当前位置:首页 » 花语集锦 » 七夕翻译

七夕翻译

发布时间: 2020-12-29 15:10:12

『壹』 七夕节的不同英文名称翻译是什么

七夕节英文翻译:

1、Chinese Valentine's Day falls on the seventh day of the seventh month of the lunar calendar.

2、In China, this day is also known as "The Begging Festival".

七夕节的来历:

The seventh daughter of the Emperor of Heaven, the Weaving Maid, and an orphaned cowherd were separated by the Emperor.

The girl was forced to move to the star Vega and the cowherd, to the star Altair.

They were only allowed to meet on the magpie bridge over the Milky Way once a year on the day of seventh day of seventh lunar month - Chinese Valentine's Day.

七夕的来历,是因为玉皇大帝的女儿织女爱上了穷小子牛郎,两人被强行分开,一年之中,只有七夕当晚才能在鹊桥上见面。

七夕关键词:

lunar calendar:阴历。

lunar表示“月亮的”,英文名Luna 其实是月亮女神的名字。

cowherd:放牛人,也是牛郎的意思。

『贰』 李商隐的《七夕》翻译

《七夕》原文及译文为:

鸾扇斜分凤幄开,星桥横过鹊飞回。

译文:分开鸾扇走进了帐篷,搭长桥的喜鹊们已经完工。

争将世上无期别。换得年年一度来。

译文:怎样能将世上的死别,去换得每年才一次的相逢?

《七夕》是唐代诗人李商隐创作的一首诗。此诗先遥想牛郎织女在天上相会,再联想到自己爱妻早亡而渴望能每年与亡妻相会一次。全诗想象丰富,语言精美,感情深厚。

七月七日,牛郎、织女相会,这个传说中优美的爱情故事,令历代诗人吟咏不已,令感情孤寂的人心醉神驰。约大中七年(853年)农历七月七日的夜晚,诗人仰望天空,遥想牛女相聚的情景,不由想起了自己的爱妻早亡,于是创作了此诗来追悼亡妻。

(2)七夕翻译扩展阅读:

《七夕》古诗赏析:

此诗前二句写诗人在七月七日晚上仰望天空,遥想牛郎织女在天上相会的美好情景:织女已经过河,并且走出凤幄,分开障扇,与牛郎相会;乌鹊完成填河铺桥的任务之后,全都撤回去了。诗人不由得联想到自己爱妻早亡,唯有自己独留人间,再也无法与她相会。

诗人在后两句中发出沉痛的感叹,渴望能像牛郎织女那样每年与亡妻相会一次。其中,第三句的“争将”一词写出与亡妻天人阻隔、阴阳渺茫的极致哀叹,显现人间死别反不如天上一年一度之相会,明显地表达出悼亡之情。

全诗想象丰富,从天上想到地下,从牛郎织女想到自己的爱情生活,语言精美,感情深厚,借景抒怀,诗意在诗人的想象中奔驰,充分表现了诗人悼念亡妻的悲痛心情。

『叁』 《七夕》李商隐 译文

分开鸾扇走进了帐篷,搭长桥的喜鹊们已经完工。

怎样能将世上的死别,去换得内每年才一次的相容逢?

七夕

唐代:李商隐

鸾扇斜分凤幄开,星桥横过鹊飞回。

争将世上无期别,换得年年一度来。

(3)七夕翻译扩展阅读:

赏析

此诗前二句写诗人在七月七日晚上仰望天空,遥想牛郎织女在天上相会的美好情景:织女已经过河,并且走出凤幄,分开障扇,与牛郎相会;乌鹊完成填河铺桥的任务之后,全都撤回去了。

诗人不由得联想到自己爱妻早亡,唯有自己独留人间,再也无法与她相会,于是诗人在后两句中发出沉痛的感叹,渴望能像牛郎织女那样每年与亡妻相会一次。其中,第三句的“争将”一词写出与亡妻天人阻隔、阴阳渺茫的极致哀叹,显现人间死别反不如天上一年一度之相会,明显地表达出悼亡之情。

『肆』 七夕情人节用英文怎么说

七夕情人节用英文表示是:Chinese Valentine's Day

短语:

Chinese Valentine's Day七夕节 ; 七夕情人节 ; 中国人的情人节 ; 中国情人节

Chinese Saint Valentine's Day中国情人节

the Chinese Valentine's Day七夕

The traditional Chinese Valentine's Day传统的中国情人节 ; 传统中国情人节

例句:

ThedirectorofMarriageRegistry around

Chinese Valentine'sDay.

婚姻登记处处长表示,在七夕前后,他们将延长办公时间。

(4)七夕翻译扩展阅读:

Valentine's Day

美[ˈvælən.taɪnzˌdeɪ]

n. 情人节(每年2月14日)

短语:

Valentine's Day情人节 ; 圣瓦伦丁节 ; 情人节快乐 ; 恋人节

valentine's day情人节 ; 情人节系列 ; 张一益

The Valentine's Day情人节 ; 圣瓦伦丁节

例句:

What 'sDay?

在情人节那天,你和你的男朋友干什么了?

『伍』 英文翻译七夕节的习俗

Qixi Festival is also called "Girl's Day", "Daughter's Day". It is one of the most romantic festivals in Chinese traditional festivals, and it is also the day that girls paid most attention to in the past.

In this evening, women wear needles and beg skillfully, pray for luck and longevity activities, display all kinds of furniture and appliances are exquisite, small and attractive.

中文翻译:

七夕节又称“少女节”,、“女儿节”。是中国传统节日中最专具浪漫属色彩的一个节日,也是过去姑娘们最为重视的日子。在这一天晚上,妇女们穿针乞巧,祈祷福禄寿活动,陈列各式家具、用具都精美小巧、惹人喜爱。

『陆』 《七夕》全诗翻译,李贺的

①七夕:农历七月七日夜。相传牛郎织女于此夕相会。梁吴均《续齐谐记》曰:“桂阳城武丁,有仙道,谓其弟曰:‘七月七日,织女当渡河,诸仙悉还宫。’弟问曰:‘织女何事渡河?’答曰:‘织女暂诣牵牛。’世人至今云织女嫁牵牛也。”
②别浦:水边分别之处。江淹《别赋》:“送君南浦,伤如之何。”此指银河牛郎织女分别处。
③“鹊辞”句:谓群鹊辞月赴银河架桥。韩鄂《岁华纪丽》“七夕”条:“鹊桥已成,织女将渡。”注引《风俗通》曰:“织女七夕当渡河,使鹊为桥。”穿线,七夕妇女穿针乞巧。宗懔《荆楚岁时记》:“七夕妇女结彩楼,穿七孔针,或以金银钥石为针,陈瓜果于庭中以乞巧。”
④曝衣:七夕有晒衣之俗。《艺文类聚》四引《世说》曰:“郝隆,七月七日,见邻人皆曝晒衣物,隆乃仰卧出腹,云晒书。”
⑤金镜:喻月。分金镜,七夕之月如半镜,故云。意指牛女未能长圆。
⑥玉钩:此喻上弦月。望玉钩,谓未及七夕,月弯之时,民间即望牛女相会。王琦《李长吉歌诗汇解》谓“旧注以金镜玉钩俱解为月,如是则犯合掌矣”,律之过严及失其旨,是亦过犹不及。
⑦钱塘苏小小:南齐钱塘著名歌妓。古乐府有《苏小小歌》:“我乘油壁车,郎骑青骢马。何处结同心,西陵松柏下。”作者别有《苏小小墓》诗。

『柒』 《七夕》宋之问 全文翻译

《七夕》

年代: 唐 作者: 宋之问

传道仙星媛,年年会水隅。停梭借蟋蟀,留巧付蜘蛛。

去昼从云请,归轮伫日输。莫言相见阔,天上日应殊。

译文:勤劳的牛郎,痴情的织女,善良的黄牛,热心的喜鹊,美丽的神话故事自古以来曾使多少深受感动。千百年来,尽管各地对"七夕''的起源解释有所不同,过节的方式与习俗也有差异,但是它引导人们走向勤劳。诚信和爱情之路却是完全一致的。

古人把七月七日为良日,把它作为庆贺丰收的吉庆日子。因此"七夕鹊桥会''是传说中的神来之笔,除了寄寓着人们美好的憧憬和期望,显然还有深厚的传统文化内涵。据传说,星汉灿烂之际,如果看到天河中有熠熠白气,并闪耀着五彩光芒,就被认为是牛郎织女相见的征兆。

此时此刻要下拜乞求牛郎织女恩赐,据说牛郎织女是勤劳的化身,所以跪拜者求农求织求婚都可以,但求金求银求发财则要适得其反。一人只能乞求一事,求多则不灵。

还有老人说这一夜,你如果一个人偷偷躲在生长茂盛的南瓜棚下或在葡萄架下,在夜深人静之时,如果能听到牛郎织女相会时的悄悄话,日后便能得到纯真的爱情。

宋之问约生于唐高宗显庆元年(656年?~712年),字延清,一名少连,汉族,汾州(今山西汾阳市)人。一说虢州弘农(今河南灵宝县)人。初唐时期的著名诗人。并没有显赫的门第家世。

父亲宋令文起自乡闾,矢志于学,交友重义,“比德同道。理阃探索词源论讨”,多才多艺,不仅“富文辞,且工书,有力绝人,世称三绝。”唐高宗时做到左骁卫郎将和校理图书旧籍的东台详正学士,饶著声誉。

在父亲的影响下,宋之问和弟弟宋之悌,宋之逊自幼勤奋好学,各得父之一绝;宋之悌骁勇过人,宋之逊精于草隶,宋之问则工专文词,成当时佳话美谈。上元二年(675年),长得身材高昂、仪表堂堂的宋之问进士及第,登临“龙门”,踏上了仕进正途。

宋之问春风得意之日,已是武则天皇后实际把握朝政之时。武后承应“贞观”,励精图治,选拔人才,不拘一格,宋之问以才名与杨炯被召分直内文学馆,不久出授洛州(今河南洛阳市东北)参军。永隆二年(681年),又与杨炯同入崇文馆充学士。

天授元年(690年)秋,武后称帝,改国号为周,敕召宋之问与杨炯分直于洛阳西入阁。15年间,宋之问很快由从九品殿中内教跻身五品学士,为时人钦慕。唐朝学士之职,以文学言语被天子顾问,出入侍从,礼遇尤宠。

家世低微的宋之问以此更是感恩耀荣,视为得秩于禄的捷径与保障。他在《奉敕从太平公主游九龙潭寻宴安平王别序》中说:“下官少怀微尚,早事灵丘,践畴昔之桃源,留不能去;攀君王之桂树,情可何之。”典型地表白了他的这种心态。

武后雅好文词乐章,宋之问巧思文华取幸。一次游洛阳龙门,武后命群臣赋诗,左史东方虬诗先成,武后赏赐锦袍。及宋之问《龙门应制》诗成奉上,“文理兼美,左右称善”武后夺东方虬锦袍转赐给他。这样的予夺,既反映了武后对靡丽颂德诗风的提倡,也表现了宋之问这时的创作方向,对他的声名和地位都有很大的影响。

武周时期,宋之问不仅扈从武后朝会游豫,而且奉承武后近幸的媚臣外戚宴乐优游,自感“志事仅得,形骸两忘。”这样的追求和生活使他逐渐沉溺和堕落,并自觉不自觉地陷入了统治集团内部争权夺利的政治漩涡之中。

『捌』 七夕节的权威英语翻译是什么

我也不知道最权威的说法到底是哪个,下面是网上较多的几种:
1、Double Seventh Day
2、the seventh evening of July(网络版词典)
3、"Qi Qiao Festival" or "girls section." (七夕又称“乞巧权节”或“女儿节”)

『玖』 七夕节用英语怎么说

七夕节用英语可以有以下多个说法:

1.Magpie Festival (喜鹊节,源于七夕节传说牛郎织女鹊桥相会)

2.Double Seventh Day/Festival(七夕节为七月初七,直接将节日日期翻译出来是节日翻译的一种)

3.Chinese Valentine's Day(西方情人节(Valentine's Day)故七夕节被称为中国情人节)

4.Qixi Festival(直接音译)

具体使用哪一种译文,可根据使用情景进行选择。选择最符合情景氛围的表达方式,更能传达出七夕节的浪漫爱情主题。

热点内容
送你一支玫瑰花 发布:2024-09-20 08:54:50 浏览:306
红叶榕树盆景 发布:2024-09-20 08:42:39 浏览:718
鲜花竹子草 发布:2024-09-20 08:41:53 浏览:938
白缨杜鹃花 发布:2024-09-20 08:41:51 浏览:643
鲜花牡丹美图 发布:2024-09-20 08:41:44 浏览:941
栀子花的头 发布:2024-09-20 08:41:07 浏览:432
大碗玉兰花 发布:2024-09-20 08:36:23 浏览:835
深圳招聘花艺讲师 发布:2024-09-20 08:20:45 浏览:297
花卉春风 发布:2024-09-20 08:03:20 浏览:1
西兰花蒸泥 发布:2024-09-20 07:56:56 浏览:342