海棠的译文
① 苏轼《海棠》翻译
《海棠》东风袅袅泛崇光,香雾空蒙月转廊。只恐夜深花睡去,故烧高烛照红妆。
白话内译文:袅袅的东风容吹动了淡淡的云彩,露出了月亮,月光也是淡淡的。花朵的香气融在朦胧的雾里,而月亮已经移过了院中的回廊。由于只是害怕在这深夜时分,花儿就会睡去,因此燃着高高的蜡烛,不肯错过欣赏这海棠盛开的时机。
《海棠》是宋代文学家苏轼的诗作,被选入上海市九年义务教育语文六年级教科书。这首绝句作于宋神宗元丰七年(1084年),时作者被贬黄州(今湖北黄冈)任团练副使已经五个年头。
(1)海棠的译文扩展阅读:
此诗开头两句,并不拘限于正面描写,首句“东风袅袅”形容春风的吹拂之态,化用了《楚辞·九歌·湘夫人》中的“袅袅兮秋风”之句。
着一“泛”字,活写出春意的暖融,这为海棠的盛开造势。次句侧写海棠,“香雾空蒙”写海棠阵阵幽香在氤氲的雾气中弥漫开来,沁人心脾,“月转廊”,月亮已转过回廊那边去了,照不到这海棠花;
暗示夜已深,人无寐,从中还可读出一层隐喻:处江湖之僻远,不遇君王恩宠。这两句把读者带入一个空濛迷幻的境界,十分艳丽,然而略显幽寂。
② 陆游的 《月上海棠》译文
作品内容
年代:宋
作者:陆游
作品:月上海棠
内容:
斜阳废苑朱门闭。吊兴亡、遗恨泪痕里。淡淡宫梅,也依然、点酥剪水。凝愁处,似忆宣华旧事。行人别有凄凉意。折幽香、谁与寄千里。伫立江皋,杳难逢、陇头归骑。音尘远,楚天危楼独倚。
作品注释
注释
①点酥:喻美目。
②宣华:蜀王旧苑。
③楚天:古时长江中下游一带属楚,故用以泛指南方的天空。
评解
这首词,作者借官梅的“凝愁忆旧”,抒写自己对成都蜀王旧苑的凭吊。上片从旧
苑梅花而引起怀古之情。下片因梅而忆人。“折幽香、谁与寄千里”,表现了诗人“别
有凄凉意”。全词凄恻哀婉,幽雅含蓄。
集评
俞陛云《唐五代两宋词选释》:词为成都蜀王旧苑而作。中有古梅二百余本。不言
过客之凭吊兴亡,而凝愁忆旧,托诸宫梅,词境便觉灵秀。下阕因梅花而忆远人,与本
题怀古,全不相属。故转头处用“别有凄凉意”之句以申明之,以下即畅发己意矣。蜀
王故苑,放翁入蜀时,老木颓垣,尚存残状。余于光绪间入蜀,过成都城外昭觉寺,即
词中宣华苑故址,摩诃之池,迎仙之观,及古梅百本,遗迹全消,所余者惟柱础轮困,
散卧于茂林芳草间。词中所谓凭吊朱门斜日,又隔悠悠千载矣。蜀中燕王故宫,海棠极
盛,为成都第一。放翁犹及见之,赋《柳梢青》一首,不及此词之佳。
③ 海棠的译文
海棠花开了,这芳菲、绮丽、饱满的生机,让我欢喜不已。从去年9月份开始,扦插、生根、分栽,直至今年5月份开花,每天清晨,我坚持给它疏松土壤,剪除枯弱枝条。刚刚开放时,花蕾红艳,似胭脂点点,果然如张潮在《幽梦影》里说的那样:“春海棠令人艳”;盛开时,因花瓣张开的幅度变大、整体的形随之变化,颜色则渐变粉红,如晓天明霞一般。每天,只要稍有变化,就会使我久久地注目。
对于这种情感,有时候,我自己也不太理解,已经很忙了,这又何苦?
清初朱耷(八大山人),画笔下尽是残山剩水或“白眼向人”的鱼鸟,但他画的海棠却脉脉含情。一日,他看到娇艳的海棠花瓣随着清澈的溪水泛泛而去,竟希望“人心得如水,相随过河桥”,回家以后,一挥而就《海棠》图。当年的娇美花朵早已流逝,而朱耷的海棠早已飞越在现实之上。
和所有春天早开的花一样,海棠的花期不长,怒放后逐渐淡去,花瓣飘零的时候已近淡红。这花和人一样,都只被赋予一次性生命,人们于心不甘,于是就以各种方式来捕捉这“一次性”生命的神貌。唐人郑谷《咏海棠》:“朝醉暮吟看不足,羡他蝴蝶宿深枝。”形容海棠怡然自乐、不事张扬。陆游诗云:“虽艳无俗姿,太皇真富贵。”形容海棠艳美高雅。宋代刘子翠诗云:“幽姿淑态弄春晴,梅借风流柳借轻……几经夜雨香犹在,染尽胭脂画不成……”形容海棠似娴静的淑女。古人都以为海棠“有色无香”,清人李渔则说海棠“另有一种清芬”,“香在隐跃之间,又不幸而为色掩”。曹芹在《红楼梦》中,更是费尽了笔墨将海棠细细描摹:怡红院里本来萎了一年的海棠开花了,时间不是三月,而是在十一月。众人诧异,都争着去看,探究这花开得古怪。独有黛玉高兴说道:“当初田家有荆树一棵,三个弟兄因分了家,那荆树便枯了,后来感动了他弟兄们仍旧在一处,那荆树也就荣了,可知草木也随人的,如今二哥哥认真念书,舅舅喜欢,那棵树也就发了。”这林姑娘从来不说奉承话的,她真心希望宝玉好。因为牵挂和担当,所以温柔和缱绻,从心底深处她感受到了生命美丽和意义。懂了,这海棠花开,虽然只是个不起眼的细节,却是一个巨大的隐喻,花事何尝不是人事?
在我的家乡苏州,园林中除了观赏的海棠花外,海棠花图案触目皆是:落地长窗、洞窗、塑窗、门洞、铺地的构图,常常是海棠图案。拙政园中有一个著名的景点叫“海棠春坞”,庭院内只有一株如“妃子醉态”的垂丝海棠和一株娇媚动人的西府海棠,但庭院里满地的铺地图案全都是海棠花,人入其中,犹如置身在永不凋谢的海棠花丛之中。环秀山庄有海棠亭,全亭各部分都呈现海棠形曲线,宝顶雕成一朵硕大的海棠蓓蕾,周围饰有海棠花瓣,层层叠叠,外层的花瓣上又刻满了海棠图案,连藻井也作成海棠形图案,这些在重重思虑中缓慢成形的细节,虽然没有写意作品的艺术飞扬,却同样充溢着激情,同样富有灵性,暗含着生命的气息,让我们反复看它们、思量它们。每当此时,我总是难以将主体与客体完全分开。人们是通过海棠去表达自身?或者是海棠在通过人们去呈现?
春深似海,各种花儿都纷纷开放,瞬间又纷纷落去。每天清晨,依旧在时间的夹缝中精心浇灌我的海棠。
④ 林黛玉咏白海棠的全文翻译
译文:
梨花伸进庭院里,卷开竹帘,打开门,她把冰块当做泥土,把玉当版做盆。
她比梨权花还要白了三分,又有梅花的一点傲骨。
她像月宫中的嫦娥缝制的白色的舞衣,又像秋天闺房中哀怨的少女在擦拭泪痕。
她倦倚昏夜西风之中,娇羞默默,无处诉说自己的一片深情。
(4)海棠的译文扩展阅读
原文:
半卷湘帘半掩门,碾冰为土玉为盆。
偷来梨蕊三分白,借得梅花一缕魂。
月窟仙人缝缟袂,秋闺怨女拭啼痕。
娇羞默默同谁诉,倦倚西风夜已昏。
赏析:
黛玉此诗的特点是以人写花,新颖别致。诗中的种花人、白海棠花以及拟花之“秋闺怨女”,又都是她的自我写照。诗中所表现出来的潇洒、机灵、高洁、哀愁、深情的形象,正是林黛玉思想性格的化身。
⑤ 古诗 《海棠》的译文
春风轻拂着海棠,花透出美妙的光华.迷茫的夜雾中弥漫着花香,朦胧的月光转过回廊.夜很深了,因为担心海棠会像人一样而睡去,所以赶忙点燃蜡烛,照耀着海棠.
苏轼的《海棠》:
东风袅袅泛崇光,
香雾空蒙月转廊.
只恐夜深花睡去,
故烧高烛照红妆.
赏析:
这首绝句写于元丰三年(公元1080年),苏轼被贬黄州(今湖北黄冈)期间.前两句写环境,后两句写爱花心事.题为“海棠”,而起笔却对海棠不做描绘,这是一处曲笔.“东风袅袅”形容春风的吹拂之态,化用了《楚辞·九歌·湘夫人》中的“袅袅兮秋风”之句.“崇光”是指正在增长的春光,着一“泛”字,活写出春意的暖融,这为海棠的盛开造势.次句侧写海棠,“香雾空蒙”写海棠阵阵幽香在氤氲的雾气中弥漫开来,沁人心脾.“月转廊”,月亮已转过回廊那边去了,照不到这海棠花;暗示夜已深,人无寐,当然你也可从中读出一层隐喻:处江湖之僻远,不遇君王恩宠. “只恐夜深花睡去”,这一句写得痴绝,是全诗的关键句.此句转折一笔,写赏花者的心态.当月华再也照不到海棠的芳容时,诗人顿生满心怜意:海棠如此芳华灿烂,怎忍心让她独自栖身于昏昧幽暗之中呢?这蓄积了一季的努力而悄然盛放的花儿,居然无人欣赏,岂不让她太伤心失望了吗?夜阑人静,孤寂满怀的我,自然无法成眠;花儿孤寂、冷清得想睡去,那我如何独自打发这漫漫长夜?不成,能够倾听花开的声音的,只有我;能够陪我永夜心灵散步的,只有这寂寞的海棠!一个“恐”写出了我不堪孤独寂寞的煎熬而生出的担忧、惊怯之情,也暗藏了我欲与花共度良宵的执著.一个“只”字极化了爱花人的痴情,现在他满心里只有这花儿璀璨的笑靥,其余的种种不快都可暂且一笔勾销了:这是一种“忘我”、“无我”的超然境界. 末句更进一层,将爱花的感情提升到一个极点.“故”照应上文的“只恐”二字,含有特意而为的意思,表现了诗人对海棠的情有独钟.此句运用唐玄宗以杨贵妃醉貌为“海棠睡未足”的典故,转而以花喻人,点化入咏,浑然无迹.“烧高烛”遥承上文的“月转廊”,这是一处精彩的对比,月光似乎也太嫉妒于这怒放的海棠的明艳了,那般刻薄寡恩,不肯给她一方展现姿色的舞台;那就让我用高烧的红烛,为她驱除这长夜的黑暗吧!此处隐约可见诗人的侠义与厚道.“照红妆”呼应前句的“花睡去”三字,极写海棠的娇艳妩媚.“烧”“照”两字表面上都写我对花的喜爱与呵护,其实也不禁流露出些许贬居生活的郁郁寡欢.他想在“玩物”(赏花)中获得对痛苦的超脱,哪怕这只是片刻的超脱也好.虽然花儿盛开了,就向衰败迈进了一步,尽管高蹈的精神之花毕竟远离了现实的土壤,但他想过这种我行我素、自得其乐的生活的积极心态,又有谁可以阻挠呢? 全诗语言浅近而情意深永.清代诗人查慎行说:“此诗极为俗口所赏,然非先生老境.”写此诗时,诗人虽已过不惑之年,但此诗却没有给人以颓唐、萎靡之气,从“东风”“崇光”“香雾”“高烛”“红妆”这些明丽的意象中我们分明可以感触到诗人的达观、潇洒的胸襟.
在皎洁的月光下徘徊
香雾朦胧
依稀可见远处的亭台
海棠花沐浴在月色之中
温柔而可爱
月儿西移,爬上回廊
我点燃红烛
把娇艳的花儿照亮
别让她匆匆离去
留我一世的惆怅
⑥ 古诗 《海棠》的译文
春风轻拂着海棠,花透出美妙的光华。迷茫的夜雾中弥漫着花香,朦胧的月光转过回廊。夜很深了,因为担心海棠会像人一样而睡去,所以赶忙点燃蜡烛,照耀着海棠。
苏轼的《海棠》:
东风袅袅泛崇光,
香雾空蒙月转廊。
只恐夜深花睡去,
故烧高烛照红妆。
赏析:
这首绝句写于元丰三年(公元1080年),苏轼被贬黄州(今湖北黄冈)期间。前两句写环境,后两句写爱花心事。题为“海棠”,而起笔却对海棠不做描绘,这是一处曲笔。“东风袅袅”形容春风的吹拂之态,化用了《楚辞·九歌·湘夫人》中的“袅袅兮秋风”之句。“崇光”是指正在增长的春光,着一“泛”字,活写出春意的暖融,这为海棠的盛开造势。次句侧写海棠,“香雾空蒙”写海棠阵阵幽香在氤氲的雾气中弥漫开来,沁人心脾。“月转廊”,月亮已转过回廊那边去了,照不到这海棠花;暗示夜已深,人无寐,当然你也可从中读出一层隐喻:处江湖之僻远,不遇君王恩宠。 “只恐夜深花睡去”,这一句写得痴绝,是全诗的关键句。此句转折一笔,写赏花者的心态。当月华再也照不到海棠的芳容时,诗人顿生满心怜意:海棠如此芳华灿烂,怎忍心让她独自栖身于昏昧幽暗之中呢?这蓄积了一季的努力而悄然盛放的花儿,居然无人欣赏,岂不让她太伤心失望了吗?夜阑人静,孤寂满怀的我,自然无法成眠;花儿孤寂、冷清得想睡去,那我如何独自打发这漫漫长夜?不成,能够倾听花开的声音的,只有我;能够陪我永夜心灵散步的,只有这寂寞的海棠!一个“恐”写出了我不堪孤独寂寞的煎熬而生出的担忧、惊怯之情,也暗藏了我欲与花共度良宵的执著。一个“只”字极化了爱花人的痴情,现在他满心里只有这花儿璀璨的笑靥,其余的种种不快都可暂且一笔勾销了:这是一种“忘我”、“无我”的超然境界。 末句更进一层,将爱花的感情提升到一个极点。“故”照应上文的“只恐”二字,含有特意而为的意思,表现了诗人对海棠的情有独钟。此句运用唐玄宗以杨贵妃醉貌为“海棠睡未足”的典故,转而以花喻人,点化入咏,浑然无迹。“烧高烛”遥承上文的“月转廊”,这是一处精彩的对比,月光似乎也太嫉妒于这怒放的海棠的明艳了,那般刻薄寡恩,不肯给她一方展现姿色的舞台;那就让我用高烧的红烛,为她驱除这长夜的黑暗吧!此处隐约可见诗人的侠义与厚道。“照红妆”呼应前句的“花睡去”三字,极写海棠的娇艳妩媚。“烧”“照”两字表面上都写我对花的喜爱与呵护,其实也不禁流露出些许贬居生活的郁郁寡欢。他想在“玩物”(赏花)中获得对痛苦的超脱,哪怕这只是片刻的超脱也好。虽然花儿盛开了,就向衰败迈进了一步,尽管高蹈的精神之花毕竟远离了现实的土壤,但他想过这种我行我素、自得其乐的生活的积极心态,又有谁可以阻挠呢? 全诗语言浅近而情意深永。清代诗人查慎行说:“此诗极为俗口所赏,然非先生老境。”写此诗时,诗人虽已过不惑之年,但此诗却没有给人以颓唐、萎靡之气,从“东风”“崇光”“香雾”“高烛”“红妆”这些明丽的意象中我们分明可以感触到诗人的达观、潇洒的胸襟。
在皎洁的月光下徘徊
香雾朦胧
依稀可见远处的亭台
海棠花沐浴在月色之中
温柔而可爱
月儿西移,爬上回廊
我点燃红烛
把娇艳的花儿照亮
别让她匆匆离去
留我一世的惆怅
⑦ 《海棠》苏轼全文的翻译
这首诗的大意是这样的:在淡淡的月光下,春风轻轻的,花香弥漫的雾气中,月亮在不经意中转过了厅廊.我恐怕夜深时分花儿就凋谢了,于是燃起高高的烛火以观赏这海棠花的骄艳风姿.
这首诗还可以这样解释:袅袅的东风吹动了淡淡的云彩,露出了月亮,月光也是淡淡的.花朵的香气融在朦胧的雾里,而月亮已经移过了院中的回廊.由于只是害怕在这深夜时分,花儿就会凋谢,因此燃着高高的蜡烛,不肯错过欣赏这海棠盛开的时机.
⑧ 苏轼的海棠的译文
注释
①海棠:昔明皇召贵妃同宴,而妃宿酒未醒,帝曰:“海棠睡未足也内。”此诗戏之。
②东风:春风
③袅容袅:微风轻轻吹拂的样子。
④崇光:指高贵华美的光泽。
⑤红妆:用美女比海棠。
⑥恐:担心
⑦月转廊:明月转过了回廊,找不到海棠花。
释义
释义1:在淡淡的月光下,春风轻轻的,花香弥漫的雾气中,月亮在不经意中转过了厅廊.我恐怕夜深时分花儿就凋谢了,于是燃起高高的烛火以观赏这海棠花的骄艳风姿.
释义2:袅袅的东风吹动了淡淡的云彩,露出了月亮,月光也是淡淡的.花朵的香气融在朦胧的雾里,而月亮已经移过了院中的回廊.由于只是害怕在这深夜时分,花儿就会凋谢,因此燃着高高的蜡烛,不肯错过欣赏这海棠盛开的时机.
⑨ 苏轼的海棠字词解释和全文翻译
宋· 苏轼·《海棠》
东风袅袅泛崇光,
香雾空蒙月转廊;
只恐夜深花睡去,
故烧高烛专照红妆。
【海棠】昔明属皇召贵妃同宴,而妃宿酒未醒,帝曰:“海棠睡未足也”,此诗戏之。
【袅袅】风细貌
【崇光】月光或花光
【霏霏】迷蒙状
【红妆】用美女比海棠
这首诗比较浅显,知识后两句稍难。只恐夜深花睡去,故烧高烛照红妆。意思是:怕夜深黑暗之后海棠花睡着,因此点燃蜡烛使烛光照耀其上。
⑩ 海棠逗晚都开却的译文
"逗晚"意为"傍晚"。"逗"意为"停留",至于为何延伸出这个傍晚词语,就不知道了。