紫罗兰的记忆
⑴ 海涅的诗
我是一朵紫兰花
曾经有人把我比作紫兰花。一开始只是清浅的知味,经过这么
多年岁月回的洗涤,我才答发觉那个人对我的懂得和爱恋。一路的走来,回
首看一路的过往和青春的容颜,我不就是一朵幽香的紫兰花吗?没有比
这再贴切的,没有比这更让我喜爱的了。我那些含蓄的美,怒放时的胆
怯,对美和高贵典雅的追求。那些低调的奢华,内敛的情感,不张扬的
个性,不就是一朵紫兰花的写照吗?而或许正因为被人爱着,象一朵美
丽的紫兰花被呵护着,我才会变得象一朵真正的紫兰花般散发着芬香,
吐露着芳华,自信地绽放。让自己也肯定自己,我就是那朵名副其实的
“紫兰花”!
⑵ 在我的记忆中 有一朵紫罗兰熠熠生辉 这轻狂的姑娘 我竟未染指 每每想起 妈的 我好生后悔
王小波自己翻译的海涅的诗。没有找到原诗是什么,估计是在Heinrich Heine的长诗中选出了一段没有完全参照原意,随性翻译的。如果帮到您请采纳。
⑶ 有一首雪莱的诗 只有中文有朋友知道英文内容吗
TO ——:
MUSIC, when soft voices die,
Vibrates in the memory;
Odors, when sweet violets sicken,版
Live within the sense they quicken.权
Rose leaves, when the rose is dead,
Are heaped for the beloved's bed;
And so thy thoughts, when thou art gone,
Love itself shall slumber on.