夏天最后一朵玫瑰原版
这首歌是降E大调,3/4拍,单乐段的歌谣体,它一共才八句,16个小节,其中第1到4,5,8,13至16小节旋律完全相同,整个歌曲的音程仅仅只有一个八度,就拿有变化的两句来看,它也不过是最后两个音变了一下。这首歌为什么会具有这样大的魅力呢?这就是许多作曲家们感兴趣的事了。
贝多芬就曾经亲自校订过这首歌;门德尔松用这个曲调写过一首钢琴幻想曲;德国作曲家弗洛托把这首民歌用在他的歌剧《玛尔塔》里,它在剧中两次出现,第一次是在第二幕里,当年青农民隆涅尔要求化装成农家女,化名玛尔塔的皇后侍从女官唱歌时,玛尔塔摘下佩戴在胸前的玫瑰花,唱起了这首动人的歌,第二次是在这部歌剧的第四幕里,当隆涅尔和玛尔塔对这对情人终成眷属时,他们又一起唱起了这支歌。弗洛托把这首民歌运用在他的歌剧里,确实对他这部戏的成功起到了很大的作用。由于《夏日的最后一朵玫瑰》受到这么多有名作曲家的重视,流传得也就更加广泛了。
《夏日的最后一朵玫瑰》已成为女高音歌唱家们在音乐会上经常演唱的曲目之一,美利坚合众国在几十年前拍摄过一部名为《三个聪明姑娘的成长》的故事影片,首先选用了这首歌,是由美利坚合众国著名影星,歌星狄安娜,德彬演唱的。她后来录制的唱片也收进了这首歌。联邦德国故事影片《英俊少年》里也选用了这首歌。这部影片里的小主人公海因琴非常喜欢唱歌,他唱的歌中就有《夏日的最后一朵玫瑰》,不过在节拍和个别音上略有改动,使这首民歌更加迎合现代人的口味了。日本电视剧《阿信》里,逃兵俊在雪地里为小阿信吹口琴,吹奏的也是这支曲子。在这部影片中,《夏日的最后一朵玫瑰》作为阿信的一个苦难的音乐主体多次出现。由此可见这支曲子受到人们欢迎的程度
看过德国电影《英俊少年》的人,大概不会忘记海因切在思念母亲时唱的这首歌。这支抒情委婉又包含着丝丝哀愁的歌,原是一首爱尔兰歌谣。《夏天最后一朵玫瑰》,不仅激起了许多伟大作曲家的灵感,更是得到了众多歌唱家的青睐,以至传唱百年而不衰。 The Last Rose of Summer(夏天最后一朵玫瑰)
爱尔兰民歌
托马斯摩尔(Thomas Moore)作词
登映易译配
'Tis the last rose of summer, left blooming all alone
夏日的最后一朵玫瑰还在孤独的开放,
All her lovely companions are faded and gone.
所有她可爱的侣伴都已凋谢死亡。
No flower of her kindred, no rose bud is nigh
再也没有一朵鲜花陪伴在她的身旁,
To reflect back her blushes and give sigh for sigh.
映照她绯红的脸庞,和她一同叹息悲伤。
I'll not leave thee, thou lone one! to pine on the stem
我不愿看你继续痛苦孤独地留在枝头上,
Since the lovely are sleeping, go sleep thou with them
愿你能跟随你的同伴一起安然长眠。
'Thus kindly I scatter thy leaves o'er the bed
我把你那芬芳花瓣轻轻散布在花坛,
Where thy mates of the garden lie scentless and dead.
让你和亲爱的同伴在那黄土中埋葬。
So soon may I follow, when friendships decay
当那爱人金色指环失去宝石的光芒,
And from love's shining circle the gems drop away
当那珍贵友情枯萎我也愿和你同往。
When true hearts lie wither'd and fond ones are flown
当那忠实的心儿憔悴,当那亲爱的人儿死亡,
Oh! who would inhabit this bleak world alone
谁还愿孤独地生存在这凄凉的世界上。
B. 夏日最后一朵玫瑰 歌词
歌曲名称:夏日最后一朵玫瑰
演唱歌手:陈妃平
专辑名称:天使舞伴
唱片公司:柏专菲唱片
我是夏天属最后的玫瑰
已不舍得憔悴
因为你执迷的暧昧
阳光蒸发我的泪水
也让我梦幻的沉醉
也让我在梦中沉睡
是生命它竭尽想完美
这生活才变得更美
我是夏天最后的玫瑰
已舍不得枯萎
因为我执迷的暧昧
让你吻干我的泪水
你让我爱恨的沉醉
又让我在爱中沉睡
是生命它竭尽想完美
这生活才变得更美
舍不得我痛彻心扉
也舍不得就此枯萎
歌曲名称:夏日最后一朵玫瑰
演唱歌手:陈妃平
专辑名称:天使舞伴
唱片公司:柏菲唱片
http://music..com/song/2047250
C. 夏日里最后一朵玫瑰 中文歌词是这个吗
恩~~真的很美~~~但中文歌词不是这个滴~~
the last rose of summer
夏日里最后一朵玫瑰
This the last rose of summer
Left blooming alone:
All her lovely companions
Are faded and gone;
No flower of her kindred,
No rosebud is nigh,
To reflect back her blushes,
To give sigh for sigh.
I’ll not leave thee, thou lone one!
To pine on the stem;
Since the lovely are sleeping;
Go sleep thou with them.
Thus kindly I scatter
Thy leaves o’er the bed,
Where thy mates of the garden
Lie scentless and dead.
So soon may I follow
When friendships decay,
And from Love’s shining circle
The gems drop away.
When true hearts lie withered
And fond ones are flown,
Oh! Who would inhabit
This bleak world alone?
这是夏日里最后一朵玫瑰,
还在孤独地开放;
所有她美丽的伴侣,
都已凋谢死亡;
再也没有一朵鲜花,
陪伴在她的身旁,
映照她绯红的脸庞,
和她一同叹息悲伤。
我不愿看你继续痛苦,
孤独的留在枝头上;
既然可爱的同伴都已熟睡,
你何不与她们同往?
于是我把你那芬芳的花瓣
轻轻撒落在花坛上,
让你与亲爱的伙伴们团聚
在芳香的泥土中埋葬。
当那爱人的金色指环,
失去宝石的光芒,
当那珍贵的友情枯萎,
我也愿和你同往
当那忠实的心儿憔悴,
我亲爱的人儿已死亡,
谁还愿孤独的生存,
在这凄凉的世界上.
D. 苏格兰民歌《安妮洛丽》《夏天的最后一朵玫瑰花》
1.安妮洛丽 Annie Laurie试听及下载http://mp3..com/m?f=ms&rn=&tn=mp3&ct=134217728&word=Annie+Laurie&lm=-1 安妮萝莉 Annie Laurie
这是一首知名的苏格兰民谣,词曲皆优美得不得了,背景故事亦相当动人,这首歌是先有歌词,后有谱曲,歌词原来是一首情诗,写於1705年,至今刚好300年。安妮萝莉是一个女孩的名字,1705年时正值豆蔻年华,与一位多情的少年威廉道格拉斯(William Douglas)步入情网,热恋中的威廉就以安妮萝莉的名字写了一首情诗送给她,少男情怀表露无遗,原文与中文译词如下:
Maxwelton's braes are bonnie,
Where early fa's the dew,
And it's there that Annie Laurie
Gave me her promise true.
Gave me her promise true,
Which ne'er forgot will be,
And for bonnie Annie Laurie
I'd lay me doon and dee.
Her brow is like the snawdrift,
Her throat is like the swan,
Her face it is the fairest,
That 'er the sun shone on.
That 'er the sun shone on.
And dark blue is her e'e,
And for bonnie Annie Laurie
I'd lay me doon and dee.
Like dew on the gowan lying,
Is the fa' o' her fairy feet,
And like winds in summer sighing,
Her voice is low and sweet.
Her voice is low and sweet,
And she's a' the world to me,
And for bonnie Annie Laurie
I'd lay me doon and dee.
优美的麦斯威尔顿山坡
晨间的露珠沾露其中
那是安妮萝莉居住的地方
她誓言真情相待
她誓言真情相待
永生不忘
安妮萝莉我对她的爱
至死不渝
她清秀的脸庞有如百雪般明亮
她的歌声如天鹅般清脆
她明亮的脸颊
如阳光般灿烂
如阳光般灿烂
以及她忧郁的双眸
安妮萝莉我对她的爱
至死不渝
攀附在小雏菊上的露珠儿
轻轻自枝干上滑落
如夏日微风低吟
她的声音温柔甜美
她的声音温柔甜美
她是我的全部
安妮萝莉我对她的爱
至死不渝
2.夏天的最后一朵玫瑰花 The Last Rose of Summer试听及下载http://mp3..com/m?f=ms&rn=&tn=mp3&ct=134217728&word=The+Last+Rose+of+Summer&lm=-1『夏天在哪里。』 『夏天在你心底。』 如果你看不见她,至少你听见她来过。
『夏日最后的玫瑰』,让夏天盛开在你耳里。
天堂在那里?有多远? 长什么样子?在天堂会看见什么?听见什么?
关于天堂…你可以在13岁金发美少女克萝伊的歌声里。
继夏绿蒂之后,新生代少女美声接班人-克萝伊,诞生于爱尔兰音乐世家的她,六岁时就已展露其惊人的歌唱实力及天赋异禀的音乐细胞。
1998年,克萝伊曾经代表爱尔兰以着“ The Friendship Tree”一曲在埃及开罗赢得第一届国际儿童音乐比赛Grand Prix大奖,稍后13岁随即推出美声初啼之作『漫步在云端』,令许多人都不敢相信如此感性嗓音是由区区八年级的稚龄美少女所唱,克萝伊轻而易举地即以干净而甜美的嗓音迅速收服众多挑剔的耳朵。
这次,在知名制作人David Downes与双簧管演奏家父亲David Agnew的共同监制下,为正值青春年华的克萝伊,量身打造全新的天籁风格。以着多层次的声音领域,克萝伊将诠释12首著名民歌,异于传统女性天籁的曲风,我们将可听见克萝伊温柔而饱满的音色,偶尔低吟偶尔高亢,声音如光丝于春溪般地轻跃着,看她如何另创清新唯美吟唱派,一一展露自然而不做作的嗓音。
与拜伦一起寻找关于夏天的声音,如果夏天来过,你可曾听过她的呼唤。如果夏天已经逐渐远离,至少耳朵还可以捉住夏日最后一片美声。聆听克萝伊,聆听你的盛夏日记。 Chlo
E. 苏格兰民歌《安妮洛丽》《夏天的最后一朵玫瑰花》
1.《夏日的最后一朵玫瑰》是一首广为流传的爱尔兰抒情歌曲,其原始曲名为《年轻人辩让的梦》,后由米利金重新填词命名为《布拉尼的小树林》。
2.19世纪,爱尔兰诗人托马斯·摩尔对这首歌曲产生了兴趣,并不满意之前的歌词,于是他为它填了新词,改名为《夏日的最后一朵玫瑰》。
3.这首歌的歌词带有淡淡的忧伤,作者通过夏日最后一朵玫瑰的比喻,表达了对逝去爱情和青春的怀念之情。
4.歌曲的原唱是周艳泓,填词人是陈松凌,谱曲人是刘畅,这首歌在2002年发行。
5.《安妮洛丽》是由威廉·道格拉斯填词,约翰·斯科特夫人谱曲的一首歌曲。
6.《安妮洛丽》的歌词描述了主人公对安妮洛丽的深情,愿意为她放弃一切。这首歌在1968年发行。
F. 夏天最后一朵玫瑰原唱
这首歌的原唱为:迪里拜尔。
《夏天最后一朵玫瑰》是迪里拜尔演唱的歌曲,收录于《20世纪中华歌坛名人百集珍藏版》专辑中。
迪里拜尔,中国新疆喀什市,维吾尔族,毕业于中央音乐学院声乐歌剧系。世界著名抒情花腔女高音歌唱家,歌剧表演艺术家,芬兰国家歌剧院终身独唱家,中央音乐学院教授、博士研究生导师,各项重大声乐赛事评委。