的「漸好」能給種樹人以安慰;欣賞「手種江梅」,又會有許多往事的聯想,因而沒有必要再臨水登樓賞玩風月了。除了對梅花的特殊情感之外,似乎心情慵倦,於應賞玩的景物都失去了興致。接著由賞梅聯想到南朝詩人何遜戀梅之事,詞意開始向借物抒情方面過渡,漸漸接近詞的主旨。何遜,南朝梁著名文學家,其詩情辭宛轉,詩意雋美,深為後來的詩人杜甫和黃庭堅等賞識。梁代天監間,他曾為建安王蕭偉的水曹行參軍兼記室,有詠梅的佳篇《揚州法曹梅花盛開》詩(亦作《詠早梅》)。清人江昉刻本《何水部集》於此詩下有注雲:「遜為建安王水曹,王刺揚州,遜廨舍有梅花一株,日吟詠其下,賦詩雲雲。後居洛思之,再請其任,抵揚州,花方盛開,遜對花徬徨,終日不能去。」何遜對梅花的一片痴情是其寂寞苦悶的心情附著所致。按詞人的理解,何遜揚州是寂寥的。如今在寂寥環境中獨自面對梅花,詞人亦產生了「何遜揚州」般的寂寞與苦悶。
下片,詞人聯系個人身世之感抒發對殘梅命運的深深同情。「從來,知韻勝」,是她給予梅花整體的贊語。「韻」是風韻、神韻,是形態與品格美的結合。梅花是當得起「韻勝」的。詞人肯定了這一點之後,卻不再多說,轉筆來寫它的不幸,發現它零落後別有一番格調意趣。「藉」與「揉」也是互文見義,有踐踏摧損之意。梅雖不畏寒冷霜雪,但它畢竟是花,仍具花之嬌弱特性,因而也難以禁受風雨的踐踏摧損。這是花的命運。由落梅的命運,詞人產生各種聯想,由落梅聯想到古曲《梅花落》,是虛寫,以此表現落梅引起詞人個人的感傷情緒,造成一團「濃愁」而難以排解。但詞人又試圖進行自我排解,詞情為之一變。梅花的暗香消失、落花似雪,說明其飄謝凋零,豐韻不存運亂銀。這本應使人產生春恨,遷恨於春日風雨的無情。但詞人以為最好還是「莫恨」,「須信道、掃跡情留。旁宴」「掃跡」陪爛即蹤跡掃盡,難以尋覓。「難言處,良宵淡月,疏影尚風流」,是補足「情留」之意。「難言處」是對下闋所表達的復雜情感的概括,似乎還有與詞人身世之感的雙關的含意。想像一個美好的夜晚,淡淡的月光,投下梅枝橫斜優美的姿影。從這姿影里還顯示出梅的俊俏風流,應是它掃跡後留下的一點情意。也許明年它又會重開,並帶來春的信息。「良宵淡月,疏影尚風流」,突出了梅花格調意趣的高雅,使全詞的思想達到了一個新的高度,它贊美了一種飽經苦難折磨之後,仍孤高自傲,對人生存有信心的高尚的精神品格。
這首詞大約是作者經歷了國破家亡的巨變後所作的,具有特別凄涼悲咽的情調。即使這樣的詠物詞中,也寄寓著詞人不幸的身世之感。全詞意境相諧,詞調低沉,語言輕巧,寫盡了詞人冷清寂寞的環境中所產生的深切感傷。
再看《訴衷情·夜來沉醉卸妝遲》:
夜來沉醉卸妝遲,梅萼插殘枝。酒醒熏破春睡,夢遠不成歸。
人悄悄,月依依,翠簾垂。更挼殘蕊,更拈余香,更得些時。
這首詠梅詞,沒有把筆墨集中在寫梅的姿容、特質上,而是緣梅抒情,以殘梅的幽香為引線,串聯全篇。全詞以寫頭戴殘梅沉醉入睡開始,繼由梅香「熏破春睡」使「夢遠不成歸」,引起詞人心情的悵惘;甜美的夢境與凄苦的現實互為映襯,深刻地表達了理想與現實之間的矛盾。全詞雖不著一個「愁」字,卻處處含愁。
一般詩詞所詠之梅,多是凌寒怒放,傲立枝頭的,對殘梅則不屑於詠嘆贊賞。這首詠梅詞卻不落前人窠臼,選取新的角度寫梅。《花草粹編》題此詞作「枕畔聞殘梅噴香」,景況不差,然仍未得其抒情之三昧。
上片寫詞人醉眠後,殘梅的幽香對她所發生的作用。在一個早春的夜晚,詞人酒醉回到卧房,連頭上的釵、簪等物也無心思卸去,便昏昏睡去。頭上插著的梅花也因蹭磨而成為蔫萎的殘枝敗朵,但越發散發出誘人的幽香。酒力漸漸消退,這股清幽的芳香不斷襲來,終於使詞人從睡夢中蘇醒。梅香擾斷了她的好夢,使她在夢境中回到北國故鄉的願望無法實現。詞人無限感嘆,惘然若失。r> 首句雖未寫飲酒的動機和場面,直截寫酒後入睡,但從「沉醉」一詞可以窺見詞人飲酒之多和心緒之惡。一個「遲」字進一步透露出沉醉的狀態,心情的抑鬱和詞人懶於卸裝的倦怠神情。下旬「熏破」二字,通過嗅覺強調出梅香的濃烈。春困又加沉醉,所以睡得一定很甜;夢中得歸故鄉,所以心情暫時很美。詞人似乎有些埋怨梅香太濃,打斷了自己的美夢。她的夢魂本來正沿著回鄉之路,飄飄忽忽飛得很遠很遠,「枕上片時春夢中」,行盡歸鄉千里路,也許能回到故鄉,也許能與親人團聚吧。但這美夢卻被梅花擾斷,希望又成泡影。這種對梅香的「怨」也正是詞人慾歸不得的怨。這種幽怨象無端的亂絮,久已繚繞心頭,「夜來沉醉」不過是為了借酒澆愁罷了。「夢遠不成歸」一句,集中表現了詞人強烈的思鄉懷人之倩,欲歸不得之苦。
下片集中寫詞人醒來後,依託於梅花的百無聊賴的心緒。醒來已是深夜,四周一片靜謐,孤獨的詞人自己也是一語不發。輕柔如水的月光,給大地塗上一層透明的銀色。窗上的翠色簾幕紋絲不動地垂掛著。簾外,一天明月;簾內,無限凄清。她思緒萬千,再也睡不著了,只好隨手摘下鬢間的梅枝,在手中反復揉搓著,撥弄著,無言獨處,等待天明。此時,萬籟俱寂,唯有這梅花,「伴我情懷如水」。
「人悄悄,月依依,翠簾垂。」寥寥數語,勾劃了一幅春夜無眠圖。春夜孤柄,久不成寐,簾篩月影,月伴無眠。一個「垂」字更增加了夜的沉寂。這幅清淡的月夜圖,成功地烘托出詞人孤單清冷的內心世界。 「更挪」「更捻」的連續動作,突現了詞人百無聊賴的心理。這單調的動作,包含著復雜的心緒。詞人所思早已不只在梅上。或許她是在追憶夢中的情景,或許是在回憶昔日的生活,或許是由殘梅想到自己目前的處境,或許是對梅花產生了憐惜之情:「眾芳搖落獨喧妍,占盡風情向小園。」梅啊,你曾傲寒怒放,現在卻遠離了母體,變得這般憔悴了。在這深夜裡,是殘梅勾起了詞人的傷心事,又只有殘梅還能陪伴著她,排遣她心頭的愁緒,消磨這難挨的時光。「更挼殘蕊,更捻余香,更得些時。」三「更」相迭,含蘊無窮,將詞人的感情表現得婉曲有致;所用排比句式,既合格律,又靈活多變。
這首詠梅詞,沒有把筆墨集中在寫梅的姿容、特質上,而是緣梅抒情,以殘梅的幽香為引線,串聯全篇。全詞以寫頭戴殘梅沉醉入睡開始,繼由梅香「熏破春睡」使「夢遠不成歸」,引起詞人心情的悵惘;甜美的夢境與凄苦的現實互為映襯,深刻地表達了理想與現實之間的矛盾。全詞雖不著一個「愁」字,卻處處含愁。「夢遠不成歸」使人愁;「人悄悄,月依依」同樣使人愁;「更挼殘蕊,更捻余香,更得些時。」更把詞人內心的愁緒通過動作表現得淋漓盡致。國破家亡,流落他鄉,一腔怨恨,借梅而發。詠梅而意不在梅,正是這首詠物詞的特點。
初綻的梅蕊,令心情異常凄苦的詞人睹物思人,提筆寫下了《孤雁兒·藤床紙帳朝眠起》:
藤床紙帳朝眠起,說不盡,無佳思。沈得煙斷玉爐寒,伴我情懷如水。笛聲三弄,梅心驚破,多少春情意。 小風疏雨蕭蕭地,又催下,千行淚。吹蕭人去玉爐寒,腸斷與誰同倚?一枝折得,人間天上,沒個人堪寄。
這是首悼念亡夫之詞。「藤床……無佳思」,突出詞人寡居之苦;「沈香煙斷玉爐寒」,道出了凄冷環境與痛苦心境;「曉風疏雨」,「與誰同倚」,詞人不能抑制的心靈直白,傾盡了一腔悼亡之情。詞中,如泣如訴的《梅花落》的笛聲牽連起心中梅的凄清哀愁意境如形象特寫般推出:風雨如晦的背景,詞人手持梅花與人合為一體,梅花已超越了其客體形成為主體形象的載體,它承載著詞人對丈夫的深情和精心營造的美好女性的心靈世界。這里,景物描繪與情感抒發交織並行,哀情由淡而沉,從「無佳思」到「情懷如水」,從「情意濃」到「千行淚」,再到「腸斷與誰同倚」,詞人將無限深情融入詞中,營造出意蘊豐厚、格調悲凄的意境。
當然,此詞不只寄託詞人對亡夫的深摯感情與凄楚的哀思,字里行間還透出了時代的悲音。面對梅花,笛聲中梅心驚破,人心亦驚破,末了「一枝折得,人間天上,沒個人堪寄」,更是寫盡尋尋覓覓之情、悵然若失之傷。
如果說丈夫的去世是李清照後期痛苦的緣由之一,那麼她的另一個劇痛則來自於故國之興亡。其中,梅花詞中《清平樂·年年雪裡》和《菩薩蠻·風柔日薄春猶早》等作品,將個人今昔遭遇之異與傷時憂國之感交織於一起,情辭凄婉,感傷哀絕,字字血,聲聲淚,家愁國恨,浸透詞作。
再看《清平樂·年年雪裡》:
年年雪裡,常插梅花醉,挼盡梅花無好意,贏得滿衣清淚。
今年海角天涯,蕭蕭兩鬃生華。看取晚來風勢,故應難看梅花。
這是一首典型的賞梅詞作,借不同時期的賞梅感愛寫出了詞人個人的心路歷程:少年的歡樂,中年的幽怨,晚年的淪落,詞中都約略可見。詞意含蓄蘊藉,感情悲切哀婉,以賞梅寄寓自己的今昔之感和家國之憂,感慨深沉。
上片回憶往昔賞梅生活,分為兩層。「年年雪裡,常插梅花醉。」這兩句抓住富有特徵的生活細節生動地再現了詞人早年賞梅的情景和興致,表現出少女的純真、歡樂和閑適。接下來」挼盡梅花無好意,贏得滿衣清淚「兩句,心緒顯然不同,雖然梅枝在手,卻無好心情去賞玩,只是漫不經心地揉搓著。賞梅原本為的是排遣心頭的憂傷,可是本來心情就不好,到頭來不僅憂傷沒有消除,反倒觸景生情,激起更深的傷感,落得個」滿衣清淚「。花還是昔日的花,然而花相似,人不同,物是人非,怎不使人傷心落淚呢?詞人婚後,夫妻志同道合、伉倆相得,生活美滿幸福。但是,時常發生的短暫離別使她識盡離愁別苦。婚後六、七年的時間里,李趙兩家相繼罹禍,緊接著就開始了長期的」屏居鄉里「的生活。生活的坎坷使她屢處憂患,飽嘗人世的艱辛。當年那種賞梅的雅興大減。這兩句寫的就是詞人婚後的這段生活,表現的是一種百無聊賴、憂傷怨恨的情緒。
上片四句回憶了作者兩個生活階段賞梅時的又一不同情景和心情。
下片以「今年」兩字領起,同上片的「年年」相對。往年是「常插梅花醉」;即使是「挼盡梅花無好意」的時候,也多半為的是離別相思。眼前卻截然不同了,「今年海角天涯,蕭蕭兩鬢生華」,這裡麵包含著幾多辛酸和哀愁。詞人南渡後,特別是丈夫去世後更是顛沛流離,淪落漂零。生活的折磨使詞人很快變得憔悴蒼老,頭發稀疏,兩鬢花白。如今雖然賞梅季節又到,可是哪裡還有心思去插梅呢?而且看來晚上要刮大風,將難以晴夜賞梅了。而且一夜風霜,明朝梅花就要凋零敗落,即使想看也看不成了。「看取晚來風勢,故應難看梅花」,還寄託著詞人對國事的憂懷。這里的「風勢」既是自然的「風勢」也是政治的「風勢」,即「國勢」,寄寓著作者為國勢衰頹而擔憂的心緒。「梅花」以比美好事物,「難看梅花」,則是指國家的遭難,而且頗有經受不住之勢。這種情況下,她哪裡還有賞梅的閑情逸致呢!身世之苦、國家之難揉合一起,詞的思想境界為之升華。
這首詞依次描寫作者少年、中年和晚年三個不同的生活階段中賞梅的不同情致:少年時賞梅醉酒、中年時對梅重淚和晚年時無心賞梅,運用對比手法,物態人事雙關,表現出詞人生活的巨變,著重寫詞人晚年漂零凄情之境和國破家亡之悲,真切感人。
再看《菩薩蠻·風柔日薄春猶早》:
風柔日薄春猶早。夾衫乍著心情好。睡起覺微寒。梅花鬢上殘。
故鄉何處是。忘了除非醉。沉水卧時燒。香消酒未消。
此詞寫早春風柔日薄,熙和天氣。人們從嚴冬中走過,脫去厚重的冬衣,春衫乍試,怎不感到輕松、解脫,產生喜悅的心情?詞人用賦的手法,直寫出此時心情之好。
下兩句忽作轉折。早春又是乍暖還寒時節,小睡起來,微寒侵膚,剛才插到鬢上的梅花也已枯凋。詞人不說心情的轉變,只用天氣的輕寒和梅花的凋殘,暗示其意識流程。一定是鄉心又被春天撥動,故園那些美好春天的回憶又從記憶中泛起。值此小樓又東風之時,更覺風景不殊而有山河迥異之感。
下片於是發出故鄉何處之悲呼。故鄉雖在而河山易主,欲歸不能。范仲淹《蘇幕遮》下片:「黯鄉魂,追旅思,夜夜除非,好夢留人睡。 」只有在醉里夢中,才能片刻擺脫沉重的鄉愁。詞人沒有說自己如何沉溺於但願長醉不復醒的醉夢中,只說醉卧時所燒的沉香早已爐滅香消,而詞人還宿酲未解。而醉醒時鄉思的凄苦,盡於言外可見。
這詞寫出了詞人對故鄉的深切懷念。在一個風柔日薄的初春早晨,剛換上夾衫的心情還是好的,但看到鬃上的梅花已經凋殘後,便想到故土的淪陷,心情變了,因而借灑澆愁,直到晚上,還殘酒未消。詞中,將感情的發展與時間的推移,事物的變化相結合,在「殘梅」的牽引下,字里行間無不浸透離亂人那日夜縈繞心懷的家國淪陷之感,在這里雖是淡語直描,而情卻至濃意卻至深,淺淺的意境中,更覺沉痛嚙人,其中悲苦,確是奪人心魄。
總而言之,李清照後期的梅花詞的情調及意境與前期的有了很大的轉化,梅的形象已發生了質的突變。這是由於,南渡後詞人經歷了國破家亡、丈夫病死等磨難,這些痛苦在她心中深深積淀,一旦觸動,便破堤而涌,詞人於是移情於物、寓意於象,象外有意、畫外有情,香消雪減之殘梅自然成了詞人觀照的對象,運用精煉樸素而又生動形象的語言,展現出一幅意韻低沉悲惻、沉哀入骨的梅花意境圖。在這里,不僅傳達出詞人萬千飄零之苦與家國之悲,而且鑄造了沉哀高遠的意境,讓余恨不盡而引入余意無窮的境地,具有強烈的藝術感染力。
⑵ 嶺文言文
1. 梅花嶺記(古文)
梅花嶺記 〔清〕全祖望 原文:順治二年乙酉四月,江都圍急。
督相史忠烈公知勢不可為,集諸將而語之曰:「吾誓與城為殉,然倉皇中不可落於敵人之手以死,誰為我臨朝成此大節者?」副將軍史德威慨然任之。忠烈喜曰:「吾尚未有子,汝當以同姓為吾後,吾上書太夫人,譜汝諸孫中。」
二十五日城陷,忠烈拔刀自裁,諸將果爭前抱持之,忠烈大呼「德威」,德威流涕不能執刃,遂為諸將所擁而行,至小東門,大兵如林而至,馬副使鳴騄、任太守民育、及諸將劉都督肇基等皆死。忠烈乃瞠目曰:「我史閣部也。」
被執至南門,和碩豫親王以「先生」呼之,勸之降。忠烈大罵而死。
初忠烈遺言:「我死,當葬梅花嶺上。」至是德威求公之骨不可得,乃以衣冠葬之。
或曰:「城之破也,有親見忠烈青衣烏帽,乘白馬出天寧門投江死者,未嘗殞於城中也。」自有是言,大江南北,遂謂忠烈未死。
已而英霍山師大起,皆托忠烈之名,彷彿陳涉之稱項燕。吳中孫公兆奎以起兵不克,執至白下,經略洪承疇與之有舊,問曰:「先生在兵間,審知故揚州閣部史公果死耶?抑未死耶?」孫公答曰:「經略從北來,審知故松山殉難督師洪公果死耶?抑未死耶?」承疇大恚,急呼麾下驅出斬之。
嗚呼,神仙詭誕之說,謂顏太師以兵解,文少保亦以悟大光明法蟬脫,實未嘗死;不知忠義者,聖賢家法,其氣浩然,長留天地之間。何必出世入世之面目,神仙之說,所謂為蛇畫足。
即如忠烈遺骸,不可問矣!百年而後,予登嶺上,與客述忠烈遺言,無不淚下如雨,想見當日圍城光景,此即忠烈之面目,宛然可遇,是不必問其果解脫否也,而況冒其未死之名者哉?墓旁有丹徒錢烈女之冢,亦以乙酉在揚,凡五死而得絕,時告其父母火之,無留骨穢地,揚人葬之於此。江右王猷定、關中黃遵岩、粵東屈大均為作傳銘哀詞。
顧尚有未盡表章者:予聞忠烈兄弟自翰林可程下,尚有數人,其後皆來江都省墓。適英霍山師敗,捕得冒稱忠烈者,大將發至江都,令史氏男女來認之,忠烈之第八弟已亡,其夫人年少有色,守節,亦出視之,大將艷其色,欲強娶之,夫人自裁而死。
時以其出於大將之所逼也,莫敢為之表章者。嗚呼,忠烈嘗恨可程在北,當易姓之間,不能仗節,出疏糾之,豈知身後乃有弟婦以女子而踵兄公之餘烈乎?梅花如雪,芳香不染,異日有作忠烈祠者,副使諸公諒在從祀之列,當另為別室以祀夫人,附以烈女一輩也。
——選自齊魯書社排印本《鮚崎亭文集選注》翻譯:順治二年四月,江都被包圍,情況很危急,督師揚州的宰相史可法知道局勢難以挽救,就召集眾將告訴他們:「我發誓與此城一起殉難,但倉促之中我不能落到敵人手裡而死,誰能到時幫助我完成大節呢?」副將軍史德威慷慨地應允。史可法高興地說:「我還沒有兒子,你應當以同姓的身份做我的後嗣,我要寫信給母親,將你列入族譜的孫輩之中。」
二十五日城陷落了,史可法拔刀要自殺,將軍們果然爭著上前抱住,史可法大聲呼喚:「德威!」德威流著眼淚而不忍拿刀,於是史可法被將軍們簇擁著走了,到小東門,清軍的兵士象樹林般密密麻麻地來到,兵馬副統帥馬鳴騄、揚州太守任民育、以及眾將如都督劉肇基等都死了。史可法就瞪大眼睛對敵人說:「我就是史閣部。」
於是他就被抓住並帶到南門,和碩豫親王用「先生」來稱呼他,勸他投降,史可法大罵敵人而被殺。當初史可法曾留下遺言:「我死後,應把我葬在梅花嶺上。」
到此時,史德威找他的屍骨卻找不到,就把他的衣帽葬了。有人說:「當城被攻破時,有人親眼看到史可法穿著青衣戴著黑帽,騎著白馬出了天寧門投江而死,未曾死在城裡。」
自從有了這一說法,在長江南北兩岸,都傳說史可法沒有死。不久,英山霍山的抗敵義軍迅猛發展,都假託史可法的名義,好象陳勝托稱項燕之名一樣。
蘇州孫兆奎因起兵失敗,被押送到南京,經略洪承疇過去同他有過交往,問他:「先生在軍隊里,可詳細知道原來揚州的宰相史公是真死了呢?還是沒死呢?」孫公回答道:「經略從北方來,可詳細知道原在松山殉難的統帥洪公是真死了呢?還是沒死呢?」洪承疇大怒,急忙喊叫部下推出殺了他。可嘆啊,那些講神仙的奇詭荒誕的說法,說顏真卿太師因屍解而成仙,文天祥少保也因悟得「大光明法」而解脫升仙,其實並沒有死;他們不知道忠義是聖賢立身的根本准則,那種剛正之氣異常充沛,長久留存於天地之間。
何必用解脫成仙和在世為人的面目出現?那些關於神仙的說法,正如所謂的畫蛇添足。但就史可法的遺體來說,卻是不能找到了!百年之後的今天,我登到梅花嶺上,同遊客講述史可法的遺言,沒有一人不淚下如雨,想像當時圍城的情景,這就是忠烈的面貌,彷彿可以看到一樣,這是不必去追問他是否真的脫離人世而成仙,更何況假託他沒死的名義的那些人呢?史可法的墳墓旁還有鎮江姓錢的烈女之墓,也是乙酉那年在揚州,計五次自殺才得死去,自殺時告訴父母要將自己火化,不要將屍骨留在這污穢的土地,揚州人就把她葬在這里。
江西人王猷定、陝西人黃遵岩、廣東人屈大均曾為她作傳、撰銘、寫哀詞。但還有未能全被表彰出來的:我聽說史可法。
2. 請告訴我一下有關描述秦始皇嶺的古文好嗎
--據《史記》載:地宮中「宮觀百官奇器珍怪徙藏滿之。
以水銀百川江河大海,機相灌輸。上具天文,下具地理。
以人魚膏為燭,度不滅者久之。」 --據《漢書》載:地宮以「石槨為游棺,人膏為燈燭,水銀為江河,黃金為鳧雁。
珍寶之藏,機械之變,棺樟之麗,宮觀之盛,不可勝原。 」「下砌三泉,合採金玉,冶銅錮其內,漆塗其外,被以金玉,飾以翡翠,中成觀游,上成山林。」
--據《三輔故事》載:「周圍七百步,以明月為珠,魚膏為脂燭,金銀為鳧雁,金蠶三十箱,四門施徽。」 --據《三秦記》載:「始皇冢中,以夜明珠為日月,懸日月珠,晝夜光明。
」 《史記·秦始皇本紀》中寫道: 始皇初即位,穿治驪山。及並天下,天下徒送詣七十餘萬人。
穿三泉,下錮而致槨。宮觀百官,奇器珍怪,徙藏滿之。
令匠作機弩矢,有所穿近者輒射之。以水銀為百川江河大海,機相灌輸。
上具天文,下具地理。 以人魚膏(據說是一種四腳魚,生在海中)為燭,度不滅者久之。
緊接著對秦始皇陵的建設和遭到破壞情況作出記述的,就是漢代另一位史學大手筆 班固,他在《漢書·劉向傳》中寫道: 始皇葬於驪山之阿,下錮三泉,上崇三墳,其高五十餘丈,周回五里有餘,石礅為游館,人魚為燈燭,水銀為江海,黃金為鳧雁。 ……項籍燔其宮室,營於往者咸見發掘,其後牧兒亡羊,羊入其鑿,牧者持火照求羊,失火燒其藏槨。
北魏地理學家酈道元在他所著的《水經注》中,也有類似的記述: 秦始皇大興厚葬,營造家壙於驪戎之山,一名藍田,其陰多金,其陽多玉,始皇貪其美名,因而藏焉。 斬山鑿石,下錮三泉,以銅為槨,旁行周回三十餘里,上畫天文星宿之象,下以水銀為四瀆、百川、五獄、九州,具地理之勢。
宮觀百官,奇器珍寶,充滿其中。……項羽入關,發之,以三十萬人三十日運物不能窮。
關東盜賊銷槨取銅,牧人尋羊燒之,火延九十日不能滅。 晉代張華的《博物志》,很可貴,它收錄了修築秦始皇陵時的一首民歌: 運石甘泉口,渭水為不流;千人唱,萬人謳,金陵余石大如(土區)。
明代的工部主事都穆,是個喜歡探尋古跡的人,他「奉使至秦」,對秦始皇陵考察後,有了新的補充和記錄。在《驪山記》中曾寫道: 始皇陵內城周五里,舊有四門,外城周二十里,其址俱存,自南登之,二邱並峙,人曰:此南門也。
右門石樞猶露土中,陵高可四丈,項羽、黃巢皆嘗發之。 老人雲:始皇葬山中,此特其虛冢耳。
其他如《西京雜記》、《三秦記》、《三輔故事》、《山陵雜記》、《長安志·郡國志》等典籍中,關於這座人工山的傳聞和記載,都有一定的篇幅。 。
3. 《雁盪山》文言文
《雁盪山》文言文原文:癸亥仲秋望前一日,入雁山,越二日而反,古跡多榛蕪不可登探,而山容壁色,則前此目見者所未有也。
鮑甥孔巡曰:「盍記之?」余曰:「茲山不可記也。」永、柳諸山,乃荒陬中一丘一壑;子厚謫居,幽尋以送日月,故曲盡其形容。
若茲山,則浙東西山海所蟠結,幽奇險峭,殊形詭狀者,實大且多;欲雕繪而求其肖似,則山容壁色,乃號為名山者之所同,無以別其為茲山之岩壑也;而余之獨得於茲山者則有二焉:前此所見,如皖桐之浮山,金陵之攝山,臨安之飛來峰,其崖洞非不秀美也,而愚僧多鑿為仙佛之貌相,俗士自鐫名字及其詩辭,如瘡痏蹶然而入人目,而茲山獨完其太古之容色以至於今。蓋壁立千仞,不可攀援;又所處避遠,富貴有力者無因而至,即至亦不能久留、構架鳩工以自標揭,所以終不辱於愚僧俗士之剝鑿也。
《雁盪山》文言文譯文:溫州雁盪山(是)天下奇特、秀麗(的一座山),但是自古以來的地圖地理資料(對雁盪山)都不曾有記載。(宋代)祥符年間,因為要建造玉清宮,開山砍伐木材,才有人發現這座山,這時還沒有山名。
根據西域書記載,羅漢(名叫)諾矩羅的,住在中國東南大海邊的雁盪山芙蓉峰的龍湫。唐朝和尚貫休寫《諾矩羅贊》,有「雁盪經行雲漠漠,龍湫宴坐雨蒙蒙」的詩句。
這(座)山南有芙蓉峰,峰下(有)芙蓉驛,向前(可以)俯視大海,但(當時一般人)不知道雁盪、龍湫所在的地方,後來(宋代)因為採伐木材,才開始見到這(座)山。山頂有(一個)大湖,傳說把它當作雁盪;(山)下有兩(個)水潭,就把它當作(大、小)龍湫。
還有經行峽、宴坐峰,都(是)後來人們根據貫休的詩句來命名的。(南唐詩人)謝靈運任永嘉太守的時候,所有永嘉(一帶)的山水,幾乎都游歷遍了,唯獨沒有談到這(雁盪)山。
(這是)因為當時還沒有雁盪山這個名稱。溫州雁盪山,天下奇秀,然自古圖牒,未嘗有言者。
祥符中,因造玉清宮,伐山取材,方有人見之,此時尚未有名。按西域書,阿羅漢諾矩羅居震旦東南大海際雁盪山芙蓉峰龍湫。
唐僧貫休為《諾矩羅贊》,有「雁盪經行雲漠漠,龍湫宴坐雨蒙蒙」之句。此山南有芙容峰,峰下芙蓉驛,前瞰大海,然未知雁盪、龍湫所在,後因伐木,始見此山。
山頂有大池,相傳以為雁盪;下有二潭水,以為龍湫。山頂有一個大湖,據說是叫雁盪;山下有兩個水潭,把它叫做龍湫。
又有經行峽、宴坐峰,皆後人以貫休詩名之也。謝靈運為永嘉守,凡永嘉山水,游歷殆遍,獨不言此山,蓋當時未有雁盪之名。
我觀察雁盪山許多山峰,都(是)陡峭、挺拔、險峻、怪異,向上聳立(約)千尺(高),高大的山崖和巨大的溝谷,不像其他的山。(雁盪山許多山峰)都包容在(周圍的)一些山谷裡面。
從周圍山地外面遠望這些山峰,什麼也看不到;走到山谷裡面,(才看到這些山峰)峭拔林立,直沖雲霄。推究它(形成)的道理,應當是被山谷里的大水沖刷,沙土都沖走了,唯獨(剩下這些)巨大的岩石巍然挺立(在那裡)。
此文出自北宋·沈括所著的《夢溪筆談》(2)宋刻本梅花擴展閱讀 寫作背景:《夢溪筆談》的創作背景及相關情況,作者沈括在《夢溪筆談·序》中有比較清楚的說明:1082年(宋元豐五年)後,作者政治上不得志,約1088年前後(元祐三年)住潤州,在那裡修築一座夢溪園(在今江蘇鎮江東)卜居,作者日常的生活較少外出,也較少與人來往,是謂「予退處林下,深居絕過從」。《夢溪筆談》,現所能見到的最古版本是中國國家圖書館收藏的1305年(元大德九年)陳仁子東山書院刻本。
此本據南宋乾道本重刊(見本節插圖),尚可窺宋本舊貌,其開本很大,極為鋪陳,而版框很小,裝幀為當時流行的蝴蝶裝,在元代刻本中獨具特色。作者簡介:沈括(1031~1095年),字存中,北宋科學家、政治家。
杭州錢塘(今浙江杭州)人,嘉佑進士。熙寧中參與王安石變法。
1072年(熙寧五年)提舉司天監,上渾儀、浮漏、景表三議,並推薦衛朴修《奉元歷》。次年赴兩浙考察水利、差役。
1075年(熙寧八年)使遼,斥其爭地要求。又圖其山川形勢、人情風俗,為《使契丹圖抄》奏上。
沈括的《夢溪筆談》宋本祖刻本早已毋見。據流傳本考訂,可知《夢溪筆談》最初刻本為三十卷,內容比今本要多,但都散佚。
北宋有揚州刻本,南宋孝宗乾道二年又曾重刻行世,惜宋刻本今皆不存。元大德刊本的卷首有「東宮書府」、「文淵閣」兩方朱文方印,卷內還鈐有「汪士鍾印」、「平陽汪氏藏書印」、「臣文琛印」、「甲子丙寅韓德均錢潤文夫婦兩度攜書避難記」等印。
4. 黃牛灘文言文
黃牛灘
作者:酈道元(約470—527),字善長,北魏范陽郡涿縣(今河北省涿州市)人,北魏平東將軍、青州刺史、永寧侯酈范之子,我國著名地理學家、散文家。
選自.其書名為注釋《江水經》,實則以《江水經》為綱,詳細記載了一千多條大小河流及有關的歷史遺跡,人物掌故,神話傳說等,是我國古代最全面,最系統的綜合性地理著作。該書還記錄了不少碑刻墨跡和漁歌民謠,文筆絢爛,語言清麗,具有較高的文學價值。
原文:
江水又東,經黃牛山下,有灘名曰黃牛灘。南岸重嶺疊起,最外高崖間有石,色如人負刀牽牛,人黑牛黃,成就分明。既人跡所絕,莫得究焉。此岩既高,加以江湍紆回,雖途徑信宿,猶望見此物。故行者謠曰:「朝發黃牛,暮宿黃牛。三朝三暮,黃牛如故。」
江水又東,經狼尾灘,而歷人灘。袁山松曰:「二灘相去二里。人灘水至俊俏,南岸有青石,夏沒冬出,其石嵌崟,數十步中,悉作人面形,或大或小,其分明者,須發皆具,因名曰『人灘』也。」
譯文:
江水又向東流去,經過黃牛山,山下有一座灘,名叫黃牛灘。南岸層層的山嶺聳立著,最遠的高山上有一塊岩石,像是人拿著刀,牽著牛,人是黑色的,牛是黃色的,輪廓較為分明;這個地方人跡罕至,沒有誰能親自探究。這塊岩石本來已經很高了,再加上江水迂迴曲折,即使路上過了兩夜,還能望見這東西。所以過路人的歌謠說:「早晨從黃牛山動身,晚上還在黃牛山過夜。過了幾天幾夜,黃牛山看起來還是原來一樣。」
江水又向東流,經過狼尾灘,又經過人灘。袁山松(晉朝著名文人)說:「這兩個岸灘相距二里遠。人灘,江水非常湍急。江的南岸有許多青色的大石,夏天被水淹沒冬天露出來,這些石頭,有好幾十步(步:古時長度單位)遠,都是人臉的形狀,有的大有的小;那些紋絡清晰的,頭發鬍子都能分辨出來:因此叫做「人灘」。
5. 嶺的成語和詞語
搜索《嶺的成語》找到的,用幾個破折號分開的是兩個搜索引擎找到的。
沓岡復嶺、橫峰側嶺、登山越嶺、重山復嶺、高山峻嶺、疊嶺層巒、崇山峻嶺、翻山越嶺、遝岡復嶺、登山陟嶺、叢山峻嶺、重山峻嶺、巴山越嶺、巴山度嶺、爬山越嶺
————————
翻山越嶺、
崇山峻嶺、
指山賣嶺、
橫峰側嶺、
遝岡復嶺、
爬山越嶺
6. 文言文《盧鈞傳》
——《舊唐書》卷一七七 [說明]盧鈞(778—864),字子和,京兆藍田(今陝西藍田)人。
文宗時任左補闕、給事中、華州刺史(治所在今陝西華縣)、嶺南節度使(治所在今廣東廣州);武宗時任山南東道節度使(治所在今湖北襄樊)、昭義節度使(治所在今山西長治);宣宗時任宣武節度使(治所在今河南開封)、河東節度使(治所在今山西太原),入朝為尚書左僕射。受宰相令狐綯排擠,又出任山南西道節度使(治所在今陝西漢中),懿宗初年去世。
盧鈞歷任數道節度使,多有政績,尤其在任嶺南節度使期間,沒有像前任節度那樣貪財致富。他為政廉潔,將「市舶使」這一直接管轄外國商船的職務交由監軍使擔任,自己從不幹預。
盧鈞是唐朝後期治理廣州比較清廉的一位節度使。 盧鈞,字子和,本是范陽人。
祖父是盧靈,父親是盧繼。盧鈞在元和四年進士及第,又應試「書判撥萃」科,調授校書郎,歷任諸侯幕府僚佐。
文宗大和五年,升任左補闕。與同事申訴宋申錫的冤枉,因此出名。
經尚書郎,出任常州刺史。九年,拜官給事中。
開成元年,又出任華州刺史、潼關防禦、鎮國軍等使。 這年冬天,代替李從易任廣州刺史、御史大夫、嶺南節度使。
南海有外國船隻販運之利,珍奇貨物雲集。舊節度使設法興利以致富,凡鎮守南海的,無不捆裝船載財物還京。
盧鈞性情仁慈寬恕,為政廉潔,請監軍使擔任市舶使,自己一點也不幹預。自從貞元年間以來,有罪流放到嶺南的大臣,因其去世、子孫貧困。
瞧淬,雖然遇到大赦也不能自己還京。凡是在嶺南境內的,盧鈞減省俸錢為他們營辦小棺材;家中有疾病死喪,則為他們出醫葯辦殯殮;有孤兒 *** ,為他們辦婚嫁,共數百家。
因此山越的俗民,嘆服他的德義,令雖不嚴而眾人向化。三年任滿將替換,華人蠻族數千人赴衙門請為盧鈞立生祠,刻功頌德。
先前土人與蠻人、僚人雜居,互通婚姻,官吏有時阻撓,就互相煽誘反亂。盧鈞到任後立法度,使華人與蠻人分居、不通婚姻,蠻人不許擁有田地宅院,於是境外清肅,而互不相犯。
會昌初年,遷任襄州刺史、山南東道節度使。四年誅殺劉稹,命盧鈞任檢校兵部尚書、兼潞州大都督府長史、昭義節度、澤潞邢氵名磁觀察等使。
這年冬天,詔書命盧鈞派五千澤潞鎮軍去代北防戍。盧鈞登上城門錢送戍卒,他們的家屬搭幃幄旁觀。
澤潞軍一向驕橫,因為與家人告別,乘醉倒戈返攻城門,監軍使讓州兵拒戰,直到晚上,經安撫慰勞才將亂卒平定。詔書命盧鈞入朝,拜官戶部侍郎、判度支、升任戶部尚書。
大中初年,盧鈞任檢校尚書右僕射、汴州刺史、御史大夫、宣武軍節度、宋毫汴潁觀察等使,在任時又加官檢校司空。四年,入朝任太子少師,進勛位上柱國、封爵范陽郡開國公、食封邑二千戶。
六年,再任檢校司空、太原尹、北都留守、河東節度使。九年,頒下詔書說:「河東軍節度使盧鈞,年長才高、博聞練達,見識聰敏、胸襟宏大。
蘊藏著山河的靈氣、懷抱有執政的才能。多才多能而從不炫耀,行為韜晦反而更顯揚。
從嶺南直到太原,五次更換節鉞,仁愛之聲滿路,輿論越加贊頌。希望你任藩鎮時和氣不要衰退,讓台閣中的清風時常存在,應該升任宰職,用作群僚表率。
可授官尚書左僕射。」 盧鈞歷任中央、地方,功績眾多。
後輩子弟,多官至高位。到這次緊急征他入朝,以為應作宰相,雖任尚書僕射,心中特別失望。
於是常常稱病不辦公,與親戚舊友在城南別墅遊玩,有時幾天才回來一趟。宰相令狐絢厭惡他,於是他被停罷僕射官,仍然加授檢校司空,守太子太師。
輿論認為盧鈞是長者,都譴責令狐綯濫弄權力。令狐綯懼怕,十一年九月,任盧鈞為檢校司徒、同中書門下平章事、興元尹,充任山南西道節度使。
入朝任太子太師,去世。 (黃正建 譯 ) [原文] 盧鈞,字子和,本范陽人。
祖炅,父繼。鈞,元和四年進士擢第,又書判拔萃,調補校書郎,累佐諸侯府。
太和五年,遷左補闕。與同職理宋申錫之枉,由是知名。
歷尚書郎,出為常州刺史。九年,拜給事中。
開成元年,出為華州刺史、潼關防禦、鎮國軍等使。 其年冬,代李從易為廣州刺史、御史大夫、嶺南節度使。
南海有蠻舶之利,珍貨輻湊。舊帥作法興利以致富,凡為南海者,靡不捆載而還。
鈞性仁恕,為政廉潔,請監軍領市舶使,己一不幹預。自貞元已來,衣冠得罪流放嶺表者,因而物故,子孫貧悴,雖遇赦不能自還。
凡在封境者,鈞減俸錢為營槥櫝。其家疾病死喪,則為之醫葯殯殮,孤兒稚女,為之婚嫁,凡數百家。
由是山越之俗,服其德義,令不嚴而人化。三年將代,華蠻數千人詣闕請立生祠,銘功頌德。
先是土人與蠻獠雜居,婚娶相通,吏或撓之,相誘為亂。鈞至,立法,俾華蠻異處,婚娶不通,蠻人不得立田宅;由是徼外肅清,而不相犯。
會昌初,遷襄州刺史、山南東道節度使。四年,誅劉稹,以鈞檢校兵部尚書,兼潞州大都督府長史、昭義節度、澤潞邢洺磁觀察等使。
是冬,詔鈞出潞軍五千戍代北。鈞升城門餞送,其家設幄觀之。
潞卒素驕,因與家人訣別,乘醉倒戈攻城門。監軍以州兵拒之,至晚撫勞方定。
詔鈞入朝,拜戶部侍郎、判度支,遷戶部尚書。 大中初,檢校尚書。