当前位置:首页 » 花语集锦 » 歌曲最后一朵玫瑰

歌曲最后一朵玫瑰

发布时间: 2021-02-02 17:06:34

『壹』 夏日最后一朵玫瑰 歌词

歌曲名称:夏日最后一朵玫瑰
演唱歌手:陈妃平
专辑名称:天使舞伴
唱片公司:柏专菲唱片
我是夏天属最后的玫瑰
已不舍得憔悴
因为你执迷的暧昧
阳光蒸发我的泪水
也让我梦幻的沉醉
也让我在梦中沉睡
是生命它竭尽想完美
这生活才变得更美
我是夏天最后的玫瑰
已舍不得枯萎
因为我执迷的暧昧
让你吻干我的泪水
你让我爱恨的沉醉
又让我在爱中沉睡
是生命它竭尽想完美
这生活才变得更美
舍不得我痛彻心扉
也舍不得就此枯萎
歌曲名称:夏日最后一朵玫瑰
演唱歌手:陈妃平
专辑名称:天使舞伴
唱片公司:柏菲唱片

http://music..com/song/2047250

『贰』 求爱尔兰歌曲<夏天最后一朵玫瑰>的歌词与下载!

夏天最后一朵玫瑰

还在孤独地开放;
所有她可爱的伴侣,
都已凋谢死亡;专
再也没有一朵鲜花
陪伴属在她的身旁,
映照她绯红的脸庞,
和她一同叹息悲伤。

我不愿看你继续痛苦,
孤独地留在枝头上;
愿你能跟随你的同伴,
一起安然长眠;
我把你那芬芳的花瓣,
轻轻散步在花坛上。
让你和亲爱的伙伴,
在那黄土中埋葬。

当那爱人的金色指环,
失去宝石的光芒,
当那珍贵的友情枯萎,
我也愿和你同往;
当那忠实的心儿憔悴,
当那亲爱的人儿死亡,
谁还愿孤独地生存
在这凄凉的世界上!

下载

http://www.shanghaitari.com/cd/The%20Last%20Rose%20of%20Summer.mp3

『叁』 夏日里最后一朵玫瑰的中文歌词

这是夏日里最后一朵玫瑰,
还在孤独地开放;
所有她美丽的伴侣,
都已凋谢死亡;
再也没有一朵鲜花,
陪伴在她的身旁,
映照她绯红的脸庞,
和她一同叹息悲伤。

我不愿看你继续痛苦,
孤独的留在枝头上;
既然可爱的同伴都已熟睡,
你何不与她们同往?
于是我把你那芬芳的花瓣
轻轻撒落在花坛上,
让你与亲爱的伙伴们团聚
在芳香的泥土中埋葬。

the last rose of summer

This the last rose of summer
Left blooming alone:
All her lovely companions
Are faded and gone;
No flower of her kindred,
No rosebud is nigh,
To reflect back her blushes,
To give sigh for sigh.

I’ll not leave thee, thou lone one!
To pine on the stem;
Since the lovely are sleeping;
Go sleep thou with them.
Thus kindly I scatter
Thy leaves o’er the bed,
Where thy mates of the garden
Lie scentless and dead.

So soon may I follow
When friendships decay,
And from Love’s shining circle
The gems drop away.
When true hearts lie withered
And fond ones are flown,
Oh! Who would inhabit
This bleak world alone?

当那爱人的金色指环,
失去宝石的光芒,
当那珍贵的友情枯萎,
我也愿和你同往
当那忠实的心儿憔悴,
我亲爱的人儿已死亡,
谁还愿孤独的生存,
在这凄凉的世界上.

『肆』 谁知道夏天最后一朵玫瑰 变奏曲 

「夏天最后一朵玫瑰」长笛变奏曲 笔者 夜 雨
kd+H8B0ht)z7rE:cK
9F6c(iJ*p0h:P 夏天最后一朵玫瑰,
IG/_}w "rXAM3c
还在孤独的开放, zg}mjH{DD
V8DmH^!{T
所有她可爱的伴侣, 4lmxu5v'GSt}
5a/M1dYb+S#Y{6E
都已凋谢死亡。
vY'F-pJ"NT
n*d4G7@5QLnl+o 再也没有一朵鲜花,
D7v?*S^M _~
%\ ^a-@9W7@6b0d 陪伴在她的身旁,
yo)E3jc WUIsv
9k+H8D2TC`3\9a 映照她绯红的脸庞,
e"Zl:i,e T &K M?0j m
和她一同叹息悲伤。
5I o^R6F-G u:X)UU M;s,z)Z-I9t
抒情委婉又包含着丝丝哀愁的爱尔兰歌曲《夏天最后一朵玫瑰》,不仅激起了许多伟大作曲家的灵感,更是得到了众多歌唱家的青睐,以至传唱百年而不衰。
H3v$eP2Om[2Fz?N/oc W,p2S@ nz#b
虽然只是一首民歌,可是却有相当深的根源。原名是《海得堡》的古爱尔兰曲调,大约在1790年由米利金改用标题《布拉尼丛林》。后来由19世纪杰出的爱尔兰诗人和歌唱家托马斯·穆尔(Tomas Moore,1779~1852),在1813年重新改写、填词成《夏天最后一朵玫瑰》,并将此收入到自己所著的《爱尔兰歌曲集》中。歌曲优美动听,使得不少作曲家加以改编,贝多芬曾改编此曲调,收在《爱尔兰歌曲二十首》中;门德尔松的一首钢琴幻想曲(作品15)也取材与此;德国作曲家弗洛托·弗里德里希将它用进歌剧《玛尔塔》中,在歌剧里,这首歌安排在第二幕的这样一个情节中:村民隆涅尔倾心于到雇佣市场游玩、化名为“玛尔塔”的女官哈莉特,偷取了她带着的一朵玫瑰花,要她唱只歌才肯把花还给她,于是“玛尔塔”就唱了一曲,《夏天最后一朵玫瑰》。 ,E@om*HjS.y
o"k;V+{2c%A}"q1Z9r
由库莫改编的《夏天最后一朵玫瑰》长笛变奏曲,除了保存了原曲曲调优美的特点,并以自由变奏的形式将作品感情表述得更加细腻,使长笛技巧得到了较充分的发挥,是一首音乐和炫技相融的作品。可惜的是,几乎找不到记载库莫的任何资料,所以我们也只有透过他的音乐来品评他的点滴。
|*P2}6~Lq{"s2e'q
#f]z)|;U*V"l&@ 在作品的前奏部分,我们看到的是生命的喜悦、对美的赞叹,这点通过作曲家采用的感情记号Allegro vivace可以看出。可是明明是首悲伤作品,为何要将它写的如此开怀、跳跃?我想我们是不必如此迫切的去揭示那道无可抹去的伤疤,让美丽的事物在我们的生命里多停留,是件多么快乐的事……可是愉悦的心情终究会随着生命的枯萎而变色,无论它曾经多么娇美,在这章的最后几小节可以感觉到悲哀即将来临,作曲家在倒数2小节时做出了分明的突强突弱、渐强渐弱配合节奏型的变换,让演奏者下意识的做出了Rubato,也是从前奏到主题的过渡。最后一拍的延长,显然是在为感情的转换做准备。。 4Rp-u+I!N lR#e@E
{ntgO
主题部分当然源用了前面我所提到的爱尔兰曲调,Larghetto的运用是在感情和速度上的一个大变化。在这一段,虽然没有什么手指上的技巧,却是全曲音乐力最大的表现所在,所以需要演奏者有很漂亮的音色和对作品的充分理解。本段虽然曲调悲哀足以使人落泪,可我以为,在这里,应该让人感觉到了一种平静面对残谢和死亡的心境,而非专注于宣泄悲伤的情感。既然只剩下自己孤独的存留着,这与死亡又有什么区别?或许让根茎花瓣落入泥土与同伴们长眠,才是真正的归宿。整段乐曲清清而幽幽,让人回味无穷而不腻道。 s'|"w6NU?9Z2W/?2[
k+p(L];zY
接下来的4段变奏,是技巧充分发挥的时候。这几段保存了主题3/4的拍子,但在节奏上加以了变换。从3连音到4连音、到4连音的吐音进行、到最后的6连音逐渐反映出了对生命即将消逝的坚忍与闪现最后灿烂的心态。所以,节奏的准确和手指的灵巧是技巧的关键,当然不能因为这些而忽略了感情的发挥,这也是演奏乐曲和练习曲的最大不同以及难度所在。 2B%Tf]7N-i y!I
g3l/sx/\4q7C\}]
尾声,是所有的结束也是与主题的对应。第一小节的Rubato让人很自然的过渡到了Piu Lento,从Allegro一下转换到Lento是有一定难度的,主要体现在心情的转换和气息的连接。后面一连串的P和PP反映了形将憔悴之无奈;即使在高音区,也仅仅只在C. D点水,再看不到耀眼的光辉, 只留下的一声无形的叹息、和她一同叹息悲伤。

『伍』 The Last Rose Of Summer 歌词

歌曲来名:The Last Rose Of Summer
歌手:Celtic Woman
专辑:A New Journey

夏天里最自后一朵玫瑰
还在孤独地开放,
没有一朵美丽的花儿
陪伴在它的身旁。
永远的暴雨倾洒
倾洒在它的身上,
却总也无法洗却
洗却它淡淡的忧伤。
夏天里最后一朵玫瑰
已经无声的凋谢,
没有一朵美丽的花儿
盛开在绿色的荒原上。
盛开在绿色的荒原上。

http://music..com/song/3458353

『陆』 夏日的最后一朵玫瑰的外国歌曲

这首歌是降E大调,3/4拍,单乐段的歌谣体,它一共才八句,16个小节,其中第1到4,5,8,13至16小节旋律完全相同,整个歌曲的音程仅仅只有一个八度,就拿有变化的两句来看,它也不过是最后两个音变了一下。这首歌为什么会具有这样大的魅力呢?这就是许多作曲家们感兴趣的事了。
贝多芬就曾经亲自校订过这首歌;门德尔松用这个曲调写过一首钢琴幻想曲;德国作曲家弗洛托把这首民歌用在他的歌剧《玛尔塔》里,它在剧中两次出现,第一次是在第二幕里,当年青农民隆涅尔要求化装成农家女,化名玛尔塔的皇后侍从女官唱歌时,玛尔塔摘下佩戴在胸前的玫瑰花,唱起了这首动人的歌,第二次是在这部歌剧的第四幕里,当隆涅尔和玛尔塔对这对情人终成眷属时,他们又一起唱起了这支歌。弗洛托把这首民歌运用在他的歌剧里,确实对他这部戏的成功起到了很大的作用。由于《夏日的最后一朵玫瑰》受到这么多有名作曲家的重视,流传得也就更加广泛了。
《夏日的最后一朵玫瑰》已成为女高音歌唱家们在音乐会上经常演唱的曲目之一,美利坚合众国在几十年前拍摄过一部名为《三个聪明姑娘的成长》的故事影片,首先选用了这首歌,是由美利坚合众国著名影星,歌星狄安娜,德彬演唱的。她后来录制的唱片也收进了这首歌。联邦德国故事影片《英俊少年》里也选用了这首歌。这部影片里的小主人公海因琴非常喜欢唱歌,他唱的歌中就有《夏日的最后一朵玫瑰》,不过在节拍和个别音上略有改动,使这首民歌更加迎合现代人的口味了。日本电视剧《阿信》里,逃兵俊在雪地里为小阿信吹口琴,吹奏的也是这支曲子。在这部影片中,《夏日的最后一朵玫瑰》作为阿信的一个苦难的音乐主体多次出现。由此可见这支曲子受到人们欢迎的程度
看过德国电影《英俊少年》的人,大概不会忘记海因切在思念母亲时唱的这首歌。这支抒情委婉又包含着丝丝哀愁的歌,原是一首爱尔兰歌谣。《夏天最后一朵玫瑰》,不仅激起了许多伟大作曲家的灵感,更是得到了众多歌唱家的青睐,以至传唱百年而不衰。 The Last Rose of Summer(夏天最后一朵玫瑰)
爱尔兰民歌
托马斯摩尔(Thomas Moore)作词
登映易译配
'Tis the last rose of summer, left blooming all alone
夏日的最后一朵玫瑰还在孤独的开放,
All her lovely companions are faded and gone.
所有她可爱的侣伴都已凋谢死亡。
No flower of her kindred, no rose bud is nigh
再也没有一朵鲜花陪伴在她的身旁,
To reflect back her blushes and give sigh for sigh.
映照她绯红的脸庞,和她一同叹息悲伤。
I'll not leave thee, thou lone one! to pine on the stem
我不愿看你继续痛苦孤独地留在枝头上,
Since the lovely are sleeping, go sleep thou with them
愿你能跟随你的同伴一起安然长眠。
'Thus kindly I scatter thy leaves o'er the bed
我把你那芬芳花瓣轻轻散布在花坛,
Where thy mates of the garden lie scentless and dead.
让你和亲爱的同伴在那黄土中埋葬。
So soon may I follow, when friendships decay
当那爱人金色指环失去宝石的光芒,
And from love's shining circle the gems drop away
当那珍贵友情枯萎我也愿和你同往。
When true hearts lie wither'd and fond ones are flown
当那忠实的心儿憔悴,当那亲爱的人儿死亡,
Oh! who would inhabit this bleak world alone
谁还愿孤独地生存在这凄凉的世界上。

『柒』 求《夏日里最后一朵玫瑰》歌曲

http://mp3..com/m?f=ms&rn=&tn=mp3&ct=134217728&word=%CF%C4%C8%D5%C0%EF%D7%EE%BA%F3%D2%BB%B6%E4%C3%B5%B9%E5&lm=-1

里面第一个就可以听`````

还有一个故事:

女高音在春天即将过去的时候,被一场致命的疾病击倒。她整日卧病在床,回忆自己刚刚绽放的青春年华和艺术生命,犹如窗外天幕上一闪即逝的流星,心里充满了忧伤。在那些日子,她不止一次地支撑着虚弱的身体走到钢琴边,但她的手指已经无力掀开琴盖。她只能任凭往昔的音乐在脑子里发出空洞的回响,然而又无可挽回地弥散,消失,彻底地归于冥寂……
而小偷将在这个故事里不可避免地出现。小偷的出现显然带有极大的偶然性。由于故事本身的逻辑,他拿着一束塑料玫瑰花,在一个细雨朦朦的黄昏敲开了一扇关闭多日的门。而在此之前,这个手拿玫瑰的小偷已经走遍了这座城市的大部分私人住宅区,并且成功地完成了一次又一次的偷窃。他作案的主要伎俩是当确信室内空无一人时,便毫不犹豫地撬门而入;而倘若门不幸被敲开,他便捧着那束玫瑰花彬彬有礼地问:请问您要花吗?
小偷敲开故事中的那扇门时,看到的是一双美丽得令人心悸的濒死者的眼睛。接下来发生的一切完全超出了小偷的经验范围。就在他还未来得及问“请问您要花吗?”的当儿,他手里拿着的那束花已被轻轻地接过去了。“好香的玫瑰呀!”小偷听见她凑近塑料花认真嗅嗅说。小偷一时有点惶惑。“是刚采到的吗?”她捧着塑料花往里走时又回眸一笑,“太谢谢了。”她再次把脸贴进塑料花,陶醉地闭上眼睛。待她睁开眼睛时,刚才还苍白得没有一点血色的脸上奇迹般显出两抹淡淡的红晕,“您还站在门口干嘛?请进来呀。”小偷觉得她的声音像水晶一样透明。他的腿僵立在门口,仍然有点不知所措。他想悄悄地溜走,但怎么也迈不动步。“您喝点什么?咖啡?还是茶?”他吭哧了半天,终于说:“我还是走吧。”但是茶已经端上来了,热气腾腾,散发着一缕茉莉花香。他只好硬着头皮走了进来。
小偷坐在客厅的沙发上显得拘束不安。“您看这花放在哪儿好?”她捧着那束塑料花在屋子里走来走去,“好久没人给我送花了。连花瓶也不知丢到哪儿去了。您看过我演的哪部歌剧?《杜兰朵公主》?《卡门》?还是《原野》?噢,那您是听过我的音乐会了,”她总算找到了一个空罐头瓶,“您看这花插在这里面行吗?我这儿空罐头瓶有的是,可就是没那么多的花。”她又喘息似的笑了笑,“您从哪儿知道我喜欢玫瑰的?我可从来没对人说起过。”她忽然偏过脸,孩子气地把双手合在胸前,“您猜猜看,我现在最想做的是什么?”小偷摇了摇头。
“弹钢琴,”她轻轻吐出3个字,“我好久没摸过琴键了。”她朝他看了一眼。“您能帮我掀起琴盖吗?”她不好意思地垂下眼睑,手指互相绞在一起,“您知道我现在连这点力气都没有了。”
小偷犹豫了一下,还是过去帮她掀起了琴盖。“您真好。”她坐在钢琴旁喃喃地说。她的手指按在琴键上。琴声蚕丝一样从她的手指下滑出来,显得绵软无力。“您能听得出来是哪一首曲子吗?”她说,“我的手指柔弱得像棉絮,您没法想象我15岁的时候就是靠这支曲子走进音乐学院的。《夏日里最后一朵玫瑰》。您听出来了吗?可惜我不能唱了,大学时我唱它得过大奖。”她的手指在琴键上无力地垂下,“您在听吗?”
“我该走了。”小偷从沙发上站起身,语气显得很坚决地说。当他穿过客厅,快步向门口走去时,他听见身后传来一种异常的声音,“您……还来吗?”他不由自主地停住了脚步。“这束花过不了几天就枯萎了。要是每天都能闻到清新的玫瑰该多好。”她又把脸贴近那束放在罐头瓶里的塑料玫瑰,自言自语地说。
三天以后,他又来了。怀里抱着一大束芳香四溢的真正的玫瑰。欧!她吻着那些妖艳的花朵说:“我从来没见过这么多的玫瑰。”她因兴奋过度,呼吸有些困难起来。他把她扶到床上躺下,又将插上玫瑰的空罐头瓶围绕床的四周摆了一圈。她默默地看着他做完这些。“您知道吗,我还以为您不会来了。”她说。
“我也是这么想。”他说。
“可您还是来了,”她说,“您不知道我有多么高兴。可惜我不能给您唱歌了,您不会见怪吧?”
“怎么会呢。”他说。
“我本来可以给您把那首《夏日里最后一朵玫瑰》弹完,可我的手越来越不听使唤了。”她说,“我大学时录过一盘磁带,这几天我一直在找那盘磁带,可总找不着。”她说,“您在看什么呢?”
“我在看墙上那幅画片。”
“您认出来那是我了吗?”
“我正这么想来着。”
“那时候我刚刚成名,您看我笑得多甜。”
“你笑的时候像我一位同学,中学时我们一直同桌。”他目光有些阴郁地看着墙上那幅画片,“后来她出国了。”他问,“我可以抽烟吗?”
从这以后,小偷每隔三天便送来一束芬芳袭人的玫瑰。它使房间里很长一段时间散发着奇异的花香。她久病不愈的脸一度焕发出淡淡的红润。她再次产生弹完那首《夏日里最后一朵玫瑰》的念头,但这种淡淡红润并没有维持多久。直到有一天她坐在钢琴旁等了整整一个下午,始终未听见她所熟悉的敲门声。而这时罐头瓶里的玫瑰已明显地枯萎下来。就在那天夜里,她的脸变得比往常更加苍白……
夏天快要过去的时候,小偷终于从拘留所里被放出来了。他胡子拉茬,目光变得更加阴郁,那天他跑遍了大半个城市,才在一个偏僻的花市上买到一束并不十分鲜艳了的玫瑰。这大概是夏季里最后一朵玫瑰了,他想。
他又敲响了那扇门。他敲了半天,但开门的是一个陌生的老人。
老人瞥了一眼他手里的玫瑰花,漠然地说:
“你是找那位女歌唱家吗?她两个月以前死了。”

『捌』 夏日最后一朵玫瑰的英文歌词是什么

英文版
The Last Rose of Summer

夏日最后一朵玫瑰
Thomas Moores

'Tis the last rose of summer,
Left blooming alone.
All her lovely companions
Are faded and gone.
No flow'r of her kindred,
No rosebud is nigh,
To reflect back her blushes
Or give sigh for sigh.

I'll not leave thee thou lone one
To pine on the stem,
Since the lovely are sleeping
Go sleep thou with them;
Thus kindly I scatter
Thy leaves o'er the bed,
Where thy mates of the garden
Lie scentless and dead.

So soon may I follow
When friendships decay,
And from loves' shining circle
The gems drop away!
When true hearts lie withered
And fond ones are flown
Oh! Who would inhabit
This bleak world alone?

热点内容
花语黑暗系 发布:2025-04-16 16:26:10 浏览:77
绶溪荷花池 发布:2025-04-16 16:21:03 浏览:253
紫罗兰木手串辨别 发布:2025-04-16 16:19:38 浏览:850
七夕李廌 发布:2025-04-16 16:14:18 浏览:796
康乃馨鲜花可以放卧室吗 发布:2025-04-16 16:10:21 浏览:286
仿真布百荷花 发布:2025-04-16 16:10:16 浏览:951
新冠病毒丁香 发布:2025-04-16 16:07:48 浏览:957
鲜花酝酿蜜糖 发布:2025-04-16 15:58:21 浏览:345
好一朵迎 发布:2025-04-16 15:53:16 浏览:64
看紫罗兰永恒花园的感受 发布:2025-04-16 15:53:10 浏览:252