茶花女的结构
A. 茶花女故事梗概
玛格丽特原来是个贫苦的乡下姑娘,来到巴黎后,开始了卖笑生涯。由于生得花容月貌,巴黎的贵族公子争相追逐,成了红极一时的“社交明星”。她随身的装扮总是少不了一束茶花,人称“茶花女”。
茶花女得了肺病,在接受矿泉治疗时,疗养院里有位贵族小姐,身材、长相和玛格丽特差不多,只是肺病已到了第三期,不久便死了。小姐的父亲裘拉第公爵在偶然发现玛格丽特很像他女儿,便收她做了干女儿。
一天晚上10多钟,玛格丽特回来后,一群客人来访。邻居普律当丝带来两个青年,其中一个是税务局长迪瓦尔先生的儿子阿尔芒,他疯狂地爱着茶花女。甚至早在一年前,玛格丽特生病期间,阿尔芒每天跑来打听病情,却不肯留下自己的姓名。普律当丝向玛格丽特讲了阿尔芒的一片痴情,她很感动。
从日记中,阿尔芒才知道了她的高尚心灵。“除了你的侮辱是你始终爱我的证据外,我似乎觉得你越是折磨我,等到你知道真相的那一天,我在你眼中也就会显得越加崇高。”
《茶花女》是法国作家亚历山大·小仲马创作的长篇小说,也是其代表作。故事讲述了一个青年人与巴黎上流社会一位交际花曲折凄婉的爱情故事。
(1)茶花女的结构扩展阅读:
创作背景:
《茶花女》就是根据小仲马亲身经历所写的一部力作,这是是发生在他身边的一个故事。小仲马出生于法国巴黎,他的母亲卡特琳娜·拉贝是一个贫穷的缝衣女工,他的父亲大仲马当时只是一个默默无闻的抄写员,后来在戏剧创作和小说创作领域取得了巨大成就,成为法国十九世纪浪漫主义文学运动中的重要代表。
一年后,当小仲马24岁时,写下了这本凝集着永恒爱情的《茶花女》。名妓玛丽·杜普莱西向往上流社会生活,和小仲马母亲卡特琳娜·拉贝被大仲马抛弃,同时反映当时资本主义制度下的拜金现象,批判当时资本主义的黑暗。
B. 《茶花女》的主要内容是什么
《茶花女》讲的是1847年3月12日,巴黎一条大街上张贴了一张拍卖广告,拍品为家具和古董。豪华住宅的主人玛格丽特在三周前去世,除了遗物,她还留下了一笔巨额债务。
玛格丽特本来是一个贫穷善良的乡村姑娘,来到巴黎后不幸沦落风尘。因为长相漂亮,成为巴黎红极一时的交际花;又由于她喜欢在头上插戴茶花,因此人们习惯称她“茶花女”。在她的墓碑前,青年阿尔芒为她摆满了茶花。阿尔芒是个一文不名的穷小子,也是玛格丽特惟一真正爱过的人。因为在她得了肺病时,只有阿尔芒真心实意地关心和照顾她,她把阿尔芒当成了理想的情人。此后,玛格丽特就想法摆脱把她当成“爱女”的老公爵和纠缠不休的N伯爵;但是,开销过大的她又不能完全断绝和这些人来往。而阿尔芒为了应付和情人在一起的开支,不得不去赌博和借债。他们的行为激怒了老公爵,停止了供给玛格丽特的一切费用;而此时债主们纷纷上门逼债。为了还债,玛格丽特卖掉了自己的马车、首饰等物品,并不找阿尔芒要一分钱。
然而两人的新生活好景不长,阿尔芒的父亲责备儿子败坏了家庭的名声,要他抛弃玛格丽特,但阿尔芒拒绝了。可是玛格丽特却又莫名其妙地离开了他,与伯爵重归于好。伤心的阿尔芒于是在舞会上当面羞辱玛格丽特,又写信去辱骂她;但玛格丽特并不嫉恨阿尔芒,反而与他重修旧好。然而第二天阿尔芒却送来500法郎的钞票作为“度夜价钱”;备受打击的玛格丽特终于在爱情和疾病的双重折磨下含恨而死。阿尔芒从玛格丽特的遗言中终于明白了玛格丽特不辞而别的真相和内情,原来他的父亲为了女儿的婚约,恳求“茶花女”与阿尔芒断绝交往。追悔莫及的阿尔芒痛哭流涕,但一切为时已晚。
《茶花女》是小仲马的成名作,也是他小说中最优秀的作品。1852年作者把它改编为戏剧上演时在巴黎引起巨大的轰动,演出场场爆满。小说通过一个沦落风尘而又不能自拔的女子的爱情悲剧,深刻地揭露了资本主义社会所宣扬的伦理道德观念虚伪腐朽的本质。作为只能被人玩弄的风尘妓女,“茶花女”对真挚幸福爱情的追求违背了资产阶级的道德规范,她是不可能像其他幸福健康的女子一样有权利去追求自己的幸福的。她的这种追求也必然遭到资产阶级势力的联合绞杀;而作为一个“清白”家庭的后代,阿尔芒爱上风尘女子也同样不为所谓的“清白”人所接受,违背了这些人士普遍遵守的“道德规则”,同样必然会遭到被扼杀的命运。他们身上所体现的叛逆性格和悲剧结局。恰恰又更深刻地讽刺了资本主义社会伦理道德的虚伪和扼杀人性。在谴责社会给他们造成悲剧的同时,两人身上的缺点也是造成他们悲剧结局的原因之一:茶花女对物质生活的沉溺和难以自拔,阿尔芒的自私狭隘。作者笔触细腻,深刻而生动地刻画了人物丰富的内心世界及其心理活动,把人物复杂的性格通过生动的语言和人物的行动栩栩如生地展现在读者眼前。情节曲折、结构紧凑,读来令人有荡气回肠之感。
C. 帮忙啊~!!鉴赏威尔第歌剧茶花女中的名曲<<祝酒歌>>
选自歌剧《茶花女》第一幕 该剧写于1853年,根据法国作家小仲马的长篇小说《茶花女》改编。歌剧通过对巴黎名妓薇奥列塔的爱情生活和悲惨遭遇,一方面对上流社会的门第观念和腐朽的道德观进行了揭露,另一方面对被侮辱损害的女主人公寄以无限同情。当这样一个被社会视为“堕落女人”的形象首次以主角身份出现在歌剧舞台上时,曾遭到人们的咒骂和嗤笑,导致歌剧失败,但是随着时间的推移,这部作品终于被人们理解,并成为世界歌剧舞台经久不衰的剧目。 《饮酒歌》是歌剧第一幕中的一首欢乐的歌曲。快速圆舞曲的节奏。第一幕中当阿尔弗莱德举杯祝贺,为青春、为美好的爱情而唱出:“让我们高举起欢乐的酒杯,杯中美酒使人心醉……”时,薇奥列塔也跟着唱,客人热烈地同声应和着,这就是《饮酒歌》。这首歌曲调轻快优雅、旋律鲜明易记,所以广为流传。歌曲有三段词,采用分节歌形式陈述。全曲整体结构是单三部曲式,加有两次变化反复。在乐队前奏之后,第一段词由阿尔弗莱德(男高音)演唱,他向薇奥列塔表白自己对爱情的一片真诚。第二段词由薇奥列塔(女高音)接唱,吐露了自己被阿尔弗莱德爱情表白深深打动的心情。最后薇奥列塔与阿尔弗莱德在合唱和乐队的衬托下,齐声高唱:“……让东方美丽的朝霞透过花窗照在狂欢的宴会上……”。
中文歌词:
歌词:
男:让我们高举起欢乐的酒杯,
杯中的美酒使人心醉。
这样欢乐的时刻虽然美好,
但诚挚的爱情更宝贵。
当前的幸福莫错过,大家为爱情干杯。
青春好像一只小鸟,飞去不再飞回。
请看那香槟酒在酒杯中翻腾,像人们心中的爱情。
合:啊,让我们为爱情干一杯再干一杯。
女:在他的歌声里充满了真情,它使我深深地感动。
在这个世界上最重要的是快乐,我为快乐生活。
好花若凋谢不再开,青春逝去不再来。
意大利语歌词:
Libiamo, Libiamo ne‘ lie ti calici
Che la belle zza infiora,
E la la fugge la fugge vo l o ra
S’i nebrii a voluttà.
Libiam nei‘ dol ci fremiti
Che suscita l’amore,
Poichè quell‘ occhio a l core
Onnipotente va.
Libiamo, amo r e amor
frai ca lici Più caldi ba ci a vrà.
Tra voi, tra voi saprò dividere
Il tempo mio giocondo;
Tutto è follia nel mondo
Ciò che non è placer.
Godiam, fugace e rapido
è il gaudio dell’amore;
è un fior che nasce e muore,
Nè più si può goder,
Godiam...c’invita un fervido
Accento lusinghier.
Godiam... la tazza e il cantico
La notte abbella e il riso;
In questa paradiso
Ne scopra il nuovo dì
La vita è nel tripudio
Quando non s’a mi ancora.
Nol dite a chi l’ignora
èil mio destin così ta...
Godiam...la tada zza tada stico
chi co la o mio le la visia
in pe s in pe so pa la vi
questo la o vi
歌剧《茶花女》中的《饮酒歌》唱出了阿尔佛雷多和薇奥列塔为青春、为美好爱情干杯,表达了他们对真诚爱情的渴望和赞美。
希望以上信息可以帮到您,欢迎您登陆我们的网站,查询全国各大城市最新、热门演出信息
具体请点击:http://www.chinaticket.com ^_^
D. 《茶花女》这本书的主要内容是什么
《茶花女》是法国作家亚历山大·小仲马创作的长篇小说,作品通过一个妓女的爱情悲剧,揭露了法国七月王朝上流社会的糜烂生活。对贵族资产阶级的虚伪道德提出了血泪控诉。在法国文学史上,这是第一次把妓女作为主角的作品。
传统的道德观念,包括对戏剧和小说创作的要求,认为与人通奸的有夫之妇或青楼卖妓的年轻女子都是灵魂有罪的人,应该使她们改邪归正获得新生,要不就在自杀或被杀中处死她们。小仲马明显是要背离这种传统。
在《茶花女》这部小说里,小仲马决定以玛丽·杜普莱西的诗人---“戈蒂耶”作女主人翁的姓,并毫不顾忌地以她的原名阿尔丰西娜来做她的名。后来觉得这还不足以表现他所爱的这位女子,便以圣母玛丽亚的名字来命名她,把她看成是圣母和天使,称她为“玛格丽特·戈蒂埃”,同时保留她生前众人所给予她的亲切的外号“茶花女”,把她写成是一个灵魂高尚的人,而不是一般人心中的下贱的妓女。从这个角度读者又可以看出茶花女的高尚美。
(4)茶花女的结构扩展阅读
《茶花女》是第一部被引入中国的西方文学名著。《茶花女》问世后引起了极大震动,迅即被译成各种文字在世界上广为流传,使得千千万万读者为这则红颜薄命、男女悲欢的故事一洒同情之泪。只是在小说发表半个世纪之后的1898年,由林纾将其译成中文后,才为广大中国读者所知晓。
据考证,1897年某日,从法国巴黎留学归来的王寿昌,前往访见正怀中国之忧的林纾,当时中国正遭列强入侵,林纾本人又遭中年丧偶之痛,对他说:“吾请与子译一书,子可以破岑寂,吾亦得以介绍一名著于中国,不胜于蹙额对坐耶。”林纾听后,思之有理,才请王氏口述,自己笔录,合译了小仲马的这部小说,题名为《巴黎茶花女遗事》。
译本问世之后,对中国文学界大有冲击,使传统的才子佳人式爱情小说迅速被淘汰。中国的小说家们在《巴黎茶花女遗事》直接或间接的影响或摹仿之下,写出不少新意义、新结构的爱情小说。
《茶花女》当时一经出版即轰动全中国,尽管上流社会恼怒地批评道:渲染妓女生活,是“淫荡堕落”、“低级下流”。但更多的人们则为真切感人的故事所征服。妓女玛格丽特的悲惨命运,她的灵魂悲号,以及男主人公阿芒痛彻肺腑的悔恨,都强烈地打动了读者的心弦。据统计,自1980年《茶花女》新译本问世以来,累计印数已达到百万余册。它开创了法国“落难女郎”系列的先河。
E. 小说《茶花女》是法国作家谁的代表作品
《茶花女》是法国亚历山大·小仲马的代表作,讲述在19世纪40年代,一个叫阿尔丰西娜·普莱西的贫苦乡下姑娘来到巴黎,走进了名利场,成了上流社会的一个社交明星,开始了卖笑生涯;并改名为玛丽·杜普莱西。结识了小仲马,于是两人开始了一段交往的爱情故事。《茶花女》是一部世界文学经典,曾被多次搬上舞台银幕。
提起小仲马,人们更容易想起的是他的父亲,世界文坛的大作家,传奇之作《基督山伯爵》的作者大仲马。但《茶花女》的问世也足以让小仲马赢得和他父亲一样的名声。人们所津津乐道的“大小仲马”构成了法国文学史乃至世界文学史上罕见地“父子双壁”的奇观。而《茶花女》能够获得这样的成功,除去小仲马作为一个作家本身拥有深厚的文学功底和高超的写作技巧之外,小说所呈现的丰满细腻的故事才是真正打动读者的原因。而这样的故事离不开小仲马自己的人生经历。
亚历山大·小仲马,出生于1824年7月24日的法国巴黎,那时候他的父亲还没有出名,但是极其风流,情人众多,长期混迹于法国的“上流社会”,他就是父亲跟一个女裁缝的私生子,出生后他的父亲就将他们母子抛弃,直到七岁大仲马才承认这一私生子。所以小仲马的学生时代基本在寄宿学校度过,他时常感到特别孤独,这似乎也成为了他后来走向写作的一个原因。
小仲马的剧作大多以妇女、婚姻、家庭问题为题材,或描写在资产阶级淫靡风尚毒害下沦落的女性,或表现金钱势力对爱情婚姻的破坏,或谴责夫妻之间的不忠,比较真实地反映了资产阶级道德的腐朽性质。作为法国现实主义戏剧的先驱者之一,其剧作富有现实的生活气息,以真切自然的情理感人,结构比较严谨,语言通俗流畅。
小仲马的剧本中往往有一位善于推理、串通剧情的角色,用自己的独白阐明全剧的主题。提出希望观众接受的格言式说教是小仲马戏剧作品的一个鲜明特点。小仲马对剧情的安排合情合理,语言朴素、接近生活,想象丰富但不夸张。
F. 《茶花女》的作者是谁
《茶花女》的作者是大仲马。大仲马为法国19世纪浪漫主义作家。大仲马各种著作达300卷之多,以小说和剧作为主。代表作有:《亨利第三及其宫廷》(剧本)、《基督山伯爵》(长篇小说)、《三个火枪手》(长篇小说)等。
大仲马小说大都以真实的历史作背景,情节曲折生动,往往出人意料,有历史惊险小说之称。结构清晰明朗,语言生动有力,对话灵活机智等构成了大仲马小说的特色。大仲马也因而被后人美誉为“通俗小说之王”。
《茶花女》其他情况简介。
《茶花女》讲述了一个青年人与巴黎上流社会一位交际花曲折凄婉的爱情故事。作品通过一个妓女的爱情悲剧,揭露了法国七月王朝上流社会的糜烂生活。对贵族资产阶级的虚伪道德提出了血泪控诉。