意大利版茶花女
㈠ 意大利歌剧《茶花女》中饮酒歌 最高音到哪
到小字二组的降B,我听的是常思思与戴玉强演唱的版本~
还听了一个外国的版本,确定是降B
不过看你谱子是什么调的~~~
这个原调就是到降B
㈡ 意大利音乐家威尔第创作的歌剧《茶花女》从哪里可以看出表达了强烈的爱国主义思想和民族意识
《茶花女》是小仲马的第一部扬名文坛的力作,小说所表达的人道主义思想,内体现了人间的真情容,人与人之间的关怀、宽容与尊重,体现了人性的爱,这种思想感情引起人们的共鸣,并且受到普遍的欢迎。
希望以上信息可以帮到您,欢迎您登陆我们的网站,查询全国各大城市最新、热门演出信息
具体请点击:http://www.chinaticket.com ^_^
㈢ 在哪可以下到2005年意大利版<茶花女>电影
土豆就有 下载完有各种格式你可以回转答换
http://so.tudou.com/isearch/%E6%84%8F%E5%A4%A7%E5%88%A9%20%E8%8C%B6%E8%8A%B1%E5%A5%B3/
㈣ 意大利音乐家威尔第创作的歌剧《茶花女》从哪里可以看出表达了强烈的爱国主义思想和民族意识
茶花女/茶花女阿尔芒相爱(悲剧)/芒父从中阻拦/阿尔芒当众侮辱茶花女/茶花卖掉马车/可以看出
㈤ 求茶花女《饮酒歌》意大利文歌词
歌名:《茶花女》饮酒歌
歌手:Giuseppe Verdi
作曲 : Giuseppe Verdi
作词:Giuseppe Verdi
Libiamo, libiamo ne'lieti calici
干杯吧 请举起这敞口的酒器
che la bellezza infiora
饮尽快乐酿造的美酒
E la fuggevol, fuggevol ora
把短暂的时光挥霍于
s'inebrii a voluttà
美酒与美色上
Libiam ne'dolci fremiti
干杯吧 为内心的愉悦
che suscita l'amore
这是爱情原始的悸动
poiché quell'occhio al core onnipotente va.
因为倾心爱慕的眼神早已装满你的心
Libiamo, amore, amor fra i calici
干杯吧 为爱情的魔力
più caldi baci avrà
用酒润湿我们的嘴唇
Ah! Libiam, amor, fra' calici
啊 干杯吧 歌颂这爱情的魔力
più caldi baci avrà
用酒润湿我们的嘴唇
Tra voi, tra voi saprò dividere
与大家共享
il tempo mio giocondo
快乐的时光
Tutto è follia, follia nel mondo
世上的一切
ciò che non è piacer
平凡又那么无趣
Godiam, fugace e rapido
让我们享受人生
è il gaudio dell'amore
享受爱的欢愉
è un fior che nasce e muore,
短暂的快乐如花开花谢花化泥
ne più si può goder
时光流去不再返回
Godiamo, c'invita, c'invita un fervido
享受吧 沉浸进去感受自我
accento lusinghier
声音引导着我们
Ah! godiamo, la tazza, la tazza e il cantico,
啊 干杯吧 伴随着歌声
la notte abbella e il riso
彻夜痛饮
in questo, in questo paradiso ne scopra il nuovo dì
让新的一天在天堂寻找我们
La vita è nel tripudio
生命在于享受
Quando non s'ami ancora
爱情让生活美满
Nol dite a chi l'ignora
情不知所起
è il mio destin così...
知情者只有我一人
Ah si, godiamo, la tazza, la tazza e il cantico
啊 干杯吧 伴随着歌声
la notte abbella e il riso
彻夜痛饮
in questo, in questo paradiso ne scopra il nuovo dì
直到赫墨拉照耀我们的天堂
(5)意大利版茶花女扩展阅读:
《《茶花女》饮酒歌》这首歌曲是由歌手Giuseppe Verdi演唱的一首歌曲,歌曲总时长2分50秒,歌曲发行时间是2014年4月30日,歌曲发行之后,深受歌迷的喜欢,歌曲收录在专辑《辰山曲目》之中,专辑收纳了歌手的十七首歌曲。
歌曲《《茶花女》饮酒歌》的其他歌手演唱:
歌手瑞鸣唱片演唱的《《茶花女》饮酒歌》收录在专辑《琴迷歌剧夜》之中,专辑发行时间是2006年7月19日,专辑收纳了12首歌曲。
㈥ 茶花女《祝酒歌》意大利语歌词: Libiamo, Libiamo ne…………谁能标注出汉语
男:让我们高举抄起欢乐的酒杯,
杯中的美酒使人心醉。
这样欢乐的时刻虽然美好,
但诚挚的爱情更宝贵。
当前的幸福莫错过,大家为爱情干杯。
青春好像一只小鸟,飞去不再飞回。
请看那香槟酒在酒杯中翻腾,像人们心中的爱情。
合:啊,让我们为爱情干一杯再干一杯。
女:在他的歌声里充满了真情,它使我深深地感动。
在这个世界上最重要的是快乐,我为快乐生活。
好花若凋谢不再开,青春逝去不再来。
㈦ 意大利音乐家威尔第创作的歌剧《茶花女》从哪里可以看出表达了强烈的爱国主义思想和民族意识
歌剧茶花女主要是通过人物表达,理想与现实,世俗与爱情之间的矛盾,从爱情出发暗示社会的变革和正在当时欧洲大背景下萌芽的新思潮
㈧ 有一版歌剧的茶花女,演女主角的名字是SANDI...后面不记得了,翻译成中文是史蒂什么妮雅的,求这部歌剧的下载
我认为你说的是Stefania Bonfadelli。
有人这样评论她:“‘新一代的茶花女终于诞生!’当意大利女高音波法德丽首次演出茶花女后,她绝佳的扮相与卓越的美声,让素有最挑剔的米兰斯卡拉歌剧院观众陷入疯狂的境界。全球乐去也纷纷报导这位‘打破卡拉斯魔咒’的新世代歌剧女神。于是当奥斯卡金奖大导演柴菲雷利在挑选2002年全新制作茶花女阵容时,薇奥丽塔的第一人选自然正是波法德丽!”
你不可能在网上下载到整部歌剧,因为有版权问题。但是可以在YouTube上看到某些片断。
饮酒歌:http://www.youtube.com/watch?v=qEg7BdnX_Aw
http://www.youtube.com/watch?v=X3aS_PYZQz8&feature=related
有关的英文文章:
这个网页上有关于这个演出班底的简短介绍:http://www.amazon.co.uk/Verdi-Traviata-Domingo-Zeffirelli/dp/B00007J4XZ
这是某人关于此人演出此剧的博客:http://reach1to1.com/blog/closeblogitgca/2008/12/05/verdi-la-traviata-bonfadelli-piper-bruson-ricci-peebo-leveroni-domingo-busseto-review/
这是关于该演员的一篇报道:http://operachic.typepad.com/opera_chic/stefania-bonfadelli/
有关的中文文章:
这是一篇关于歌剧茶花女的文章,但不是关于这个演员的演出,仅仅提到其名字而已:http://www.bh2000.net/classic/concert/friends/cina31.htm
歌剧《茶花女》简介:http://www.hcshengyue.com/ziliao/ShowArticle.asp?ArticleID=107