当前位置:首页 » 花卉百科 » 老歌紫罗兰

老歌紫罗兰

发布时间: 2024-10-21 08:59:12

1. 正月里来开什么花 老歌

正确歌词抄:正月里来袭迎春花儿开,迎春花开人人爱。歌词出自邓丽君演唱歌曲《迎春花》。

歌名:《迎春花》

歌手:邓丽君

作词:关圣佑

作曲:关圣佑

正月里来迎春花儿开,迎春花开人人爱

迎春花呀处处开,幸呀幸福来

幸福来呀幸福来,大地放光彩

迎春花咱们大伙儿栽,嗨嗨那胡呀胡嗨

合力培养勤灌溉,人人都把迎春花儿爱

无忧无虑乐自在,年华似水容易过呀

切莫再延挨,莫延挨呀

莫延挨呀,时光不等待

迎春花咱们大伙儿栽,嗨嗨那胡呀胡嗨

春花永远为我们开,人人都把迎春花儿爱

无忧无虑乐自在,年华似水容易过呀

切莫再延挨,莫延挨呀

莫延挨呀,时光不等待

迎春花咱们大伙儿栽,嗨嗨那胡呀胡嗨

春花永远为我们开,那胡依哟嗨

(1)老歌紫罗兰扩展阅读:

《迎春花》是邓丽君演唱的一首歌曲。

其他翻唱版本

1、卓依婷演唱的《迎春花》,收录于专辑《好春天》中,该唱片由《广东咏声唱片有限公司》发行,发行时间为2008-11-15,专辑共收录了12首歌曲。

2、郑少秋/汪明荃演唱的《迎春花》,收录于专辑《欢乐年年》,该唱片由《丽风唱片》公司发行,发行时间为1977-01-01,专辑收录了12首歌曲。

2. 和季节有关的英语歌曲

1、《Winter Wonderland》

《Winter Wonderland》灵感是伯纳德在看到洪斯代尔中央公园雪覆盖而写这首歌。由伯纳德在1934年作曲,李察史密斯作词。

2、《Seasons in the Sun》

《Seasons in the Sun》(中文名:《阳光季节》)发行于1961年,原为法国歌手Jacques Brel的作品,之后被Terry Jacks和Westlife翻唱,分别发行于1974年和1999年。

3、《Summer snow》

《Summer snow》是一首英文流行歌曲,由辛晓琪演唱,辛晓琪本人是中国台湾女歌手。

4、《Seasons》

《Seasons》是美国歌手Greyson Chance于2017年6月30日发布的一首单曲。这首歌填词、谱曲、编曲和原唱都是由Greyson Chance一个人完成的。

5、《Summer》

Summer》是由苏格兰知名唱作人加尔文·哈里斯创作并演唱的歌曲,该歌曲作为推广专辑的首支单曲于2014年3月14日作为其即将发行的第四张录音室专辑《Motion》的首单释出。

3. 一首英文老歌叫温森特但是我不会英文谁知道怎么拼啊

vincent 文森特
- don mclain — [演唱]唐·麦克林
starry starry night 星与星的夜晚
paint your palette blue and gray 在你的画板抹上蓝灰的油彩
look out on a summer's day 在某个夏日里向外张望的
with eyes that know the darkness in my soul 不正是你那能看透我灵魂的双眼

shadows on the hills 在山与山山晌的影子里
sketch the trees and the daffodils 勾勒出树林与水仙花的美貌
catch the breeze and the winter chills 在雪白的亚麻坦唯孙布上
in colors on the snowy linen land 捕捉春天的风和冬天的冷

now i understand 此时我终于明白
what you tried to say to me 你想对我倾诉些什么
and how you suffered for your sanity —在你清醒的时候是怎样地受着折磨
and how you tried to set them free —又是怎样地想带给他们解脱
they would not listen they did not know how 但是他们不曾听,也不曾懂让链
perhaps they'll listen now 也许有一天他们才会明白

starry, starry night 星与星的夜晚
flaming flowers that brightly blaze 花儿盛开如火焰般在燃烧
swirling clouds in violet haze 舒卷的云朵是紫罗兰色的
reflect in vincent's eyes of china blue 映入文森特浅蓝的双眼

colors changing hue 色彩变幻
morning fields of amber grain 清晨田野里琥珀一样的稻穗
weathered faces lined in pain 和远处那些被风雨侵蚀的脸孔
are soothed beneath the artist's loving hand 在文森特怜爱的笔下得到安抚

now i understand 此时我终于明白
what you tried to say to me 你想对我倾诉些什么
and how you suffered for your sanity —在你清醒的时候是怎样地受着折磨
and how you tried to set them free —又是怎样地想带给他们解脱
they would not listen they did not know how 但是他们不曾听,也不曾懂
perhaps they'll listen now 也许有一天他们才会明白

for they could not love you 虽然他们不曾爱你
but still your love was true 尽管如此,你依然那么真挚地爱着他们
and when no hope was left inside 当最后的希望也离你而去
on that starry, starry night 在那个星与星的夜晚
you took your life as lovers often do 你也像恋人们常做的那样,结束了自己的生命
but i could have told you Vincent 可是,我无法告诉你啊,文森特
this world was never meant for one as beautiful as you你这般美丽的生命本不该属于这个世界

starry, starry night 星与星的夜晚
portraits hung in empty halls 多年后的展出,在空荡荡的大厅
frameless heads on nameless walls 你那曾是无名的自画像,就挂在一面无名的墙上
with eyes that watch the world and can't forget 你的眼睛,依然关注着这个世界 无法忘却……

like the strangers that you've met 你曾遇到的每一个陌生人
the ragged men in ragged clothes 那些衣裳褴缕的过客
the silver thorn of bloody rose 也像血红的玫瑰,茎上银白的利刺
lie crushed and broken on the virgin snow 被折断了,在初雪的大地上被碾成尘埃……

now i think i know 此时我终于明白
what you tried to say to me 你想要对我倾诉些什么
and how you suffered for your sanity —在你清醒的时候是怎样地受着折磨
and how you tried to set them free —又是怎样地想带给他们解脱
they will not listen they're not listening still 这些话他们却仍然没有听,也许,他们永远都不会听

4. 我译经典老歌——Under a Violet Moon(在紫罗兰月光下)

歌手: Blackmore's night

歌词译文:真念一思

在欢快的旋律中,紫罗兰月光下,所有的精灵复苏了,忘了时间和自己的身份,在枝头,在草地,在水边,在岩石上翩翩起舞。 所有的目光在舞蹈,篝火在舞蹈,月光也在舞蹈! 听音乐的我,在这首歌里迷了路,并且不愿醒来......(来自音乐网评)

(重复两遍)

(重复五遍)

歌曲简介:

《Under A Violet Moon》(在紫罗兰色的月光下)是由英国吉他手Ritchie Blackmore和他的妻子Candice Night组成的夫妻乐队 Blackmore's Night创作的歌曲,选自同名专辑。其中的音乐受到New Age、World Music、Folk及中世纪文艺复兴色彩的音乐所影响,使用的乐器有吉他、键盘、小提琴、铃鼓、曼陀铃、手风琴以及一便士哨子等,如此丰富的音乐背景与音乐配器,再加上Blackmore的吉他功力与Night的优雅嗓音,共同构筑出如诗如梦的音乐诗篇。

这首歌选自Blackmore's Night1999年发行的专辑《Under A Violet Moon》,这张专辑涵盖了欧洲多个国家的民谣曲风,如同一场绚烂多彩的欧洲音乐巡回之旅。Under A Violet Moon是一首匈牙利民谣曲风的歌曲,欢快的旋律,配上Blackmore清亮的吉他和Night醇美的歌声,有着浓郁的文艺复兴时期的复古之美与清新、淡雅的人文气息。

Blackmore’s Night是一支夫妻档的中世纪民谣乐队,乐队的名字就是他们夫妻名字的组合。主唱Candice Night声音柔美,曾经担任Deep Purple、Rainbow等多支乐队许多歌曲的和声。乐队的吉他手是曾经的Deep Purple、Rainbow乐队的主音吉他手Ritchie Blackmore,因此在他们的专辑中可以听到非常出色的吉它Solo。

Candice在1997年出任R.Blackmore《Shadow of the Moon》专辑的主唱,由此开始了Blackmore‘s Night致力于收集与创作世界各地优美旋律和音乐的历程。

在这张专辑中,Ritchie用原声木吉他弹奏出动人心弦的旋律,同时运用了各种中世纪乐器----曼陀铃,键盘,锡哨,提琴,铃鼓,军鼓,手摇风琴,营造出一种浓厚的中世纪复古气息。每次聆听,都让我仿佛回到了中世纪远古魔幻、神奇的年代,每一个音符都带着神秘、安宁之美……

歌手简介

提到英国的Ritchie Blackmore,就意味着得再次翻看Deep Purple(深紫)与Rainbow(彩虹)的历史。1968年Blackmore和朋友一起组建了深紫,在此期间奠定了其无人替代的新古典(前卫)吉它大师地位,1975年离队组建彩虹,1993年更名为Ritchie Blackmore's Rainbow,1997年和他的妻子Candice Night组成的一个夫妻音乐组合,虽然他们的年龄相差了26岁,可是音乐确丝毫不影响这些。

更多精彩内容, 尽在专题: 我译经典老歌

不断更新中,敬请关注赐教!

热点内容
情人节上饶 发布:2024-11-24 04:55:29 浏览:306
七夕撩女生 发布:2024-11-24 04:50:39 浏览:733
鲜花和小熊 发布:2024-11-24 04:49:11 浏览:205
鲜花裙创意 发布:2024-11-24 04:48:27 浏览:175
樱花芹菜 发布:2024-11-24 04:48:21 浏览:313
插花花瓶高度 发布:2024-11-24 04:41:44 浏览:564
老男人樱花 发布:2024-11-24 04:39:21 浏览:105
蚌埠绿植处理 发布:2024-11-24 04:38:45 浏览:893
牡丹江驴友 发布:2024-11-24 04:37:56 浏览:546
花卉紫叶 发布:2024-11-24 04:36:39 浏览:750