当前位置:首页 » 玫丹百香 » 我的爱人像朵红红的玫瑰

我的爱人像朵红红的玫瑰

发布时间: 2025-02-18 21:47:19

① 唯美的爱情英文诗歌精选

少女时期,觉得爱情是一个肉包,有光鲜的外表也有丰富的内容。我精心收集了唯美的爱情英文诗歌,供大家欣赏学习!

唯美的爱情英文诗歌篇1

A Red, Red Rose - Robert Burns

我的爱人像朵红红的玫瑰 - Robert Burns

O my Luve's like a red, red rose That's newly sprung in June;

呵,我的爱人像朵红红的玫瑰,六月里迎风初开;

O my Luve's like the melodie That's sweetly play'd in tune.

呵,我的爱人像支甜甜的曲子,奏得合拍又和谐。

As fair art thou, my bonnie lass, So deep in luve am I:

我的好姑娘,多么美丽的人儿!请看我,多么深挚的爱情:

And I will luve thee still, my dear, Till a' the seas gang dry:

亲爱的,我永远爱你,纵使大海干涸水流尽:

Till a' the seas gang dry, my dear, And the rocks melt wi' the sun:

纵使大海干涸水流尽,太阳将岩石烧作灰尘:

I will luve thee still, my dear, While the sands o' life shall run.

亲爱的,我永远爱你,只要我一息犹存。

And fare thee well, my only Luve And fare thee well, a while!

珍重吧,我唯一的爱人,珍重吧,让我们暂时别离!

And I will come again, my Luve, Tho' it were ten thousand mile.

但我定要回来,哪怕千里万里。

唯美的爱情英文诗歌篇2

I loved you—Alexander Sergeyevich Pushkin

我曾经爱过你——亚历山大·希尔盖耶维奇·普希金

I loved you;

我曾经爱过你;

Even now I may confess,

即使现在我也可以承认,

Some embers of my love their fire retain;

我那爱情的火焰里余烬未熄;

But do not let it cause you more distress,

然而不要再让它给你造成痛苦,

I do not want to sadden you again.

我不想再让你心伤。

Hopeless and tongue-tied, yet I loved you dearly,

我因毫无希望而默默无语地深爱过你,

With pangs the jealous and the timid know;

忍受着那人尽皆知的嫉妒和怯懦所带来的痛;

So tenderly I loved you, so sincerely,

我爱过你,如此温柔,如此真挚,

I pray god grant another love you so.

望上帝能再赐你一份如此的爱。

唯美的爱情英文诗歌篇3

Love at First Sight—Wislawa Szymborska

一见钟情——维斯拉瓦·辛波丝卡

They're both convinced that a sudden passion joined them.

他们彼此深信是瞬间迸发的热情让他们相遇

such certainty is more beautiful,

这样的确定是美丽的

but uncertainty is more beautiful still.

但变幻无常更为美丽

since they'd never met before, they're sure that there'd been nothing between them.

他们素未谋面所以他们确定彼此并无任何瓜葛

but what's the word from the streets, staircases, hallways

但是自街道、楼梯、大堂传来的话语

perhaps they've passed by each other a million times?

他们也许擦肩而过100万次了吧

i want to ask them if they don't remember a moment face to face in some revolving door?

我想问他们是否记得在旋转门面对面那一刹

perhaps a "sorry" muttered in a crowd?

或是在人群中喃喃道出的对不起

a curt "wrong number"caught in the receiver?

或是在电话的另一端道出的打错了

but i know the answer.

但是我早知道答案

no, they don't remember.

是的,他们并不记得

they'd be amazed to hear that chance has been toying with them now for years.

他们会很讶异原来缘分已经戏弄他们多年

not quite ready yet to become their destiny,

时机尚未成熟变成他们的命运

it pushed them close, drove them apart,

缘分将他们推进

it barred their path,

距离阻挡他们的去路

stifling a laugh,

忍住笑声

and then leaped aside.

然后闪到一旁

there were signs and signals,

有一些迹象和信号存在

even if they couldn't read them yet.

即使他们尚无法解读

perhaps three years ago or just last tuesday

也许在三年前或者就在上个星期二

a certain leaf fluttered from one shoulder to another?

有某片叶子飘舞于肩与肩之间?

something was dropped and then picked up.

有东西掉了又捡了起来?

who knows, maybe the ball that vanished into childhood's thicket?

天晓得,也许是那个消失于童年灌木丛中的球?

there were doorknobs and doorbells where one touch had covered another beforehand.

还有事前已被触摸层层覆盖的门把和门铃

suitcases checked and standing side by side.

检查完毕后并排放置的手提箱

one night. perhaps, the same dream,

有一晚,也许同样的梦,

grown hazy by morning.

到了早晨变得模糊。

every beginning is only a sequel, after all,

每个开始 毕竟都只是续篇,

and the book of events is always open halfway through.

而充满情节的书总是从一半开始看起

② 赏析 my luve is like a red red rose

我的爱人像一朵红红的玫瑰

押韵格式是ABAB
虽然不是很整齐的 但是琅琅上口

然后比作爱人为红玫瑰 然后讲爱到海枯石烂 至死不渝
典型的ROMANTIC风格

③ 我的爱人象玫瑰出自哪首诗

出自罗伯特·彭斯《一朵红红的玫瑰》。

罗伯特·彭斯(Robert Burns,1759—1796年),苏格兰农民诗人,在英国文学史上占有特殊重要的地位。他复活并丰富了苏格兰民歌,他的诗歌富有音乐性,可以歌唱。

彭斯生于苏格兰民族面临被异族征服的时代,因此他的诗歌充满了激进的民主、自由的思想。诗人生活在破产的农村,和贫苦的农民血肉相连,他的诗歌歌颂了故国家乡的秀美,抒写了劳动者纯朴的友谊和爱情。

(3)我的爱人像朵红红的玫瑰扩展阅读

原文:

O my luve is like a red, red rose,

啊,我的爱人象红红的玫瑰,

That‘s newly sprung in June;

在六月里开放;

O my luve is like the melodie,

啊,我的爱人象一支乐曲,

That’s sweetly played in tune.

乐声美妙、悠扬。

As fair thou art, my bonnie lass,

你那么美,漂亮的姑娘;

So deep in luve am I;

我爱你那么深切;

And I will luve thee still, my dear,

我会永远爱你,亲爱的,

Till a‘ the seas gang dry.

一直到四海涸竭。

Till a’ the sea gang dry, my dear,

直到四海涸竭,亲爱的,

And the rock melt wi´ the sun;

直到太阳把岩石消融!

And I will luve thee still, my dear,

我会永远爱你,亲爱的,

While the sands o‘ life shall run.

只要生命无穷。

And fare thee weel, my only luve,

再见吧,我唯一的爱人,

And fare thee weel a while;

再见吧,小别片刻;

And I will come again, my luve,

我会回来的,我的爱人,

Tho’s it were ten thousand mile!

即使万里相隔!

写作背景:

诗人写这首诗的目的是送给他的恋人即少女琪恩。诗人在诗中歌颂了恋人的美丽,表达了诗人的炽热感情和对爱情的坚定决心。

④ 莎士比亚有写玫瑰的诗吗

一朵红红的玫瑰

啊!我的爱人像一朵红红的玫瑰,
在六月里苞放;
啊!我的爱人像一内首乐曲,
乐声美妙悠容扬。

你如此美丽,亲爱的姑娘,
我爱你如此强烈;
我永远爱你,亲爱的姑娘
直到四海涸竭。

直到四海涸竭,亲爱的,
直到太阳将岩石消熔!
我会永远爱你,亲爱的,
只要生命无穷。

再见了,我唯一的爱人,
再见了,只是短短的别离!
我会回来的,我的爱人,
哪怕远隔万里!

该诗是赞美爱人的小诗,采用了民谣体{Ballad metre}:
每小节四行,奇数行为抑扬格四音部{iambic tetrameter},
偶数行为抑扬格三音部{iambic trimeter}。压韵格式为“abab”。
该诗灵活采用了民谣体,热情奔放,即可吟咏,又能歌唱

热点内容
鲜花速递哪个网站好 发布:2025-04-23 17:16:02 浏览:469
盆景泥土图 发布:2025-04-23 17:14:20 浏览:613
艺加花店字体 发布:2025-04-23 17:02:42 浏览:830
梅花有样子 发布:2025-04-23 16:57:38 浏览:922
纱纱原百合迅雷种子 发布:2025-04-23 16:55:23 浏览:540
情人节过后的伤感说说 发布:2025-04-23 16:48:59 浏览:831
成林的盆景 发布:2025-04-23 16:28:30 浏览:32
榆树梅花盆景 发布:2025-04-23 16:28:15 浏览:960
鲜花馅图片 发布:2025-04-23 16:23:05 浏览:761
东方花卉市场 发布:2025-04-23 16:16:34 浏览:268