关于七夕节的英语作文
『壹』 高二水平英语作文(七夕节介绍)
Qixi Festival, originating in China, is the earliest love festival in the world. Among the many folk customs of Qixi Festival, some graally disappear, but a considerable part of it has been continued by people.
In some Asian countries influenced by Chinese culture, such as Japan, Korean Peninsula, Vietnam and so on, there is also a tradition of celebrating the Double Seventh Festival. On May 20, 2006, Qixi Festival was listed in the first batch of national intangible cultural heritage list by the State Council of the People's Republic of China.
中文翻译:
七夕节发源于中国,是世界上最早的爱情节日,在七夕节的众多民俗当中,有些逐渐消失,但还有相当一部分被人们延续了下来。在部分受中华文化影响的亚洲国家如日本、朝鲜半岛、越南等也有庆祝七夕的传统。2006年5月20日,七夕节被中华人民共和国国务院列入第一批国家级非物质文化遗产名录。
『贰』 英语作文中国人如何过七夕节
the Valentine's Day
the Valentine's Day is a historical festival for loving people in western country.Today,we'll talk about different attitudes about the Valentine's Day.
Some people think it good because in this festival the relationship between the loves or the couples can be better.Meanwhile,it is also a good chance for young people to relax.However,others consider it not for security and economy.They regard the Valentine's Day as a machine running by money,and they are very care about they safety because too many people will attend this feast.
From my pespective,I think the Valentine's Day is worth spending with one's lover,it's because that the Valentine's Day isn't a symbol of using money,but of a day that boys and girls who love each other can be together doing something romantic.
Totally,I hope all of you will have your own the Valentine's Day
『叁』 鍏充簬涓冨曡妭鐨勮嫳鏂囦粙缁
銆銆涓冨曞皢鑷筹紝浣犵煡閬撳叧浜庝竷澶曡妭鐨勮嫳鏂囦粙缁嶅悧?涓嬮潰鎴戠簿蹇冩暣鐞嗕簡鍏充簬涓冨曡妭鐨勮嫳鏂囦粙缁嶇殑鐩稿叧璧勬枡锛屽笇鏈涘彲浠ュ府鍒颁綘!
銆銆鍏充簬涓冨曡妭鐨勮嫳鏂囦粙缁
銆銆The Double Seventh Festival, on the 7th day of the 7th lunar month, is a traditional festival full of romance. It often goes into August in the Gregorian calendar
銆銆This festival is in mid-summer when the weather is warm and the grass and trees reveal their luxurious greens. At night when the sky is dotted with stars, and people can see the Milky Way spanning from the north to the south. On each bank of it is a bright star, which see each other from afar. They are the Cowherd and Weaver Maid, and about them there is a beautiful love story passed down from generation to generation.
銆銆Long, long ago, there was an honest and kind-hearted fellow named Niu Lang (Cowhand). His parents died when he was a child. Later he was driven out of his home by his sister-in-law. So he lived by himself herding cattle and farming. One day, a fairy from heaven Zhi Nu (Weaver Maid) fell in love with him and came down secretly to earth and married him. The cowhand farmed in the field and the Weaver Maid wove at home. They lived a happy life and gave birth to a boy and a girl. Unfortunately, the God of Heaven soon found out the fact and ordered the Queen Mother of the Western Heavens to bring the Weaver Maid back.
銆銆With the help of celestial cattle, the Cowhand flew to heaven with his son and daughter. At the time when he was about to catch up with his wife, the Queen Mother took off one of her gold hairpins and made a stroke. One billowy river appeared in front of the Cowhand. The Cowhand and Weaver Maid were separated on the two banks forever and could only feel their tears. Their loyalty to love touched magpies, so tens of thousands of magpies came to build a bridge for the Cowhand and Weaver Maid to meet each other. The Queen Mother was eventually moved and allowed them to meet each year on the 7th of the 7th lunar month. Hence their meeting date has been called "Qi Xi" (Double Seventh).
銆銆Scholars have shown the Double Seventh Festival originated from the Han Dynasty (206 BC-AD220). Historical documents from the Eastern Jin Dynasty (AD371-420) mention the festival, while records from the Tang Dynasty (618-907) depict the grand evening banquet of Emperor Taizong and his concubines. By the Song (960-1279) and Yuan (1279-1368) dynasties, special articles for the "Qi Xi" were seen being sold on markets in the capital. The bustling markets demonstrated the significance of the festival.
銆銆Today some traditional customs are still observed in rural areas of China, but have been weakened or diluted in urban cities. However, the legend of the Cowhand and Weaver Maid has taken root in the hearts of the people. In recent years, in particular, urban youths have celebrated it as Valentine's Day in China. As a result, owners of flower shops, bars and stores are full of joy as they sell more commodities for love.
銆銆涓冨曞悆楦″師鍥
銆銆涓轰簡琛ㄨ揪浜轰滑甯屾湜鐗涢儙缁囧コ鑳藉ぉ澶╄繃涓婄編濂藉垢绂忓跺涵鐢熸椿鐨勬効鏈涳紝鍦ㄦ禉姹熼噾鍗庝竴甯︼紝涓冩湀涓冩棩瀹跺堕兘瑕佹潃涓鍙楦★紝鎰忎负杩欏滅墰閮庣粐濂崇浉浼氾紝鑻ユ棤鍏楦℃姤鏅擄紝浠栦滑渚胯兘姘歌繙涓嶅垎寮銆
銆銆浼犺翠腑鐗涢儙缁囧コ锛屾瘡骞村彧鏈夊湪涓冨曪紝鎵嶅緱浠ラ箠妗ョ浉浼;鑰屽綋闆勯浮鎶ユ檽鏃讹紝浠栦滑灏变笉寰椾笉鍒嗗紑浜嗐傚彜鏃朵汉浠鍥犱负鍚屾儏鐗涢儙缁囧コ锛屾湁娴佽屽湪涓冨曞伴浮鐨勯庝織锛屼互绁堢シ鏈夋儏浜烘案涓嶅垎绂汇傚洜姝わ紝涓冨曡妭锛屽悆楦℃垚涓哄緢澶氬湴鏂圭殑涓绉嶄紶缁熼庝織銆
銆銆鍦ㄤ竷澶曪紝鍦ㄥ煄闃冲綋鍦拌繕鏈夋墸鍏楦$殑涔犱織銆備互鍓嶄竴鍒颁竷澶曡妭锛屽煄闃宠繖杈规湁浜涗汉瀹跺氨鎶婅嚜宸卞剁殑澶у叕楦′粠楦$獫閲屾帍鍑烘潵锛岀敤绛愬瓙鎵e湪灞嬪瓙閲岋紝浼犺存槸鐜嬫瘝濞樺樿勫畾锛屽ぉ浜楦′竴鍙锛岀墰閮庣粐濂冲氨寰楅┈涓婂垎寮锛屾墍浠ュぇ瀹跺氨璁や负锛屽叕楦℃崲浜嗙敓鍦版柟瀹虫曪紝鑷鐒跺氨涓嶅彨浜嗭紝杩欐牱鐗涢儙缁囧コ鍦ㄤ竴鍧楃殑鏃堕棿鑳介暱鐐广
銆銆涓冨曚紶缁熶範淇
銆銆鏃ф椂椋庝織锛屽啘鍘嗕竷鏈堜竷鏃ュ(鎴栦竷鏈堝叚鏃ュ)锛岀┛鐫鏂拌。鐨勫皯濂充滑鍦ㄥ涵闄㈠悜缁囧コ鏄熶篂姹傛櫤宸э紝绉颁负“涔炲阀”銆備篂宸х殑鏂瑰紡澶у氭槸濮戝樹滑绌块拡寮曠嚎楠屽阀锛屽仛浜涘皬鐗╁搧璧涘阀锛屾憜涓婁簺鐡滄灉涔炲阀銆傝繎浠g殑绌块拡寮曠嚎銆佽捀宸ч嶉嶃佺儥宸ф灉瀛愩佺敓宸ц娊浠ュ強鐢ㄩ潰濉戙佸壀绾搞佸僵缁g瓑褰㈠紡鍋氭垚鐨勮呴グ鍝佺瓑浜︽槸涔炲阀椋庝織鐨勫欢浼搞
銆銆“涓冨”澶滄櫄锛屽勾杞荤殑濡囧コ銆佸戝樿佹憜涓婁簨鍏堝噯澶囧ソ鐨勬椂浠ゆ按鏋滐紝瀵圭潃鐨庣殠鏄庢湀锛屾湞澶╃キ鎷溿傚ス浠杩樿佷妇琛屽悇绉嶄篂宸т华寮忥紝铏旇瘹鍦颁篂姹傜粐濂崇炶祴浜堝ス浠鑱鎱х殑宸ф墜锛岀堟眰鑷宸辫兘澶熷緱鍒扮編婊$埍鎯呯殑濮荤紭宸ч厤銆
銆銆鍦ㄦ禉姹熶竴甯︼紝寰堝氫汉瀹舵櫄涓婅繕浼氬湪鎵撴壂骞插噣鐨勫涵闄㈤噷锛屾憜涓婂阀鏋溿佽幉钃銆佺櫧钘曘佺孩鑿辩瓑锛屽朵腑浜插弸鍥村潗鍦ㄤ竴璧枫
銆銆鍦ㄧ忓缓鍦板尯锛岃稿氫汉鍦“涓冨”鑺傛椂閮借佸噯澶囪妭鏃ラ熷搧锛岃╃粐濂虫h祻銆佸搧灏濓紝绁堟眰濂逛繚浣戞潵骞寸摐鏋滀赴鏀躲傚ぇ浼欏効杞娴佸湪渚涙屽墠鐒氶欑キ鎷滐紝榛樼シ蹇冩効銆備汉浠鏈夌殑涔炲阀锛屾湁鐨勪篂瀛愩佷篂瀵裤佺堟眰鐖辨儏锛岀瓑绛夈
鐚滀綘鍠滄锛
1. 涓冨曡妭鑻辨枃浣滄枃
2. 浠嬬粛涓冨曡妭鐨勮嫳璇浣滄枃
3. 浠嬬粛涓冨曠殑楂樹腑鑻辫浣滄枃4绡
4. 涓冨曡妭鑻辨枃浣滄枃
『肆』 中国七夕节英文介绍
每年的农历七月初七被称为“七夕”。阿拉伯数字“7”在汉语中写做“七”,而“夕”在古汉语中指夜晚,所以“七夕”的字面义就是农历七月初七的晚上。
The day falls on the seventh day of the seventh lunar month and seven is qi in Chinese. So that explains qi in the name of the festival. Xi means “night” in ancient Chinese, so qixi means the evening of the seventh day of the seventh month.
七夕节也称“乞巧节”,是闺中女子向织女祈求智慧和巧技的日子。姑娘们祈祷自己能有一双织女般的巧手,寻得一位如意郎君。
But qixi wasn’t a festival for lovers until recently. It was initially a time for unwed women to beg the weaving goddess for domestic skills. They’d also pray for a good husband.
传说天上的织女与牛郎相恋,便留在人间和他生儿育女。可是织女擅离天庭,私配凡人,触怒了王母娘娘。于是她在天界划了一道银河,将牛郎织女拆散,一对有情人从此天各一方。
Lore holds the weaving goddess fell for a herder, and the pair ran away to live together. But her mother was furious, since gods and humans are forbidden to cohabitate. So, she created the Milky Way to separate the couple.
幸运的是,一群喜鹊被二人的爱情感动,跨越银河搭成鹊桥。从此,每逢农历七月初七,牛郎织女便得以鹊桥相会。
A flock of magpies was moved by their love and decided to form a bridge across the galactic band to enable them to reunite every year on the seventh day of the seventh lunar month-or, qixi.