濃純櫻花搖曳
⑴ 要描寫櫻花飄落花瓣時和櫻花模樣的描寫。唯美一點!!!多謝!!!
櫻花漫道,雪紡長裙搖曳在四月柔和的春風里,碎花雨傘漂浮在流動的紫色煙霧中。眼專前掠過輕巧明媚的粉色,數屬枚櫻花薄瓣輕輕地跌落在女孩兒舒緩潤澤的秀發上邊。粉色的櫻花和蔚藍的天空相互暈染,宛若一場唯美朦朧的夢境。此刻,惟願時間不前。
⑵ 求古風純櫻花飄落的圖片,如果是q版的就更好
⑶ 誰可以幫我找一首歌,是日文歌。開頭的第一句歌詞是「櫻花」的
いきものがかり的 SAKURA
歌詞
SAKURA
作詞: 水野良樹 作曲: 水野良樹
さくら ひらひら 舞い降りて落ちて
揺れる 想いのたけを 抱きしめた
君と 春に 願いし あの夢は
今も見えているよ さくら舞い散る
電車から 見えたのは
いつかのおもかげ
ふたりで通った 春の大橋
卒業の ときが來て
君は故郷(まち)を出た
色づく川辺に あの日を探すの
それぞれの道を選び
ふたりは春を終えた
咲き誇る明日(みらい)は
あたしを焦らせて
小田急線の窓に
今年もさくらが映る
君の聲が この胸に
聞こえてくるよ
さくら ひらひら 舞い降りて落ちて
揺れる 想いのたけを 抱きしめた
君と 春に 願いし あの夢は
今も見えているよ さくら舞い散る
書きかけた 手紙には
「元気でいるよ」と
小さな噓は 見透かされるね
めぐりゆく この街も
春を受け入れて
今年もあの花が つぼみをひらく
君がいない日々を超えて
あたしも大人になっていく
こうやって全て忘れていくのかな
「本當に好きだったんだ」
さくらに手を伸ばす
この想いが 今 春に つつまれていくよ
さくら ひらひら 舞い降りて落ちて
揺れる 想いのたけを 抱き寄せた
君が くれし 強き あの言葉は
今も 胸に殘る さくら舞いゆく
さくら ひらひら 舞い降りて落ちて
揺れる 想いのたけを 抱きしめた
遠き 春に 夢見し あの日々は
空に消えていくよ
さくら ひらひら 舞い降りて落ちて
春のその向こうへと歩き出す
君と 春に 誓いし この夢を 強く
胸に抱いて さくら舞い散る
櫻花
櫻花一片片飛舞飄落
擁抱著我搖曳不定的情意
春天和你一起許下的那個夢想
如今仍然清晰可見,櫻花漫天飛舞
從電車中望見的不知是何時的身影
兩個人一起走過的,春天的大橋
畢業的時刻來臨,你將要離開家鄉
在被粼粼波光浸染的河邊,追尋著往昔的時光
選擇了各自不同的人生道路,兩個人的春天已近終結
你所綻放的未來卻令我焦慮不安
小田急線的車窗上,今年同樣映射著櫻花的倩影
你的聲音,在我心中不停呼喚
櫻花一片片飛舞飄落
擁抱著我搖曳不定的情意
春天和你一起許下的那個夢想
如今仍然清晰可見,櫻花漫天飛舞
寫給你的信上,那句「我現在很好」
小小的謊話一定早已被你看穿了吧
四季輪轉的街道,如今又是一片融融春意
今天那朵花的花蕾,也一定悄悄綻放了吧
度過沒有你的這些時光,我也逐漸長大
這樣就能漸漸的全部遺忘了吧
「我真的曾經喜歡過你」 向著櫻花伸出手
這份思念,如今被春意所包圍
櫻花一片片飛舞飄落
將我搖曳的情懷緊緊擁抱
你留給我的要堅強的那句話
至今仍留在我的心中 櫻花,飛舞飄散
櫻花一片片飛舞飄落
擁抱著我搖曳不定的情意
在遙遠的春日曾經擁有夢想的那些時光
消失在碧空的盡頭
櫻花一翩翩飛舞飄落
向著春天的盡頭邁出步伐
和你一起在春天誓言的那個夢想
緊緊懷抱在心中
櫻花,漫天飛舞
還有
中島美嘉 桜色舞うころ
歌詞
桜色舞うころ
私はひとり
押さえきれぬ胸に
立ち盡くしてた
若葉色 萌ゆれば
想いあふれて
すべてを見失い
あなたへ流れた
めぐる木々たちだけが
ふたりを見ていたの
ひとところにはとどまれないと
そっとおしえながら
枯葉色 染めてく
あなたのとなり
移ろいゆく日々が
愛へと変わるの
どうか木々たちだけは
この想いを守って
もう一度だけふたりの上で
そっと葉を揺らして
やがて季節(とき)はふたりを
どこへ運んでゆくの
ただひとつだけ 確かな今を
そっと抱きしめていた
雪化妝 まとえば
想いはぐれて
足跡も消してく
音無きいたずら
どうか木々たちだけは
この想いを守って
「永遠」の中にふたりとどめて
ここに 生き続けて
めぐる木々たちだけが
ふたりを見ていたの
ひとところにはとどまれないと
そっとおしえながら
桜色舞うころ
私はひとり
あなたへの想いを
かみしめたまま
這是我知道的 比較像樓主說的東西了 希望對你有用 下載的話 用網路mp3 很快就能下了:)
希望對你有幫助(話說這兩首都超贊的:))
⑷ 誰知到櫻花辭的內容幫幫忙!!
據說,武大校園風景全國第一的說法由來久矣。從20世紀30年代初,新校舍在美麗的珞珈山落成伊始,有關武大風景「國內惟一,國外罕有」的贊譽就層出不窮。可是對於我,佳音入耳只是近來的事情。
考上武大2005級MPA實在出乎意料。而武大美冠全國,更是意外之喜。面試後,班主任陳老師聲如琳琅,開學大約在三月底四月初的樣子,因為那是武大一年中最美麗的時候,滿校園的櫻花都開了……
我性來喜花草,便一直盼望著,遐想著。如同鍾情少年,執約守候月上柳梢的時刻,有點急切,更多的是欣悅。可是到了3月中旬,入學通知仍舊姍姍兮未至。怕面試出了差錯,在電話里委婉地問陳老師,還能一睹櫻花芳容嗎?她笑語玲瓏地答道,賞櫻去處很多,武大櫻花之所以稱絕,開得遲一些也是原因之一。現在還都是蓓蕾呢!
2
我對於櫻花爛漫最初的印象,來自魯迅先生的筆下。他在《從東京到仙台》(篇名是否如此,記不清楚了)中寫到:「上野的櫻花爛漫的時節,望去確也像緋紅的輕雲」。從此就喜歡上了,莫名其妙的。也因為如此,印象中熱烈綻放的櫻花,總是洋溢著濃重的日本氣息。
這種美麗的花兒,據說起源也在中國。但是,只有日本,才把櫻花的微言要義闡發得精細到毫顛。平安時代,宮中常舉行櫻花宴。風氣一開,不可禁絕,延及江戶時代,民間也彌開來,賞花便成平民事。「櫻時」(櫻花盛開時節)攜酒,呼朋喚友,尋一處開得最燦爛的櫻花,於漫天飛舞的「花吹雪」中輕飲淺唱,體味在嚴謹與浪漫之間不留痕跡的完美過渡,大概是一年裡最重要的事情了。此之謂日本人的「花見」。
櫻花是浪漫的,日本卻非浪漫的國度。但是,什麼都怕形成習慣。久而久之,櫻花在日本就上升為國花了,倍受寵愛。每至櫻開時節,全日本人的目光驟然集中到賞櫻上,其他一切彷彿不重要了。賞櫻勝地也多,奈良的吉野山、東京的上野、京都的嵐山等,都是觀賞櫻花的絕佳去處。
聽說武大有一片櫻花是當年日軍侵華時所栽。因為當時出征的士兵很想念家鄉的櫻花,於是便有了那一片櫻樹。如今,六十多年過去了,那花依舊開著,那些樹愈發虯勁。我就想,武大的櫻花如此繁盛,是否因為當年流淌成河的鮮血浸入土地,化作美麗櫻花的滋養了呢?
3
開學典禮選擇在4月1日舉行。這讓我覺得,進入以培養政府精英為宗旨的MPA隊伍,恍如一場夢。
很快,我就發現自己彷彿受到了「愚弄」。3月31日去報到,我看到政治學院旁邊的那一片櫻花林,散落在地上的花瓣比翹立枝頭的還要多。自徐州同來學習的顧寬慰道,也許今年天氣暖得早,花提前開了吧?也許櫻花太美,怕我們分心,校方故意把開學的日子放在櫻花後期,能看到一點,不至於很遺憾,但又不會迷失在繁華中吧?
也只能這樣想了。從來有過花落再開、人老重少的事情嗎?櫻花盛開在心裡,或許更好吧!
晚來風狂雨驟,翌日綠肥紅瘦。因為想開了,也無多少傷感。偶然間,聽說東湖磨山花更好,號稱植櫻五千株,只是名氣不大而已。典禮後正百無聊賴,便與顧乘車前往。看到608公汽車廂上,刷著絢麗的櫻花圖,塗抹著「乘坐608,武大賞櫻花」之類的廣告詞。於是就想到網上一些介紹:每年櫻花開時,武漢三鎮萬人空巷,齊聚珞珈,共賞佳景;很多外地人也會在此時從千里之外慕名而至,一睹「珞櫻繽紛」盛況;多條路經武大的公汽,甚至較勁打起了廣告戰——今天總算看到了一點影子。
4
徐州也有櫻花。印象中,彭祖園中的最好,開謝都在一瞬間。開放的時候,不是一朵兩朵,次第綻開,而是「忽如一夜春風來」,滿滿的一樹,千樹萬樹,「百般紅紫斗芳菲」;凋謝的時候,也不是零零落落,三三兩兩,而是一日之間,甚至一陣風過,彷彿約好了似地,一齊紛紛揚揚如雪飛,讓人禁不住地心痛。
記得那裡的櫻花,大多為淺粉色,近到花蕊處,顏色方才略略重些,顯出真正的緋紅來。有一兩株純白色的雜處其間,顯得格外清麗。花雖繁盛,卻沒有蜂啊蝶的追逐,纏綿,讓人深思,讓心沉靜。
櫻花,就是這么拚命地表現美麗,像澎湃的海潮,風來驟起,風止即退。就是這樣率真,這樣純凈,一剎那間就讓人體悟到生命的冰徹和纖塵不染。這樣說比較抽象,沒見過的人可以想像一下赤名莉香的那回眸一笑。
赤名莉香。還記得《東京愛情故事》里那個可以把所有靈氣的詞語都化為一身的女孩嗎?純凈燦爛如櫻花,凄婉決絕如櫻花。她把自己的名字,刻在一棵樹上,旁邊再刻上心愛男孩的名字。東京滿樹的櫻花簌簌如雨下,在風中,無聲地飄落。
在春日暖暖的天氣里,在氤氳的櫻花芬芳里,是適合愛情生長或者泯滅的。聚,散,都是一種至情至性的美。
但是,徐州的櫻花藉藉無名。
5
有些事情是註定的。在什麼地方遇見誰,經歷哪些事,不偏不倚,不是今天,而是明天,生命中早已規定好了。有時以為擦肩錯過了,其實不然,只是要多走幾步,在下一個路口還要相逢。
聽磨山公園管理人員說,櫻花還有一部分。言下之意,徐娘老矣,豐韻還有一些。此外的磨山,就只有一些人文的東西了,比如離騷碑。而那些都不是我前來的目的,便悻悻而回。
回到珞珈山下,不期遇到來自廣東的兩位女同學。於是,便有了和櫻花的「金風玉露」之逢。她們說,我知道一個地方,開得正好哎!
她們說的那片櫻花,在緊貼櫻花大道下面的半坡上,可能是櫻園吧。因為地形不熟,我們都沒有發現。那些櫻樹漫山錯雜,暖陽而開,一株株掛滿了淡紅、粉白的花朵,不,很多都是同一株上開出顏色各異和大小懸殊的花來,不禁叫人拍案稱奇。遠遠看過去,花團叢簇簇,酷似一片「緋紅的輕雲」漂浮。走近了看,每一株都像撐開的巨大花傘,隨風搖曳,風韻殊絕。這里的櫻花,花形較大,近似桃花,綠葉尚未生出很多,但把花兒襯托得更加嬌艷。這些花,在校園一些路的兩側也有很多,都在雍容怒放,而我把它們看作桃花了。到處尋找櫻花,櫻花就在身邊而不自知,看來還不稱不上地道的愛花人吧!
花樹下,是成群成群的漂亮女生,在傍晚柔柔的陽光下,無所顧忌地笑。間或有與戀人相牽,自在悠閑地散坐草地上;或默默躺在懷里,什麼話也不說,也不需要說,只抬眼看著那些花潮洶涌的櫻樹,滿世界都會精緻起來了。武大的女生也的確漂亮,皮膚尤其好,有櫻花的潤澤,吹彈得破,直看得人頭暈、骨酥。一陣微風吹過,滿樹的花瓣便如雨下墜,落英繽紛,落在身上,落在地上。這時,如有(也應該有)女子起了興致,指著那簇鬧得最厲害的櫻花問身邊的戀人,美不美?我想他應該傻傻地回答,沒你美。那氣氛,那情境,浪漫得足夠叫人發暈、魂銷目盪了。
6
出了櫻園,頗有些戀戀不舍。但馬上又有了新的收獲。櫻花大道兩側,一溜擺了很多地攤,銷售櫻花標本。大抵是把櫻花晾幹了,塑封起來,再配上介紹文字,蓋著「武大櫻花節」的紀念印戳。價格在六角到一元之間,製作略顯粗糙,送人是拿不出手的。廣東的女生說,如果鑲嵌在木質鏡框中,古色古香的,品位馬上就上去了。
看來沿海地區與內地的差距無處不在,包括意識。
那些介紹文字,一般很有詩意,如「珞珈山水如畫,櫻花城堡是詩」。我最感興趣的出自武大傳奇人物彭挺筆下,比如「半個月亮珞珈那面爬上來/又是一年三月櫻花開/這一別將是三年還五載,明年花開你還來不來」,「我真想這一輩子坐在櫻花樹下/彈著我的破吉他/雪白的花瓣貼著臉頰飄落下來/美麗的櫻園我的家」,只是一些詞語就給人以無限遐想。
諳熟武大歷史的學生說,畢業於武大95級生物系的他,現在同濟醫科大學任教。在校期間,他創作了以《櫻花樹下的家》,一舉奪得當年歌王,並在武大傳唱不衰。
晚上到珞珈論壇,搜索出《櫻花樹下的家》,在線收聽,頓時就被迷住了。曲子簡單,但悠長浪漫;有淡淡的感傷,卻明朗大氣;歌詞寫得尤其好,全文附下:
半個月亮珞珈那面爬上來,又是一年三月櫻花開/這一別將是三年還五載,明年花開你還來不來/我真想這一輩子坐在櫻花樹下,彈著我的破吉他/雪白的花瓣貼著臉頰飄落下來,美麗的櫻園我的家
蔚藍的天空有朵朝北飛的雲彩,燕子從南方悄悄把春天捎來/綠色的春風吹開了今年的故事,你不經意離開捎朵花兒頭上戴/暖暖的陽光喚你夢中醒來,窗外的花才剛剛開/當年的日子早已凝結心上,象露珠兒花瓣上徘徊/熟悉的歌兒在這寂寞的日子裡再次在平台上回響/唱歌的人已披著她的夢想去了彩虹的那一邊/流浪的小孩感到了疲憊的時候,櫻花樹下的家盛開著等你回來
半個月亮珞珈那面爬上來,又是一年三月櫻花開/這一別將是三年還五載,明年花開你不再來/我真想這一輩子坐在櫻花樹下,彈著我的破吉他/雪白的花瓣貼著臉頰飄落下來,美麗櫻園我的家/夢中的櫻花伴著珞珈的晚霞,你我曾在櫻花樹下漸漸長大/明天你起航去向天涯海角,別忘了咱們櫻花樹下的家。
2006年4月4日晨於珞珈山下
⑸ 櫻花舞----中島美嘉 唱的 中文歌詞 誰知道
桜色舞うころ(櫻花飛舞時)
作詞/作曲:川江美奈子
編曲:武部聡志
歌手 : 中島美嘉(MIKA NAKASHIMA)
桜色舞うころ(當櫻花飛舞的時候)
私はひとり(我獨自)
押さえきれぬ胸に(壓抑著胸中的激情)
立ち盡くしてた(茫然地站在那裡)
若葉色 萌ゆれば(當若葉色萌發的時候)
想いあふれて(浮動出的記憶的泡沫)
すべてを見失い(完全離我遠去 不再清晰)
あなたへ流れた(並向你流淌)
めぐる木々たちだけが(只有周圍的樹木)
ふたりを見ていたの(看著我們兩個)
ひとところにはとどまれないと(如果不能在一起的話)
そっとおしえながら(請悄悄告訴我吧)
枯葉色 染めてく(若葉色更濃了)
あなたのとなり(在你身旁)
移ろいゆく日々が(過去的日子)
愛へと変わるの(凝成了愛情)
どうか木々たちだけは(身旁的樹木)
この想いを守って(請為我守護這份愛情)
もう一度だけふたりの上で(在我倆的頭頂再一次)
そっと葉を揺らして(悄悄地搖曳你的枝葉)
やがて季節(とき)はふたりを(終於有一天)
どこへ運んでゆくの(我倆被命運安排到了同一個地方)
ただひとつだけ 確かな今を(雖然只有一次 而且就在這時)
そっと抱きしめていた(那就悄悄地擁抱吧)
雪化妝 まとえば(如果有滿世界的雪景)
想いはぐれて(如果只是我的幻想)
足跡も消してく(腳印已不再現)
音無きいたずら(原是無聲的惡作劇)
どうか木々たちだけは(身旁的樹木)
この想いを守って(請為我守護這份愛情)
「永遠」の中にふたりとどめて(把我們兩人守護在時空的中點)
ここに 生き続けて(這里一生一世)
めぐる木々たちだけが(只有周圍的樹木)
ふたりを見ていたの(看著我們兩個)
ひとところにはとどまれないと(如果不能在一起的話)
そっとおしえながら(請悄悄地告訴我吧)
桜色舞うころ(櫻花的顏色飛舞之時)
私はひとり(我獨自)
あなたへの想いを(把對你的思念)
かみしめたまま (就這樣咀嚼)
⑹ 有關或描寫櫻花的句子(最好是比較優美的,對稱的!)
有關或描寫櫻花的句子:
1.櫻花,如雪,卻比雪還要美,櫻花,似雲,卻比雲還要純潔,望著這布滿校園的櫻花,已深深地陷入了其境,無法自拔,任憑風吹過我的面頰......
2.生長在小石路北面的是紅色櫻花。一簇簇紅櫻花,紅得像漂染過似的,再有淺紅色的嫩葉作陪襯,遠遠看上去,就像是晨熹微露的朝霞。在小石路南面的是白色的櫻花。白櫻花潔白如朵朵小白雲,又有紅色花蕊點綴其中,好象白綢子上嵌著無數顆粉紅的寶石,在綠葉的陪襯下,真是美如畫卷呀!
3.啊,那就是櫻花!我一步並兩步跑到櫻花樹前,抬頭仔細觀賞著。有的繁花滿枝,像粉紅色的雲霞;有的花謝了,樹衩上又抽出片片鮮嫩欲滴的樹葉;有的羞羞澀澀,把頭埋在花苞里說悄悄話呢!
4.陣清風吹來,雪白的花瓣如雨如淚,凄涼而憂傷地飄落下來,好似仙女散花。它的離去,是樹的不挽留,還是風的狠心 就這樣,滿樹的櫻花精神充沛、不遺餘力地開著,開著,直到夏天,它才慢慢凋謝。
5.盛開的櫻花一般都是五個瓣,中間有長長的花蕊,花蕊一般都有九到十根,象漂亮的黃豆芽。未開的櫻花小寶寶,就象一個個快要爆炸的氣球,看起來可愛極了。
6.我們急不可待地跑進櫻花樹之間,仰頭欣賞著一朵朵艷麗的花兒,微風一吹,空中的花瓣像小姑娘一樣在翩翩起舞,滿天滿地都是櫻花的花瓣,樹葉上也有,枝杈上也有,就像是下了一場櫻花雨。
7.春天到了,櫻花樹的枝條上裹上一層斑斕的色彩。只見花朵小巧玲瓏,五六朵聚集在一起組成了一個花球,一簇一簇地擁擠在枝頭上,舒展著狹長的花瓣和被包裹在其中的花蕊。
8.一陣清風吹來,美麗柔弱的花瓣便輕輕地飄落下來,好像寒冬紛飛的粉紅色雪花拂過我的臉龐,愜意極了。我拾起一朵掉落的櫻花,仔細端詳發現她有四五瓣花瓣,花蕊呈黃色,如同一個嬌媚的女子。它的花瓣感覺嫩滑嫩滑的,我生怕把它們捏碎了。
9.放眼望去,許許多多染了色的棉花糖在空中飄浮,那是高大的櫻花樹上的櫻花,走近一點,櫻花開得一團團,一簇簇,更象一支支快要溶化了的冰淇淋;更近一點的地方看它,在半空飛舞,還白里透著粉紅,就象冬天的雪花化了妝一般美麗。
10.櫻花的花瓣由邊緣到中心,由淡粉到純白;粉紅的,像嬰兒純真的笑臉,潔白的,似人間白雪。我忍不住輕輕地撫摸它,柔軟如江南的絲綢一般。花瓣的邊緣呈微波狀,像是在一片粉紅海洋上泛起的朵朵微波,這真正的是花的」海浪「。
⑺ 網球王子里那首《櫻花》的歌詞
歌詞
あの白(しろ)い風(かぜ)が胸(むね)を吹(ふ)き抜(ぬ)ける
泣(な)き出(だ)しそうな顏(かお)して
出會(であ)いと別(わか)れ
愛(いと)しい君(きみ)よ
汚(よご)れてく仆(ぼく)を笑(わら)え
子供(こど)の頃(ころ)に
夢中(むちゅう)で探(さが)した
愛情(あいじょ)っていう名(な)の夢(ゆめ)
傷(きず)つけあって
傷(きず)つけられて
心(こころ)に雨(あめ)が降(ふ)った
SAKURA 咲(さ)くあの道(みち)を
仆(ぼく)らは歩(ある)いている
SAKURA 咲(さ)き舞(ま)う夢(ゆめ)
戀(こい)しくて
fuwafuwa furaufura 彷徨(さまよ)って
魂(たましい)が枯(か)れ果(は)てるまで
終(お)わらない
鮮(あざ)やかなFLOWER
永遠(えいえん)なんて
意外(いがい)ともろく
音(おと)をたてて崩(くず)れた
しょっぱい涙(なみだ)
君(きみ)が舐(な)めてよ
また頑張(がんば)ってみるから
SAKURA 咲(さ)くあの道(みち)を
二人(ふたり)で歩(ある)いていこう
SAKURA 咲(さ)き春風(はるかぜ)
通(とお)りゃんせ
fuwafuwa furafura 飛(と)び立(た)って
幸(しあわ)せが逃(に)げないように
與(あた)えたい
透明(とうめい)な水(みず)を
汚(よご)れた靴(くつ)をはいた貓(ねこ)
明日(あした)をいつも見(み)つめてた
シッポでバランスをとって
次(つぎ)のドアを開(ひら)いた
SAKURA 咲(さ)くあの道(みち)を
仆(ぼく)らは歩(ある)いて行(ゆ)く
SAKURA 咲(さ)くあの道(みち)を
君(きみ)と歩(ある)いて行(ゆ)く
SAKURA 咲(さ)き舞(ま)う夢(ゆめ)
戀(こい)しくて
fuwafuwa furafura 彷徨(さまよ)って
魂(たましい)が枯(か)れ果(は)てるまで
終(お)わらない
鮮(あざ)やかなFLOWER
咲(さ)かせたいSAKURA色(いろ)のFLOWER
Wow Flower Flower wow Flower・・・
Wow Flower Flower wow Flower・・・
※羅馬音
SAKURA
Ano shiroi kaze ga mune wo fukinukeru
Nakidashisou na kao shite
Deai to wakare Itoshii kimi yo
Yogoreteku boku wo warae
Kodomo no koro ni Muchuu de sagashita
Aijou'tte iu na no yume
Kizutsukeatte Kizutsukerarete
Kokoro ni ame ga futta
SAKURA Saku ano michi wo
Bokura wa aruiteiru
SAKURA Sakimau yume Koishikute
fuwafuwa furafura Samayotte
Tamashii ga karehateru made Owaranai
Azayaka na FLOWER
Eien nante Igai to moroku
Oto wo tatete kuzureta
Shoppai namida Kimi ga namete yo
Mata ganbatte miru kara
SAKURA Saku ano michi wo
Futari de aruiteyukou
SAKURA Saki harukaze Tooryanse
fuwafuwa furafura Tobitatte
Shiawase ga nigenai you ni Ataetai
Toumei na mizu wo
Yogoreta kutsu wo haita neko
Ashita wo itsumo mitsumeteta
Shippo de BALANCE wo totte
Tsugi no DOOR wo hiraita
SAKURA Saku ano michi wo
Bokura wa aruiteyuku
SAKURA Saku ano michi wo
Kimi to aruiteyuku
SAKURA Sakimau yume Koishikute
fuwafuwa furafura Samayotte
Tamashii ga karehateru made Owaranai
Azayaka na FLOWER
Sakasetai SAKURA-iro no FLOWER
Wow Flower Flower wow Flower...
Wow Flower Flower wow Flower...
※中文翻譯
SAKURA
飄舞白色碎片的風 吹過胸口
眼前是欲泣的臉
相逢及分別 親愛的你啊
對臟兮兮的我露出微笑
從孩童之時 在夢中 尋找著
被稱為愛情的夢
就算受著傷 就算受傷
雨在心中下起
SAKURA 綻放的街道
我們在其中走著
SAKURA 紛飛的夢 有著戀情的芳香
搖曳著 旁徨著
就算靈魂乾枯 也不停止綻放
鮮艷的花朵
發出巨大聲響倒塌的
所謂永遠 比想像還脆弱
但我臉上的淚水 被你舔去
因此還能堅持下去
SAKURA 綻放的街道
讓我們一起走過吧
SAKURA 新生春風 戲耍通過
搖曳著 飛散著
想獻給你 能留下幸福的
清澄之水
穿著臟鞋子的貓
總是看著明日
邊用尾巴取得平衡
邊開啟下一個門扉
SAKURA 綻放的街道
我們在其中走著
SAKURA 紛飛的夢 有著戀情的芳香
搖曳著 旁徨著
就算靈魂乾枯 也不停止綻放
鮮艷的花朵
綻放吧 櫻色的花兒
⑻ 《家庭教師ヒットマンREBORN! ED5-Sakura addiction/雲雀恭彌VS六道骸》中文羅馬音歌詞
羅馬歌詞:
雲雀:sa ku ra sa ku ma i o chi ru
na ni mo na i bo ku no te no u e
骸: ha ka na ku te ya sa shi ku te
ko wa re sou ki mi mi ta i na ha na
雲雀:i tsu mo no ka i sa tsu wo
su ri nu ke te i ku a no ko wa sou
ka ga ya ku me wo shi te
mai ni chi na ni ka tsu ka mi to tte i ku n da
骸: bo ku ha to i e ba na ni mo na i mai ni chi ku ri ka e shi te
hi e ta ko ko ro mo tte sa ha na hi ra ku syun kan sa ga shi
te me wo to ji ru
兩人:sa ku ra sa ku ma i o chi ru
na ni mo na i bo ku no te no u e
ha ka na ku te ya sa shi ku te
ko wa re sou ki mi mi ta i na hana
骸: yo go re ta su pa i ku na ra ko ko ro no o ku ni shi ma i kon da
雲雀:ko re de ii n da yo to su gi yu ku ha ru no ni ge mi chi wo sa
ga shi te ru n
兩人:daro u
雲雀:na ku shi te a ki ra me ta bo ru mi tsu ke te ku re ta no wa ki mi de shi ta
骸: ha ru ga ku ru sa ki ho ko ru
gu ran do ga ka ze ni yu re ru
fu mi shi me te na ki da shi ta
ko bo re sou ki mi mita i na ha na
兩人:ko ko ni a ru wa su remo no
to ri ni ki ta bo ku no te no ue
ha ka na ku te ya sa shi ku te
ko wa re sou ki mi mi ta i na ha na
日,中文歌詞:
雲 桜咲く 舞い落ちる 何も無い 仆の手の上/
櫻花盛開 飛舞飄落 什麼都沒有 我的手上
骸 儚くて 優しくて 壊れそう 君みたいな花/
夢幻般 溫柔的 脆弱的 像你一樣的櫻花
雲 いつもの改札を 擦り抜けて行くあの子はそう/
將平常的車票 劃過檢票口的那個孩子
輝く目をして 毎日何か摑み取って行くんだ/
有著那樣閃閃發亮的眼睛 每一天是為了抓住什麼而去吧
骸 ぼくはと言えば 何にも無い毎日繰り返して/
說到我 什麼也沒有的每一天重復著
冷えた心持ってさ 花開く瞬間探して目を閉じる/
擁有冰冷的心 尋找櫻花盛開的瞬間 閉上了眼睛
二人 桜咲く 舞い落ちる 何も無い 仆の手の上/
櫻花盛開 飛舞飄落 什麼都沒有 我的手上
儚くて 優しくて 壊れそう 君みたいな花/
夢幻般 溫柔的 脆弱的 像你一樣的櫻花
骸 汚れたスパイクなら 心の奧に仕舞い込んだ/
如果是臟了的球鞋 就收拾進心的深處吧
雲 「これでいいんだよ」と 過ぎ行く春の逃げ道を探してるん/
說「這樣就行了」 尋找著消逝春天的去路
二人 だろう/
是吧
雲 無くして 諦めたボール/
不見了的 已經放棄了的球
見つけてくれたのは 君でした/
幫我找到它的 是你
骸 春が來る 咲き誇る グランドが風に揺れる/
春天來了 櫻花美麗地盛開 在運動場的風中搖曳
踏み締めて 泣き出した 溢れそう 君みたいな花/
腳踏大地 濃陰欲落 洋溢散灑 像你一樣的櫻花
二人 此処に在る 忘れ物 取りに來た 仆の手の上/
在此處 遺忘的東西 為了取回 我的手上
儚くて 優しくて 壊れそう 君みたいな花/
夢幻般 溫柔的 脆弱的 像你一樣的櫻花
希望能對您有幫助~
⑼ 求MIKU泡沫櫻花(泡沫セレシェイラ)歌詞 日+羅馬音
泡沫セレシェイラ
泡影cerejeira
作詞:CielP
作曲:CielP
編曲:CielP
唄:初音ミク
翻譯:yanao
流れる風頬染めて語る心君の背に
流瀉而至的風拂上面夾望著你的背影滿腔心意
nagareru kaze hoho somete kataru kokoro kimi no se ni
交わる季節剎那振り返る
交錯的季節在剎那間回頭時
majiwaru kisetsu setsuna furi kaeru
夢誘(いざな)う春景色東で笑う三日月
誘人入夢的春日景色在東方笑著的新月
yume izanau haru keshiki higashi de warau mikazuki
涙の後に咲く花は白く
落淚後綻放的花是如此潔白
namida no ato ni saku hana wa shiroku
ひらりひらり散りゆく桜
搖曳著搖曳著逐漸散落的櫻花
hirari hirari chiri yuku sakura
君の手を繋いだ
牽起了你的手
kimi no te wo tsunaida
からりからり回る歯車
作響著作響著運轉的齒輪
karari karari mawaru haguruma
泡沫(うたかた)の華
泡影般的繁花
utakata no hana
懐かしき日は遠く君の影を搖らす
令人懷念的日子已遠去令你的身影搖曳
natsukashiki hi wa tooku kimi no kage wo yurasu
嘆く聲高き空咲き亂れ幻
高遠天空傳來嘆息撩亂綻放的幻影
nageku koe takaki sora saki midare maboroshi
舞い上がれ雪桜絢爛(けんらん)と誇れば
高昂起舞吧雪櫻若以絢爛聞名
mai agare yukizakura kenran to hokoreba
飽きるほど繰り返す惜別(せきべつ)の名殘に
便反覆直至厭膩為止作為惜別的餘韻
akiru hodo kuri kaesu sekibetsu no nagori ni
浮世の舞台踴りし人の思ふ夢錦(ゆめにしき)
舞於浮生舞台上人心思夢繁華似錦
ukiyo no butai odorishi hito no omofu yumenishiki
運命(さだめ)は艶(あで)やかに燃え委ねる
宿命艷麗燃燒而委身其中
sadame wa adeyaka ni moe yudaneru
無常の世は幾千と動き出す銀の時計
無常世間如同數千轉動的銀時針
mujou no yo wa ikusen to ugoki dasu gin no tokei
足跡を隱すように続いた
隱藏足跡而持續前進
ashiato wo kakusu youni tsuzuita
ふらりふらり君を探して
輕盈地輕盈地尋覓你的身影
furari furari kimi wo sagashite
移ろう時の中
在移轉的時光中
utsurou toki no naka
はらりはらり頬を濡らすは
飄搖著飄搖著濡濕面頰的
harari harari hoho wo nurasu wa
誰の想いか
又是誰的思念
dare no omoi ka
冬を越えて黃昏追憶と感傷
度過冬日的黃昏時追憶與感傷
fuyu wo koete tasogare tsuioku to kanshou
永遠刻む時計狂い咲く幻
刻劃下永遠的時鍾狂亂綻放的幻影
eien kizamu tokei kurui saku maboroshi
舞い上がれ雪桜宴は終わらない
高昂起舞吧雪櫻歡宴是不會結束的
mai agare yukizakura utage wa owaranai
踴り明かし暁(あかつき)儚く消えるまで
起舞直至黎明日升虛幻消逝
odori akashi akatsuki hakanaku kieru made
愁(うれ)いを奏でて
奏出愁緒
urei wo kanadete
未來(あした)を燈して
點亮未來
ashita wo tomoshite
染まりし桜よ
染上櫻之花
somarishi sakurayo
想い薄紅と彩れ
讓思念沾染薄紅彩
omoi usubeni to irodore
懐かしき日は遠く君の影を搖らす
令人懷念的日子已遠去令你的身影搖曳
natsukashiki hi wa tooku kimi no kage wo yurasu
嘆く聲高き空咲き亂れ幻
高遠天空傳來嘆息撩亂綻放的幻影
nageku koe takaki sora saki midare maboroshi
舞い上がれ花吹雪刻む心深く
吹起吧落花大雪深深刻劃心中
mai agare hanafubuki kizamu kokoro fukaku
切なさも悲しみも映し出す雪桜
哀愁與悲傷都映現出的雪櫻
setsunasa mo kanashimi mo utsushi dasu yukizakura
⑽ 求家庭教師ED5-Sakura addiction歌詞
雲雀:
櫻(さくら)咲(さ)く 舞(ま)い落(お)ちる 何(なに)も無(な)い ぼくの手(て)の上(うえ)/
櫻花盛開 飛舞飄落 什麼都沒有 我的手上
骸:
儚(はかな)くて 優(やさ)しくて 壊(こわ)れそう きみみたいな花(はな)/
夢幻般 溫柔的 脆弱的 像你一樣的櫻花
雲雀:
いつもの改札(かいさつ)を 擦(す)リ抜(ぬ)けて行(ゆ)くあの子(こ)はそう/
輝(かがや)く目(め)をして 毎日(まいにち)何(なに)か摑(つか)み取(と)って行(ゆ)くんだ/
將平常的車票 劃過檢票口的那個孩子/有著那樣閃閃發亮的眼睛 每一天是為了抓住什麼而去吧
骸:
ぼくはと言(い)えば 何(なん)にも無(な)い毎日(まいにち)繰(く)リ返(かえ)して/
冷(ひ)えた心(こころ)持(も)ってさ 花開(はなひら)く瞬間(しゅんかん)探(さが)して 目(め)を閉(と)じる/
說到我 什麼也沒有的每一天重復著/擁有冰冷的心 尋找櫻花盛開的瞬間 閉上了眼睛
兩人:
櫻(さくら)咲(さ)く 舞(ま)い落(お)ちる 何(なに)も無(な)い ぼくの手(て)の上(うえ)/
儚(はかな)くて 優(やさ)しくて 壊(こわ)れそう きみみたいな花(はな)/
櫻花盛開 飛舞飄落 什麼都沒有 我的手上/夢幻般 溫柔的 脆弱的 像你一樣的櫻花
骸:
汚(よご)れたパイクなら 心(こころ)の奧(おく)に仕(し)舞(ま)い込(こ)んだ/
如果是臟了的球鞋 就收拾進心的深處吧
雲雀:
「これでいいんだよ」と 過(す)ぎいく春(はる)の逃(に)げ道(みち)探(さが)してるん/
說「這樣就行了」 尋找著消逝春天的去路
兩人:
だろう/
是吧
雲雀:
無(な)くして 諦(あきら)めたボ-ル/見(み)つけて くれたのは きみでした
不見了的 已經放棄了的球/幫我找到它的 是你
骸:
春(はる)が來(く)る 咲(さ)き誇(ほこ)る グランドが 風(かぜ)に搖(ゆ)れる/
踏(ふ)みしめて 泣(な)き出(だ)した 溢(こぼ)れそう きみみたいな花(はな)/
春天來了 櫻花美麗地盛開 在運動場的風中搖曳/腳踏大地 濃陰欲落 洋溢散灑 像你一樣的櫻花
兩人:
此処(ここ)に在(あ)る 忘(わす)れ物(もの) 取(と)りに來(き)た ぼくの手(て)の上(うえ)/
儚(はかな)くて 優(やさ)しくて 壊(こわ)れそう きみみたいな花(はな)/
在此處 遺忘的東西 為了取回 我的手上/夢幻般 溫柔的 脆弱的 像你一樣的櫻花