心底盛开一朵花英文
❶ 盛开的花朵,英文翻译
blooming flowers
bloom是动词或名词,通常是动词;blooming是形容词,用在名词flowers前合适。
❷ 手嶌葵《The Rose》的歌词是什么中文和英文。
《The Rose》
歌手:手嶌葵
所属专辑:I Love Cinemas - Premium Edition
Some say love it is a river
有人说,爱,如流水
That drowns the tender reed
浸润了柔嫩的芦苇
Some say love it is a razor
有人说,爱,似利刃
That leaves your soul to bleed
丢下一个滴血的灵魂
Some say love it is a hunger
有人说,爱,是无尽的欲望
An endless aching need
煎熬无比,却无法自拔
I say love it is a flower
我却说,爱,是绽放的花朵
And you it's only seed
而你是唯一的种子
It's the heart afraid of breaking
这是一颗憔悴的心
That never learns to dance
再也无法忆起那跳动的感觉
It's the dream afraid of waking
这是一个不愿醒来的梦境
That never takes the chance
再无勇气去尝试
It's the one who won't be taken
这是一个不曾离开
Who cannot seem to give
却也不曾给予的人
And the soul afraid of dying
那畏死的灵魂
That never learns to live
再无法生存
When the night has been too lonely
太孤寂的夜
And the road has been too long
太漫长的路
And you think that love is only
你说,爱是唯一
For the lucky and the strong
我们那么幸运,我们矢志不渝
Just remember in the winter
只记得冬日里
Far beneath the bitter snows
当天空中雪花飘飞
Lies the seed that with the sun's love
种子沐浴着阳光的爱,
In the spring becomes the rose
(2)心底盛开一朵花英文扩展阅读:
创作背景
《The Rose》是由Amanda McBroom创作于1978年,由Bette Midler在其领衔主演的《The Rose》(歌声泪痕)中作为片尾曲首唱,Amanda特别为她配的合声。影片推出后,获得了很高的评价,让Bette Midler夺得了该年度「最佳流行乐女歌手」的格莱美奖,另外,由于演技精湛,她不仅被提名角逐奥斯卡,更夺得「最佳女演员」和「年度最佳新人」等两座金球奖。
Bette Midler,一位影歌双栖的女星。擅长演夸张、嬉闹的喜剧,然而只要听过她唱的《The rose》你很难想象这样一位女丑角形象的演员,竟能唱出如此深情动人的歌。
❸ 英文中,"盛开"怎么写
盛开: [ shèng kāi ]
1. (v) be in full flowering
其它相关解释:
<in bloom> <full blossom> <in blossom>
例句与用法:
1. 玫瑰花从未如此盛开过。
The rosebush was never so flowery before.
2. 玫瑰花盛开了。
The roses are in full bloom.
3. 鲜花到处盛开。
The flowers are blooming everywhere.
4. 玫瑰花正在盛开。
The roses are blooming!
5. 丁香盛开着。
The clove is in full bloom.