当前位置:首页 » 花语集锦 » 我孤独的漫游像一朵云

我孤独的漫游像一朵云

发布时间: 2021-01-12 06:17:09

A. 我孤独地漫游,像一朵云的诗文

我孤独地漫游,像一朵云
在山丘和谷地上飘荡,
忽然间我看见一群
金色的水仙花迎春开放,
在树荫下,在湖水边,
迎着微风起舞翩翩。
连绵不绝,如繁星灿烂,
在银河里闪闪发光,
它们沿着湖湾的边缘
延伸成无穷无尽的一行;
我一眼看见了一万朵,
在欢舞之中起伏颠簸。
粼粼波光也在跳着舞,
水仙的欢欣却胜过水波;
与这样快活的伴侣为伍,
诗人怎能不满心欢乐!
我久久凝望,却想象不到
这奇景赋予我多少财宝,——
每当我躺在床上不眠,
或心神空茫,或默默沉思,
它们常在心灵中闪现,
那是孤独之中的福祉;
于是我的心便涨满幸福,
和水仙一同翩翩起舞。
我好似一朵孤独的流云
我好似一朵孤独的流云,
高高地飘游在山谷之上,
突然我看见一大片鲜花
是金色的水仙遍地开放,
它们开在湖畔,开在树下,
它们随风嬉舞,随风波荡。
它们密集如银河的星星,
象群星在闪烁一片晶莹;
它们沿着海湾向前伸展,
通往远方仿佛无穷无尽;
一眼看去就有千朵万朵,
万花摇首舞得多么高兴。
粼粼湖波也在近旁欢跳,
却不如这水仙舞得轻俏;
诗人遇见这快乐的旅伴,
又怎能不感到欣喜雀跃;
我久久凝视——却未领悟
这景象所给我的精神至宝。
后来多少次我郁郁独卧,
感到百无聊赖心灵空漠;
这景象便在脑海中闪现,
多少次安慰过我的寂寞;
我的心又随水仙跳起舞来,
人的心又重新充满了欢乐。

B. 我孤独地漫游,像一朵云的英文原诗

I wandered lonely as a cloud
That floats on high o'er vales and hills,
When all at once I saw a crowd,
A host of golden daffodils;
Beside the lake, beneath the trees,
Fluttering and dancing in the breeze.
Continuous as the stars that shine
And twinkle on the Milky Way,
They stretched in never-ending line
Along the margin of a bay:
Ten thousand saw I at a glance,
Tossing their heads in sprightly dance.
The waves beside them danced, but they
Out-did the sparkling waves in glee:
A poet could not but be gay,
In such a jocund company:
I gazed -and gazed -but little thought
What wealth the show to me had brought:
For oft, when on my couch I lie
In vacant or in pensive mood,
They flash upon that inward eye
Which is the bliss of solitude;
And then my heart with pleasure fills,
And dances with the daffodils.

C. 《我孤独的漫游像一朵云》诗歌朗诵的背景音乐叫什么急啊

秋日私语应该可以

D. 《我孤独的漫游,像一朵云》这首诗是如何“借景抒情”的

《我孤独地漫游,像一朵云》为一首诗歌,作者威廉·华兹华斯(1770~1850)英国诗人。华兹华斯与柯尔律治(Samuel Taylor Coleridge)、骚塞(Robert Southey)同被称为“湖畔派”诗人(Lake Poets)。他们也是英国文学中最早出现的浪漫主义作家。他们喜爱大自然,描写宗法制农村生活,厌恶资本主义的城市文明和冷酷的金钱关系,他们远离城市,隐居在昆布兰湖区和格拉斯米尔湖区,由此得名“湖畔派”。 华兹华斯在1843年被任命为“桂冠诗人”,然而纵观他的一生,其诗歌成就是突出的,不愧为继莎士比亚、弥尔顿之后的一代大家。

诗文(飞白 译)

我孤独地漫游,像一朵云

在山丘和谷地上飘荡,

忽然间我看见一群

金色的水仙花迎春开放,

在树荫下,在湖水边,

迎着微风起舞翩翩。

连绵不绝,如繁星灿烂,

在银河里闪闪发光,

它们沿着湖湾的边缘

延伸成无穷无尽的一行;

我一眼看见了一万朵,

在欢舞之中起伏颠簸。

粼粼波光也在跳着舞,

水仙的欢欣却胜过水波;

与这样快活的伴侣为伍,

诗人怎能不满心欢乐!

我久久凝望,却想象不到

这奇景赋予我多少财宝,——

每当我躺在床上不眠,

或心神空茫,或默默沉思,

它们常在心灵中闪现,

那是孤独之中的福祉;

于是我的心便涨满幸福,

和水仙一同翩翩起舞。

1902年4月,英格兰北部还是乍暧还寒,诗人华兹华斯又和友人来到湖畔漫游。这天风有点大,水波粼粼。他们惊喜地在树下发现几株黄水仙,接着往前走水仙越多,直到他们走到一个湖湾,面前的情景让他们惊呆了:狭长的湖湾恍若无边,却铺满了无数黄水仙,水波涟涟,水仙摇曳,如满天星闪。华兹华斯回去后,不久就写下了这首名诗:《我孤独地漫游,像一朵云》。

因为这首诗有多处对舞蹈的描写,“水仙、粼粼波光和诗人的心”,以及诗人提到的‘我的心’,那么,“诗人为什么会写到舞蹈呢?”诗人为什么提到水仙舞蹈,很简单,就是在风吹下成片的水仙花随风摇曳的样子像在跳舞,诗人只是在做一个场面的描述。然后再接着邵然他们的话,在成群摇曳水仙的感染下,诗人感觉湖面在跳舞,最后感觉自己的心都在跳舞,感情也就随之发生了转变。

在风的吹拂下,作者首先看到了“一群金色的水仙花迎春开放”,但这仅仅是一个不带任何感情色彩的描写。然后,作者写道:“我一眼看见了一万朵,在欢舞之中起伏颠簸。”注意这里的动词是“欢舞”,表明作者的心境已经发生了变化。接着“粼粼波光也在跳着舞”,这是另一自然景物的过渡,到最后,“于是我的心便涨满幸福,和水仙一同翩翩起舞”。

整首诗的意象过程是从水仙到水波再到诗人的心,水仙花带动水波跳舞,水波带动诗人的心跳舞,是一个从景到心的过程,自然治疗了诗人的内心。

E. 我孤独地漫游,像一朵云的介绍

《我孤独地抄漫游,像一朵云》为一首诗歌,作者威廉·华兹华斯(1770~1850)英国诗人。华兹华斯与柯尔律治(Samuel Taylor Coleridge)、骚塞(Robert Southey)同被称为“湖畔派”诗人(Lake Poets)。他们也是英国文学中最早出现的浪漫主义作家。他们喜爱大自然,描写宗法制农村生活,厌恶资本主义的城市文明和冷酷的金钱关系,他们远离城市,隐居在昆布兰湖区和格拉斯米尔湖区,由此得名“湖畔派”。 华兹华斯在1843年被任命为“桂冠诗人”,然而纵观他的一生,其诗歌成就是突出的,不愧为继莎士比亚、弥尔顿之后的一代大家。

F. 华兹华斯的《我孤独地漫游,像一朵云》的写作背景是什么

《我孤独地漫游,像一朵云》为一首诗歌,作者威廉·华兹华斯(1770~1850)英回国诗人。华兹华答斯与柯尔律治(Samuel Taylor Coleridge)、骚塞(Robert Southey)同被称为“湖畔派”诗人(Lake Poets)。他们也是英国文学中最早出现的浪漫主义作家。他们喜爱大自然,描写宗法制农村生活,厌恶资本主义的城市文明和冷酷的金钱关系,他们远离城市,隐居在昆布兰湖区和格拉斯米尔湖区,由此得名“湖畔派”。 华兹华斯在1843年被任命为“桂冠诗人”,然而纵观他的一生,其诗歌成就是突出的,不愧为继莎士比亚、弥尔顿之后的一代大家。

热点内容
花市荷花 发布:2025-01-31 11:06:51 浏览:844
栀子花哪个品种 发布:2025-01-31 11:05:21 浏览:473
长沙红星花卉市场在哪 发布:2025-01-31 11:02:54 浏览:135
红色康乃馨电视剧下载 发布:2025-01-31 11:02:09 浏览:305
牡丹桅子花 发布:2025-01-31 10:57:48 浏览:24
爬坡绿植 发布:2025-01-31 10:55:55 浏览:676
绿植p大于2 发布:2025-01-31 10:53:47 浏览:673
无胶水樱花球 发布:2025-01-31 10:53:46 浏览:725
粉色郁金香名称 发布:2025-01-31 10:50:01 浏览:582
云南玫瑰品种 发布:2025-01-31 10:48:46 浏览:920