樱花纷飞时中文版
『壹』 桜色舞うころ的中文翻译
桜色舞うころ(樱花飞舞时) さくらいろまうころ
作词/作曲:川江美奈子
编曲:武部聡志
歌手 : 中岛美嘉(MIKA NAKASHIMA)
桜色(さくらいろ)舞う(まう)ころ
私(わたし)はひとり
押(お)さえきれぬ胸(むね)に
立ち(たち)尽く(つく)してた
若叶色(わかばいろ) 萌(もえ)ゆれば
想い(おもい)あふれて
すべてを见失い(みうしない)
あなたへ流れ(ながれ)た
めぐる木々(きぎ)たちだけが
ふたりを见(み)ていたの
ひとところにはとどまれないと
そっとおしえながら
枯叶色(かれはいろ) 染め(そめ)てく
あなたのとなり
移ろ(うつるい)いゆく日々(ひび)が
爱(あい)へと変わる(かわる)の
どうか木々(きぎ)たちだけは
この想い(おもい0を守(まも)って
もう一度(いちど)だけふたりの上で
そっと叶(は)を揺(ゆ)らして
やがて季节(とき)はふたりを
どこへ运(はこ)んでゆくの
ただひとつだけ 确か(たしか)な今(いま)を
そっと抱(だ)きしめていた
雪化妆(ゆきげしょう) まとえば
想い(おもい)はぐれて
足迹(あしあと)も消し(けし)てく
音无(おとな)きいたずら
どうか木々(きぎ)たちだけは
この想い(おもい)を守(まも)って
「永远(えいえん)」の中(なか)にふたりとどめて
ここに 生(き)き続(つづ)けて
めぐる木々(きぎ)たちだけが
ふたりを见(み)ていたの
ひとところにはとどまれないと
そっとおしえながら
桜色(さくら)舞う(まう)ころ
私(わたし)はひとり
あなたへの想い(おもい)を
かみしめたまま
樱花纷飞时
我独自一人
带著难以按耐的心情
始终伫立著
当嫩叶的颜色 绽放
思绪便开始翻腾
迷失了一切
流向你身边
只有环绕在身边的树群
凝视著我俩
同时告诉我们
人生是不会停留在某段时光的
当枯叶的颜色 渲染
在你身边
度过的时光
都变成了爱
只愿环绕著我们的树群哪
守护我这个心愿
能够再一次对著我们
轻轻的洒下落叶
很快的季节就会带著我们
漂流到其他地方
只愿我能确实的
静静拥抱住当下
当雪的颜色覆盖大地
就连思绪也会迷惘
足迹都消失
像是无声的恶作剧
只愿环绕著我们的树群哪
守护我这个心愿
让停留在「永远」当中的我俩
永永远远在一起
只有环绕在身边的树群
凝视著我俩
同时告诉我们
人生是不会停留在某段时光的
樱花纷飞时
我独自一人
怀抱著对你的思念
反覆低吟
『贰』 樱花纷飞时的日文版的中文字
桜色舞うころ
私はひとり
押さえきれぬ胸に
立ち尽くしてた
若叶色萌版ゆれば
想いあふれて权
すべてを见失い
あなたへ流れた
※めぐる木々たちだけが
ふたりを见ていたの
ひとところにはとどまれないと
そっとおしえながら※
枯叶色染めてく
あなたのとなり
移ろいゆく日々が
爱へと変わるの
どうか木々たちだけは
この想いを守って
もう一度だけふたりの上で
そっと叶を揺らして
やがて季节(とき)はふたりを
どこへ运んでゆくの
ただひとつだけ确かな今を
そっと抱きしめていた
雪化粧まとえば
想いはぐれて
足迹も消してく
音无きいたずら
どうか木々たちだけは
この想いを守って
「永远」の中にふたりとどめて
ここに生き続けて
(※くり返し)
桜色舞うころ
私はひとり
あなたへの想いを
かみしめたまま
『叁』 求“樱花纷飞时”(中文)歌词·
歌名:《桜色舞うころ》
原唱:中岛美嘉
作词:川江美奈子
作曲:川江美奈子
桜色舞うころ,私はひとり
樱色飞舞,我独自
押さえきれぬ胸に,立ち尽くしてた
按著胸口,站到最後
若叶色萌ゆれば,想いあふれて
嫩叶色萌芽时,勾起诸多回忆
すべてを见失い,あなたへ流れた
遗失的所有,全都流向你
めぐる木々たちだけが,ふたりを见ていたの
只有环绕的树木们,看见我们俩
ひとところにはとどまれないと,そっとおしえながら
不在同一处停留,偷偷的对你诉说
枯叶色染めてく,あなたのとなり
枯叶色渲染的,你的身边
移ろいゆく日々が,爱へと変わるの
流逝的每天,都变成爱
どうか木々たちだけは,この想いを守って
树木们总是,守护著这思念
もう一度だけふたりの上で,そっと叶を揺らして
再一次在我们俩的上方,偷偷的轻摇树叶
やがて季节(とき)はふたりを,どこへ运んでゆくの
不久後的我们俩,将要去何方
ただひとつだけ确かな今を,そっと抱きしめていた
即使只剩我一个人如今也要确实,轻轻的拥抱
雪化粧まとえば,想いはぐれて
银装素裹,情感坠落
足迹も消してく,音无きいたずら
脚印褪去,声音消失
どうか木々たちだけは,この想いを守って
树木们总是,守护著这思念
「永远」の中にふたりとどめて,ここに生き続けて
停留在“永远”中的我们俩,在此继续生存
めぐる木々たちだけが,ふたりを见ていたの
只有环绕的树木们,看见我们俩
ひとところにはとどまれないと,そっとおしえながら
不在同一处停留,偷偷的对你诉说
桜色舞うころ,私はひとり
樱色飞舞,我独自
あなたへの想いを,かみしめたまま
将思念你的心情,紧紧拥在心头
(3)樱花纷飞时中文版扩展阅读:
《樱花纷飞时》是日本流行女歌手中岛美嘉演唱的歌曲。
歌曲MV
《樱花纷飞时》的MV中,中岛美嘉首度展现自己的钢琴才艺。配合单曲封面及MV画面,中岛美嘉坐在古典钢琴前,认真地弹奏钢琴。她的手指敲在琴键上的画面被镜头捕捉。
在第二段主歌开始后,中岛美嘉以一袭白裙站立在樱花飞舞的房间中,深情歌唱。此外,MV中还以一对恋人约定在樱树下为剧情线,展现了他们从年轻时的约定爱情后分离,等到男子归来独自守护差点被砍掉的樱树,几经风雨,最后重聚的经历。
『肆』 中岛美嘉的《樱花纷飞时》有中文版吗
中文版翻唱
胡杨林 樱花舞
http://mp3..com/m?f=ms&tn=mp3&ct=134217728&lf=&rn=&word=%D3%A3%BB%A8%CE%E8&lm=-1
说实话我觉得没内有原唱好听容
『伍』 樱花色飞舞的时候 中文版叫什么 不要日文翻译。。
樱花纷飞时复 我独自一人制 带着难以按耐的心情 始终伫立着 当嫩叶的颜色 绽放 思绪便开始翻腾 迷失了一切 流向你身边 只有环绕在身边的树群 凝视着我俩 同时告诉我们 人生是不会停留在某段时光的 当枯叶的颜色 渲染 在你身边 度过的时光 都变成了爱 只愿环绕着我们的树群哪 守护我这个心愿 能够再一次对着我们 轻轻的洒下落叶 很快的季节就会带着我们 漂流到其他地方 只愿我能确实的 静静拥抱住当下 当雪的颜色复盖大地 就连思绪也会迷惘 足迹都消失 像是无声的恶作剧 只愿环绕着我们的树群哪 守护我这个心愿 让停留在「永远」当中的我俩 永永远远在一起 只有环绕在身边的树群 凝视着我俩 同时告诉我们 人生是不会停留在某段时光的 樱花纷飞时 我独自一人 怀抱着对你的思念 反复低吟……
『陆』 桜色舞うころ的中文版是什么歌曲
是芊芋演唱的《雪花纷飞的时候》 。
樱花纷飞时(桜色舞うころ)是日本歌手中岛美嘉的一首单曲,于2005年2月2日由SONY音乐发行。
歌词
日语歌词
桜色舞うころ
私はひとり
押さえきれぬ胸に
立ち尽くしてた
若叶色萌ゆれば
想いあふれて
すべてを见失い
あなたへ流れた
※めぐる木々たちだけが
ふたりを见ていたの
ひとところにはとどまれないと
そっとおしえながら※
枯叶色染めてく
あなたのとなり
移ろいゆく日々が
爱へと変わるの
どうか木々たちだけは
この想いを守って
もう一度だけふたりの上で
そっと叶を揺らして
やがて季节(とき)はふたりを
どこへ运んでゆくの
ただひとつだけ确かな今を
そっと抱きしめていた
雪化粧まとえば
想いはぐれて
足迹も消してく
音无きいたずら
どうか木々たちだけは
この想いを守って
「永远」の中にふたりとどめて
ここに生き続けて
(※くり返し)
桜色舞うころ
私はひとり
あなたへの想いを
かみしめたまま
中文歌词
樱色飞舞
我独自
按著胸口
站到最後
嫩叶色 萌芽时
勾起诸多回忆
遗失的所有
全都流向你
※只有环绕的树木们
看见我们俩
不在同一处停留
偷偷的对你诉说※
枯叶色 渲染的
你的身边
流逝的每天
都变成爱
树木们总是
守护著这思念
再一次在我们俩的上方
偷偷的轻摇树叶
不久後的我们俩
将要去何方
即使只剩我一个人 如今也要确实
轻轻的拥抱
银装素裹
情感坠落
脚印褪去
声音消失
树木们总是
守护著这思念
停留在“永远”中的我们俩
在此继续生存
(※重复)
樱色飞舞
我独自
将思念你的心情
紧紧拥在心头
『柒』 求《樱花色飞舞的时候(桜色舞うころ)》中文译音
樱花纷飞时
樱花纷飞时 我独自一人
带者难以按耐的心情
始终伫立著
当嫩叶的颜色 绽放
思绪便开始翻腾
迷失了一切 流向你身边
★只有环绕在身边的树畔
凝视著我俩
同时告诉我们
人生是不会停留在某段时光的
当枯叶的颜色 渲染
在你身边 度过的时光
都变成了爱
只愿环绕著我们的树群哪
守护我这个心愿
能够再一次对著我们
轻轻的洒下落叶
很快的季节就会带著我们
漂流到其他地方
只愿我能确实的
静静的拥抱当下
当雪的颜色覆盖大地
就连思绪也会迷惘
足迹都消失
像是无声的恶作剧
只愿环绕著我们的树群哪
守护我这个心愿
让停留在「永远」当中的我俩
永永远远在一起
★ repeat
樱花纷飞时 我独自一人
怀抱著对你的思念 反覆低吟
Sakurairo Maukoro
Lyrics: Kawae Minako Music: Kawae Minako
Sakurairo maukoro, watashi wa hitori
Osae kirenu mune ni tachi tsuku shiteta
Wakaro moyureba omoi afurete
Subete wo miushinai anata he nagareta
Meguru kigi tachi dakega
Futari wo miteita no
Hito dokoro ni wa todomare nai to
Sotto oshie nagara
Karehairo someteku anata no tonari
Utsurui yuku hibi ga ai he to kawaru no
Douka kigi tachi dake wa
Kono omoi wo mamotte
Mou ichido dake futari no uede
Sotto ha wo yurashite
Yagate toki wa futari wo
Doko he yakonde yuku no
Tada hitotsu dake tashikana ima wo
Sotto dakishimeteita
Yuki keshou madoe wa omoi hagurete
Ashiato mo keshiteku otonaki itazura
Douka kigi tachi dake wa
Kono omoi wo mamotte
“Eien” no naka futari todomete
Koko ni iki tsukete
Meguru kigi tachi dakega
Futari wo miteita no
Hito dokoro ni wa todomare nai to
Sotto oshie nagara
Sakurairo maukoro, watashi wa hitori
Anata he no omoi wo kamishimeta mama
『捌』 求中岛美嘉樱花纷飞时歌词 要一句日语一句中文一句罗马文 。
桜色(さくらいろ)舞う(まう)ころ 樱花纷飞时
私(わたし)はひとり 我独自一人
押(お)さえきれぬ胸(むね)に 带著难以按耐的心情
立ち(たち)尽く(つく)してた 始终伫立著
若叶色(わかばいろ) 萌(もえ)ゆれば 当嫩叶的颜色 绽放
想い(おもい)あふれて 思绪便开始翻腾
すべてを见失い(みうしない) 迷失了一切
あなたへ流れ(ながれ)た 流向你身边
めぐる木々(きぎ)たちだけが 只有环绕在身边的树群
ふたりを见(み)ていたの 凝视著我俩
ひとところにはとどまれないと 同时告诉我们
そっとおしえながら 人生是不会停留在某段时光的
枯叶色(かれはいろ) 染め(そめ)てく 当枯叶的颜色 渲染
あなたのとなり 在你身边
移ろ(うつるい)いゆく日々(ひび)が 度过的时光
爱(あい)へと変わる(かわる)の 都变成了爱
どうか木々(きぎ)たちだけは 只愿环绕著我们的树群哪
この想い(おもい0を守(まも)って 守护我这个心愿
もう一度(いちど)だけふたりの上で 能够再一次对著我们
そっと叶(は)を揺(ゆ)らして 轻轻的洒下落叶
やがて季节(とき)はふたりを 很快的季节就会带著我们
どこへ运(はこ)んでゆくの 漂流到其他地方
ただひとつだけ 确か(たしか)な今(いま)を 只愿我能确实的
そっと抱(だ)きしめていた 静静拥抱住当下
雪化妆(ゆきげしょう) まとえば 当雪的颜色覆盖大地
想い(おもい)はぐれて 就连思绪也会迷惘
足迹(あしあと)も消し(けし)てく 足迹都消失
音无(おとな)きいたずら 像是无声的恶作剧
どうか木々(きぎ)たちだけは 只愿环绕著我们的树群哪
この想い(おもい)を守(まも)って 守护我这个心愿
「永远(えいえん)」の中(なか)にふたりとどめて 让停留在「永远」当中的我俩
ここに 生(き)き続(つづ)けて 永永远远在一起
めぐる木々(きぎ)たちだけが 只有环绕在身边的树群
ふたりを见(み)ていたの 凝视著我俩
ひとところにはとどまれないと 同时告诉我们
そっとおしえながら 人生是不会停留在某段时光的
桜色(さくら)舞う(まう)ころ 樱花纷飞时
私(わたし)はひとり 我独自一人
あなたへの想い(おもい)を 怀抱著对你的思念
かみしめたまま 反覆低吟 赞同0| 评论
sakura-iro mau koro
watashi wa hitori
osaekirenu mune ni
tachitsukushi teta
wakaba-iro moyureba
omoi afurete
subete wo miushinai
anata e nagareta
meguru kigi-tachi dake ga
futari wo mite ita no
hitotokoro ni wa todomarenai to
sotto oshienagara
kareha-iro someteku
anata no tonari
utsuroi yuku hibi ga
ai e to kawaru no
douka kigi-tachi dake wa
kono omoi wo mamotte mou
ichido dake futari no ue de
sotto ha wo yurasshi te
yagate toki wa futari wo
doko e hakonde yuku no
tada hitotsu dake tashika na ima wo
sotto dakishimete ita
yukigeshou matoeba
omoi hagurete
ashiato mo keshi teku
oto naki itazura
douka kigi-tachi dake wa
kono omoi wo mamotte
"eien" no naka ni futari todomete
koko ni ikitsudzukete
sakura-iro mau koro
watashi wa hitori
anata e no omoi wo
kamishimeta mama[/font]
『玖』 求中岛美嘉《樱花纷飞时》的日文歌词和中文翻译
《樱花纷飞时》
原唱:中岛美嘉
填词:川江美奈子
谱曲:川江美奈子
编曲:武部聪志
歌词:
桜色舞うころ
樱色飞舞
私はひとり
我独自
押さえきれぬ胸に
按著胸口
立ち尽くしてた
站到最後
若叶色萌ゆれば
嫩叶色 萌芽时
想いあふれて
勾起诸多回忆
すべてを见失い
遗失的所有
あなたへ流れた
全都流向你
めぐる木々たちだけが
只有环绕的树木们
ふたりを见ていたの
看见我们俩
ひとところにはとどまれないと
不在同一处停留
そっとおしえながら
偷偷的对你诉说
枯叶色染めてく
枯叶色渲染的
あなたのとなり
你的身边
移ろいゆく日々が
流逝的每天
爱へと変わるの
都变成爱
どうか木々たちだけは
树木们总是
この想いを守って
守护著这思念
もう一度だけふたりの上で
再一次在我们俩的上方
そっと叶を揺らして
偷偷的轻摇树叶
やがて季节(とき)はふたりを
不久季节将两人
どこへ运んでゆくの
将要去何方
ただひとつだけ确かな今を
即使只剩我一个人,如今也要确实
そっと抱きしめていた
轻轻的拥抱
雪化粧まとえば
银装素裹
想いはぐれて
情感坠落
足迹も消してく
脚印褪去
音无きいたずら
声音消失
どうか木々たちだけは
树木们总是
この想いを守って
守护著这思念
「永远」の中にふたりとどめて
停留在“永远”中的我们俩
ここに生き続けて
在此继续生存
めぐる木々たちだけが
只有环绕的树木们
ふたりを见ていたの
看见我们俩
ひとところにはとどまれないと
不在同一处停留
そっとおしえながら
偷偷的对你诉说
桜色舞うころ
樱色飞舞
私はひとり
我独自
あなたへの想いを
将思念你的心情
かみしめたまま
紧紧拥在心头
(9)樱花纷飞时中文版扩展阅读:
《樱花纷飞时》是日本流行女歌手中岛美嘉演唱的歌曲,由川江美奈子作词及作曲,武部聪志编曲。该曲收录在中岛美嘉的同名单曲EP中,于2005年2月2日通过索尼唱片发行。
2005年5月,该曲获得第4届MTV日本录影带大奖最优秀女性音乐录影带。
《樱花纷飞时》和风浓郁,体现了中岛美嘉的本色,该曲从告别起程远行的春季开始,在描写四季的情景的同时,描写了恋人们的心境。
『拾』 樱花纷飞时 中岛美嘉的歌有中文版的吗
中岛美嘉--樱花纷飞时
看樱花飞舞的时候 我独自一个人
按奈不住的情绪 让我呆回呆地站在这里
一旦答新绿发芽 思念也开始漫溢
迷失所有的方向 一心向你奔腾而去
只有周围的树木 才注视过的这一对恋人
同时悄悄告知他们 人难以停驻一处的道理
看着树叶枯黄 陪伴在你的身边
不断变迁的岁月 都可日日化身为爱
只希望这些树木 还可以留守这一分爱意
然后在他们的头上 再一次轻柔地摇动枝叶
不知道再过多久命运又要把两个人 各自送到什么地方
轻轻地拥抱过的 只有一个真实的现在
等到银装塑裹 思念也开始走散
摸去所有的足迹 一场无声的恶作剧
只希望这些树木 还可以留守这一分爱意
留住了「永远」的两个人 就可以在这里厮守到老
只有周围的树木 才注视过的这一对恋人
同时悄悄告知他们 人难以停驻一处的道理
看樱花飞舞的时候 我独自一个人
依旧这样回味着 给过你的每一份爱恋