两个女的叫百合两个男的叫
『壹』 为什么GL叫百合,BL叫蔷薇
GL叫百合,也叫蔷薇.....都是一个意思,就是说两个女孩子,girl's love.
BL就是玻璃,断袖,龙阳...等等,同上 两个男孩boy's love
以上都统称问诶同性恋.
『贰』 两个女人谈恋爱叫什么
百合,gay蜜,我是资深腐友,形容百合的词语有:橘里橘气,大橘已定
『叁』 为什么女同性恋会被称为“百合”有什么含义吗
“百合”一词系指女性之间恋爱的隐语,其语源有多种说法。最普遍的看法是,1971年,由日本男同性恋杂志《蔷薇族》的编辑长伊藤文学提倡,将“百合族”作为“蔷薇族”反义语而起。其后因日活浪漫情色出版社制作《百合族》系列书籍而广为流传,渐成固定用语。
而伊藤文学选择“百合族”一词的背景,有种说法是:日本作家中条百合子(宫本百合子)(1899年-1951年)与俄罗斯文学翻译家汤浅芳子(1896年-1991年)两人在1924年至1932年间同居,同时两人被谣传有“精神上”的同性恋之亲密关系。 因为像日活浪漫出版的这类“蕾丝物(レズもの)”的主要消费者为男性,故事作者也是男性,总归来说,就是男性将欲望具现化的产物、而这类东西转向成为女性的欲望出口,则是在进入2000年之后。
主要是今野绪雪所著的轻小说系列《玛莉亚的凝望》开始广为流行,势力扩及至电视、广播剧(ドラマ)而更为百合增加了人气。所谓百合转为以女性欲望为主轴,是指注重女性内心描写,女学生间淡淡的友谊甚或恋情。2003年“百合姊妹”杂志也创刊了。此时、比起性爱,强调精神恋爱的要素更被强调。
但Hard百合、H百合这类词汇依旧存在,而非完全消失。故百合是在时间演变中,持续进化、细分化。 在这个流变之中,在ACG文化兴起时,百合渐指为ACG中的女同性恋或其情节。百合一词反而越来越少用来指现实的同性恋。而后在日本,一般意指女同性恋多用レズ(REZU)一词。随着 ACG文化,伴随全球化、商业化扩展到全世界,百合要素也成了动画、电玩作品的票房保证之一。百合一词亦成为ACG圈的人们所熟知的词汇,其文化内涵与特色也因地而异。
故此以地域为区别,对于百合一词的看法也各不相同。在日本普遍看法下,百合和GL(Girls' Love)并无显著差异。但在中国大陆和台湾地区,百合和GL两词则有相当大的对比。但受各地文化交流影响,日本爱好者间也渐渐提高百合花清纯的印象。
2005年,替补百合姊妹杂志位置的一迅社的百合姬一志,内容则是以恋爱为主,却也保持不避讳性爱的态度。 可见对于百合包含的内容的定义,至今仍无定说。
『肆』 女同为什么叫百合
一,比较官方的解释是:年青女子同性间“有灵无欲”的爱恋。
百合在宗教中常被刻划成一种无雄雌蕊、只有六个花瓣的花,像征着“纯洁”“无性”“处女”等等。
所以日本的一些动漫和游戏会用“百合”来代指年青女孩。刻画年青女孩间情感的作品称为“百合”。
后来这类作品越写越暖昧,“百合”就成了女孩子间浅浅爱恋的代称。
二,很早很早以前有一对很出名的女同恋人,她们就是日本作家中条百合子和翻译家汤浅芳子,所以潜移默化的就用中条的名字来形容女同了。
三,男同叫蔷薇,所以为了区别,女同也对应地称做百合了。
四,女同的英文是Les,大家也习惯用中文叫做拉拉,而百合的英文是lily,读音很像,所以也可以叫做百合。
五,百合与女性的某个器官形似。
『伍』 (网络用语)什么叫“百合”
“百合”是ACGN领域的概念,指的是女性之间的情感依赖和暧昧关系,高度纯洁,并富有美感。
在中国,“百合”只是御宅族的爱好用语, 并不严格区分是否有性或者性别取向的关系, 在一些同人本网站中,百合物的tag一般为girls only或者yuri。在三次元的现实社会中通常用GL(Girl's Love),蕾丝或者拉拉。但在中国却很难用国际通用的方法来界定。
传统意义上的百合即为“女性之间的恋爱”,在意义上基本等同于三次元的百合(女同性恋),以描写女性之间的恋情,爱慕情感为主,这种作品通常被称为“正统百合”或者“纯百合”,如《惊爆草莓》、《神无月的巫女》。但是,随着ACGN的发展,百合这个词已经在其领域有了新的发展,意思也渐渐不再是其传统的意思。事实上,随着ACGN的发展,正统明确描写“女性之间恋爱”的作品越来越少,在ACGN领域也不算上主流,而很多描写女生间爱慕关系的作品,越来越受到百合爱好者们的喜爱。值得一提的是,很多无男主的日常系作品也不断受到观众们的欢迎,集中体现为对女生间高浓度友情的描写,一般被称为微百合作或擦边百合作,需要百合爱好者们一定的YY能力才可更好的观赏(严格意义上不属于百合作)。
『陆』 两个男人在一起叫什么👨 两个女人在一起又叫什么👩
两个男人叫耽美
两个女人叫百合
说白了就是同性恋嘛
『柒』 为什么女同性恋叫百合
1976年,在面向男性同性爱者的杂志《蔷薇族》上,设立了收集女性读者投稿的“百专合族的房间”这样一属个栏目。这便是意指“女性同性爱”的“百合”
一词的起源。
蔷薇族的编辑长伊藤文学把“女性同性爱”命名为“百合族”,作为相对于“男性同性爱=蔷薇族”的概念。这便是面向女性同性爱者的杂志创刊的起源。在1981年4月份再度创立
“百合族专栏”时,“百合”=“女性同性爱”的意义便被固定了下来。
在1980年创刊的“为了少女的耽美派杂志”《ALLAN》上,设立了为方便女性同性爱者征求恋爱对象的“百合通信”专栏。在这个专栏里,“百合族”一词不再使用。取而代之的是“百合”、“百合气”这样的词语。
关于伊藤文学选择“百合族”一词的背景,有一种说法是:日本作家中条百合子(宫本百合子)(1899年-1951年)与俄罗斯文学翻译家汤浅芳子(1896年-1991年)两人在1924年至1932年间同居,同时两人被谣传有“精神上”的同性恋关系。